Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1
Translations
A (Alpha): Alpha, with circumflex, denotes ‘would that.’ For so Kallimachos has used it. But it also denotes the connecting word ‘O,’ as Homer: “O, wretched men.” But when it is pronounced short and aspirated it indicates ‘whichever,’ and in Demokritos ‘one’s own,’ and also in Homer, ‘his own things:’ “each to his own home.” And 'ha' (which) is deployed also for 'hon' (of which), as also in Euripides, in Medea: “having done what I intend and obtaining what I will.” And so also Sophokles, saying, “You will obtain what you seek.” But if it should be with smooth breathing and circumflex, it indicates ‘now,’ but short and smooth it indicates a negative response. So, if the word is monosyllabic, when it is by itself, it establishes an absolute meaning, but when used as a part of a word the alpha denotes privation, as in 'anandros' (un-manly), 'akakon' (un-harmed), but it also indicates greatness, as in “wide-mouthed ('achanes') sea,” but also plenitude as in “in much-wooded ('axulo') woods,” and commonality, as in 'adelphos' (brother), one from the same womb ('delphys') or cervix, and badness, as in 'amechane' (unmanageable), for 'kakomechane' (evil-plotting) and other such.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2
Translations
A a: Applied to something great. But it is also an exclamation in anger. But when aspirated it denotes laughter, as Diogenianos says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3
Translations
A a: A system of water.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:4
Translations
Aages (Hard): Unbroken, strong.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:5
Translations
Aadein: To disturb, to be at a loss, to wrong, to go without food.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:6
Translations
Aalion: Disorderly, powerless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:7
Translations
Aapton (Invincible): Strong, weighty, difficult. But others [say] insatiable. Also "invincible hands," [that is] great, unapproachable, which one could not take ahold of. But if it is given smooth breathing, [it means] undaunted [hands]. But others [say that] 'aapton' is boundless, infinite.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:8
Translations
Aaptous: Those who give rough breathing to the second alpha understand 'unapproachable', 'that which one could not lay ahold of', but those who give smooth breathing [understand] 'unsuccessful/unmanageable'(?). But others [understand] 'inescapable' and 'difficult'. But Apion gives rough breathing, for he wishes to interpret, 'that which one could not lay ahold of' or 'those that approach many'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:9
Translations
Aasai: Signifies four things: to satiate, to fall asleep, to damage, to cause pain.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:10
Translations
Aasamen: I did/went wrong, I was mistaken, I was misled, that is ‘I fell upon blindness/ruin.’
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:11
Translations
Aasan: They damaged.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:12
Translations
Aasato (He acted foolishly): He failed to understand, he went wrong, he grudged.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:13
Translations
Aasthai (To damage): To outrage, to maltreat.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:14
Translations
Aasiphron (Damaged in the mind): Deranged. Also 'aasiphronia' (damage to the mind, i.e. witlessness), derangement. Others [say that it is] he who has a sleeping mind ('phren').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:15
Translations
Aaton (Insatiate): Great, unsated, painful. But others [say that it means] unhit, and others, slack.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:16
Translations
Aatos (Insatiate): Unharmed/unharming. But sometimes as double negative: "Indeed this decisive contest has come to completion."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:17
Translations
Aatos (Insatiate): Hurtful. Some [say that it means] insatiable, and others, dark.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:18
Translations
Abakeos (Speechless): Void of understanding.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:19
Translations
Abakenous: Those who have not had intercourse with a woman.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:20
Translations
Abakemon (Speechless): Witless/unintelligible, speechless, voiceless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:21
Translations
Abakesai (To be speechless): To fail of having, to be hard of hearing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:22
Translations
Abakesan (They were speechless): They did not perceive and did not understand; but others [say that it means] they kept quiet.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:23
Translations
Abaketon: Without reproach.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:24
Translations
Abakton and abykton: Not enviable. But Dorians [say] 'anepiplektos' (not liable to be reproved) and 'amemphe' (without reproach).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:25
Translations
Abakion (Board): On which they used to play dice, and on which they used to do their accounts.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:26
Translations
Abale (Oh that!): Would that: "Oh that ..."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:27
Translations
Abalen: 'Ebalen' (he threw).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:28
Translations
Abaptos (Undipped): Untempered.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:29
Translations
Abaris: A proper name. For, when a plague, they say, had arisen throughout the whole inhabited world, Apollo responded to both Greeks and barbarians, when they asked, that the Athenian people was to make prayers on behalf of all. And when many nations were sending embassies to them, they say that Abaris also came, an ambassador from the Hyperboreans. But the time in which he was present is disputed. For Hippostratos says that he was present in the third Olympiad, while Pindar [says that it was] in the time of Kroisos, king of the Lydians, and others [that it was] in the 21st Olympiad.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:30
Translations
Abasanistos (Untried): Unexercised or unexamined, untested. It is named after the 'basanos' (touchstone), the goldsmith's stone, on which they test gold. Aelian in On Pronoia, in the third logos, used 'abasanistos' for 'aneu odynes' (without pain).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:31
Translations
Abaton (Untrodden): Sacred, unapproachable, deserted.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:32
Translations
Abatos hodos (Untrodden road): [One] that is not possible to walk or proceed on.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:33
Translations
Abdelykta (Not to be abominated): Those that do not defile, which one would not abominate or hate. The word is rather tragic. Aischylos in Myrmidons: "verily, for I love them, these are not abominable to me."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:34
Translations
Abebelos (Untreadable): Clean. Also 'abebela': the untrodden and sacred areas, not to be walked upon by ordinary individuals but only by those who tend the gods. But those that were not holy or sacred used to be called 'bebela' (treadable). So Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:35
Translations
Abelteria (Stupidity): Mindlessness. Also 'abelteros' (stupid): one who is mindless, who does not know better ('beltion')
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:36
Translations
Abelteros (Stupid): “No, by Zeus, not the greedy and ignorant man, but the one who is mindless and simple and vapid.” Menander in Perinthia, “A servant who having caught a disengaged and easy-going master deceives him, does not know that he has accomplished a great thing by having proved stupider one who has long been stupid (abelteron).” But they also call stupidity ‘a stupid thing’ (abelterion)(?). Anaxandrides in Helen: “An anchor, a boat, what vessel you wish to call it. O Herakles of the precinct-related(?) stupidity. But a person could not speak its greatness.”
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:37
Translations
Abios (Unharmed): He who is unharmed, from ‘bia’ (force), that is, he who is stronger than force. Also ‘abioi’ (without fixed substance): the nomads in Homer, that is, those who do not have a civic or shared livelihood. Euripides, however, used the word for ‘dysbios’ (making life wretched). But they used it also for one who has been deprived of life. But also ‘polybios’ (powerful) is called among the ancients, by way of emphasis of the alpha, ‘abios’.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:38
Translations
Abios (Wealthy): Antiphon deploys [the word] for one who has acquired a great livelihood, just as also Homer [deploys] 'axylon' (heavily wooded) for 'polyxylon' (much-wooded).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:39
Translations
Abioton (Unlivable): Bad, disagreeable, painful, not worthy of living. “For,” [someone] says, “[someone] made life unlivable for him.”
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:40
Translations
Ableptemati (By oversight): By mistake.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:41
Translations
Ableden: A key-note.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:42
Translations
Ablechren (Weak): Without strength, for strong is 'blechron' (gentle).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:43
Translations
Abolos (Unshed): The foal that has not yet shed its teeth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:44
Translations
Abolois polois (For unshed foals): For those who have not yet shed teeth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:45
Translations
Aboulein (To be unwilling): Not to take counsel or not to wish. Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:46
Translations
Abouleton kakon (Involuntary ill): Unwished for, what a person would not choose.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:47
Translations
Aboulia (Thoughtlessness): Lack of education, lack of understanding, rashness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:48
Translations
Aboulos (Inconsiderately): Senselessly, ignorantly, rashly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:49
Translations
Habra bainon (Walking daintily): Being wanton, being slack.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:50
Translations
Abrai (Favorite slaves): Young slave women. But, they say an 'abra' is not simply a handmaiden, nor a pretty one, but the lady’s maid who lives in the house, and is highly honored, whether born in the house or not. Menander, in his Pseudo-Herakles, says "The mother of these two sisters has died, and some concubine of their father’s is raising them, a former 'abra' of their mother. And in the Sicyonian, “He bought a beloved slave instead, and did not give her over to her to have, but he raised [her] separately as is fitting for a free a free woman”. In the Untrustworthy One: “I thought, if the old man should get some gold, a handmaiden will be purchased immediately as an 'abra'."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:51
Translations
Abramiaios (Abrahamite): Gigantic, befitting a sacred person. Or descendant of Abraham.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:52
Translations
(?) Habrodiaite (Living daintily): Luxurious living, and soft and full of pleasure. (?)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:53
Translations
Habrodiaitos (Living daintily): Luxuriator, living luxuriously. Also graceful: one who is luxurious and soft. Also a meadow graceful and moist and blooming.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:54
Translations
Abrokomas: A proper name. And he was a satrap of Artaxerxes the king of the Persians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:55
Translations
Habros (Dainty): Radiant, luxurious, soft.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:56
Translations
Habrosyne (Daintyness): Brilliance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:57
Translations
Habrotemon (Erring): Erroneous.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:58
Translations
Habroteti (With daintiness): With luxury, with softness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:59
Translations
Abroton (Without men): Inanimate, insensate.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:60
Translations
Habrochiton (Wearing a dainty tunic): One who wears dainty things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:61
Translations
Habrynetai (Lives daintily): Embellishes oneself, is wanton, vaunts oneself.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:62
Translations
Abrotos (Not eating): He who is not eating.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:63
Translations
Abydos: The word is applied to a sycophant, owing to the fact that the Abydenes seem to be sycophants. And 'abydokomai' are those who aspire to be sycophants. The word is also ascribed to someone who is useless, and of no worth at all. Abydenoi are also satirized for their licentiousness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:64
Translations
Abythos phlyaria (Bottomless nonsense): Great [nonsense].
Suda α 101 (Ἄβυδος) includes, in a longer entry, "καὶ Ἄβυδον φλυαρίαν, τὴν πολλήν."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:65
Translations
Abyrbelon: Shameful, hated, great, in vain. But others [say that it means] hairy and vulgar.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:66
Translations
A barbarian mixture made from spices, namely from garden cress, garlic, mustard, and raisins, which they employ as a laxative.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:67
Translations
Bottomless: That which does not have limits owing to its size. And there is a lake in Argos, which is called this.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:68
Translations
Agatha (Goods): Xenophon used the word applying to food and drink that conduce to enjoyment and cheer.
First half of Suda α 108 (Ἀγαθά) has same.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:69
Translations
Agathes Tyches neos (Temple of Good Fortune): The meaning is not unclear.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:70
Translations
Agathe tyche (Good fortune): Some think that this was written first ... but some add on 'and god', as Plato [does] in the third book of the Laws: "Now indeed we call on god and good fortune in our prayers". And Timokles: "God, forsooth, and good fortune is present".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:71
Translations
Agathestate (O most excellent man): Euripides(?) said [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:72
Translations
Agathe Tyche: Nemesis (Retribution) and Themis (Justice).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:73
Translations
Agatharchos: This too is a proper [name]. And he was a distinguished painter, son of Eudemos, and Samian by descent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:74
Translations
Agathika (Good things): Excellent things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:75
Translations
Good of someone: instead of "because of something." Menandros, "this is someone's good."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:76
Translations
Agathos daimon (Good spirit): Aristophanes: "A good spirit and good deliverance".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:77
Translations
Agathou daimonos (The good spirit's): The drinking cup that is brought in after the removal of the tables is so called among the ancients.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:78
Translations
Agathou daimonos poma (The good spirit's draught): The unmixed [wine] drunk after dinner among Athenians. They also used to call the second day [of the month] thus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:79
Translations
Agathoergoi (do-gooders): Men selected according to manly virtue. Spartans (call 'agathoergoi') those retiring from the cavalry, five in each year, as Herodotus (attests) in book 1, but others (call so) archons' underlings. Attic (writers call so) those who have done some good deed. And the 'agathoergoi' are also a certain magistracy in Lacedaemon; they are in charge of deportations of and those who have broken the laws, both inside the city and outside the city, as Didymus says in Figurative Speech.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:80
Translations
Agathos phagein (Good at eating): Denotes one who eats a lot.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:81
Translations
Agathoi d' aridakryes andres (Good are very tearful men): Applied to those who are very inclined to pity.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:82
Translations
Agathon agathides (Balls of goods): The expression is applied among the comic authors to many goods.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:83
Translations
Agathoneios aulesis (Agathonian flute-playing): Effeminate [flute-playing]. For the tragic poet Agathon was reproached for effeminacy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:84
Translations
Agathos (Well): Vehemently.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:85
Translations
Agaion (Enviable): Liable to envy. But others [say] 'marvellous', and others, 'jealous'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:86
Translations
Agallei (Exalts): Does, prepares, adorns, honors, offers prayers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:87
Translations
Agallesthai (To be delighted): To joy in, to be high-minded, to pride oneself. Plato in the Laws calls paintings 'agalmata' (delights). Thucydides says, "Each exalts in having a country among the Hellenes", for 'boasts.' Also many others. They say also, 'one exalts the gods,' and 'I shall exalt' and 'Exalt!' [active] and 'Exalt!' [middle] and 'one exalts' [middle] land 'let one exalt.' Usage is abundant among the ancients.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:88
Translations
Agallios: Abusive.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:89
Translations
Agallon (Glorifying): Self aggrandizing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:90
Translations
Agalmos: Abuse.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:91
Translations
Agalmatophoroumenos: Carrying images or impressions of perceptions in one's mind. So Philon used it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:92
Translations
Agalma (Delight): Anything in which a person delights. But they say that also paintings and statues are 'agalmata'. Others (say) simply that any dedication or offering is an 'agalma', even if it should not be an image or some other such thing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:93
Translations
Angaros (Courier): Sluggish. But among the barbarians the public letter-carrier is also called [so]. Whence also to serve on public business is also 'angareuesthai'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:94
Translations
Angaros (Courier): Workman, servant, porter. Whence we call involuntary compulsion 'angareia' (impressment into service) and service arising from force.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:95
Translations
Angaroi (Mounted couriers): Those who carry documents in turns. The same are also [called] 'astandai' (couriers). The words are Persian. Aischylos in Agamemnon: "Beacon sent beacon hither from courier fire. Ida to Hermes' rock on Lemnos, and from the island the Athoan heights of Zeus received the great torch third". The word is applied also to freight carriers and in general the senseless and servile. Also 'angarophorein', applied to carrying freight, especially in turns. Menander in Poloumenoi: "He carries also these things which you now make--make--, though it is possible for someone bursting with countless good things to spend the night and day feeding"; and in One about to Marry: "Barbarian, courier in fact, and thoughtful of nothing". And in Thais: “Powerless, a courier, a plague, although I have suffered these things now I suppose I would have her happily.”. And they call 'aggareuesthai', just as we do now, being compelled into freight carrying and some such service. Menander furnishes also this in the Sikyonian: "A sailor puts in, he's judged an enemy. If he has something soft, he's pressed into service."
Edited by Clinton Kinkade (clinton.kinkade@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:96
Translations
Aggeliaphoros (Message carrier): Ambassador.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:97
Translations
Agalmatopoiia kai agalmatourgia ereis kai agalmatopoios (You will find sculpture making and sculture work and sculpture maker). They say that he who tends rather to make images of gods is called an 'agalma'-maker ('agalmatopoios'), but that he [who makes images] of men [is called] an 'andrias'-maker ('andriantopoios'). Plato the philosopher in Protagoras calls both Pheidias and Polykleitos 'agalma'-makers. You would not be wrong in calling all craftsmen alike [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:98
Translations
Agamemnoneia phreata (Agamemnonian wells): They give an account that Agamemnon dug wells around Aulis and in many places in Greece.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:99
Translations
Agamenos (Wondering): Marveling.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:100
Translations
Aganakton (Being vexed): It is applied in Plato also to those who are distressed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:101
Translations
Aganakto sou (I am vexed at you): The construction is novel. For 'I marvel at you' and 'I wonder at you' are in daily use, but 'I am vexed at you' is novel and rare. One must use the figure owing to its novelty, says Phrynichos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:102
Translations
Aganaktikon kai aganakteteon (Apt to be vexed and one must be vexed): Plato says the one in the Republic and the other in the Letters.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:103
Translations
Aganaktesis (Vexation): Applying to fortune, Thucydides in the second book: "Neither does it hold vexation ('aganaktesis') for the invading enemy."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:104
Translations
Agan egkeisthai tode (To be too vehement against this one): As in, to oppose and strain (against). Aristophanes in Acharnians: "I know that even the Spartans, against whom we are too vehement, are not responsible for all our problems".
Agan egkeisthai tode (To be too vehement against this one): As in, to oppose and strain [against]. Aristophanes in Acharnians: "I know that even the Spartans, against whom we are too vehement, are not responsible for all our problems".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:105
Translations
Aganniphon (Much snowed upon): Very snow-covered.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:106
Translations
Aganophrosyne (Gentleness): Mildness, softness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:107
Translations
Αganopidos (Mild-eyed): Looking gentle.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:108
Translations
Aganon (Broken): That which has been broken. The first [syllable] is acute. And this word is rather tragic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:109
Translations
Aganon: Fine, pleasant. Aristophanes in Lysistrata: "She seems to me even to be much younger and to look finer".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:110
Translations
Aganon: Sophokles in At Tainaron said that 'aganon' wood, with barytone accent, is that which has been chopped or that which is unhewn.
Broken (aganon): Sophokles, At Tainaron. He calls wood, which is broken or uncut, "aganon" (with the last syllable unaccented)
Sophokles, Herakles at Tainaron, Fragment 231 P. = 198b R.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:111
Translations
Aganophrones hedylogoi sophiai broton perissokalleis (Gentle of mood, with sweet-speaking wisdom, exceedingly beautiful of mortals).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:112
Translations
Agan teinein (To strive too much): To strive against and act against and, in arrogance, not to yield in any manner. The word is suited to prose.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:113
Translations
Agalaktia (Want of milk): Autokrates: "Lambs bleat for want of milk."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:114
Translations
Agalma Hekates (Image of Hekate): Aristophanes has said that the dog [is] such [i.e. Hekate's image], on account of the fact that dogs are brought forth to Hekate, or because they also model her with a dog-head. But there are also those who [say that] she turned from a woman into a dog in accordance with the anger of Artemis, then was restored again after being pitied by her, then hanged herself from her belt because she was ashamed of what had happened. And [they say that] Artemis, having taken off her own finery, bestowed it upon her and addressed her as Hekate.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:115
Translations
Agamai toutou, agamai kerameion (I wonder at this, I wonder at pottery): Eupolis and Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:116
Translations
Agai (Beaches): Shores. So Sophokles has used [it]. But the tragic poets also used to call wounds thus, and injuries. For an injury is as it were a 'katagma' ('breach') of the flesh.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:117
Translations
Agametos (Unmarried): For 'agamos' (unmarried) in Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:118
Translations
Agapan (To greet with affection): To receive favorably.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:119
Translations
Agapan (To be content): To be satisfied by a thing and seek nothing more.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:120
Translations
Agapeta ethe (Desirable characteristics): fine and good / gentlemanly (characteristics).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:121
Translations
Agapeton: that which is beloved or unique.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:122
Translations
Agapetos pais (Beloved son): You will also say 'beloved father', 'beloved master', but also 'beloved child' for 'only.' Also applied to a girl.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:123
Translations
Attic [writers] call kindness 'agapesmos' (affection) and 'agapesis' (affection). In Synaristosai Menander [says], "The mutual affection arising with a view to evil, such as it was".
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:124
Translations
Agasaito (Would be amazed): Would marvel.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:125
Translations
Agastho tini (I am amazed at someone): For 'I marvel at someone'. Xenophon: "Whenever I am amazed [i.e. delighted] at one of the soldiers".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:126
Translations
Agassei (Overdoes it): Strikes too much. 'Agassei' is from 'agan' (too much), as 'liazei' (to be over-enthusiastic) is from 'lian' (very much).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:127
Translations
You will say 'agasta' (admirable) and 'agastos' (admirable) and, adverbially, 'agastos' (admirably), as Xenophon [shows].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:128
Translations
Agastonos: Much-groaning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:129
Translations
Agastou (Admirable): Marvellous.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:130
Translations
Agasikles: A proper name; who is said to have shared in the judging with the Halimousians and owing to this, though he was a foreigner, to have been registered [as a citizen] in the polity.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:131
Translations
Agasmata (Objects of adoration): Objects of awe, what one would stand in wonder of. Sophokles has used [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:132
Translations
Agauriama (Insolence): Vanity.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:133
Translations
Angele: A deme of [the tribe] Pandionis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:134
Translations
Agelaion (Of the common herds): Of common things, of roaming things. Also of things belonging to a herd: the random masses. It might be by way of metaphor from herd animals or from fish, which they say feed abundantly and in schools ('ageledon').
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:135
Translations
Age deta (Come on!): Come!, attend!, here now!
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:136
Translations
Agein (To carry): For 'megalynein' ('to make great'). Homer: "And the Achaians would have made great my fame",
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:137
Translations
Agein: For 'to have'. Hypereides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:138
Translations
Agein (Perform): For ‘to play a part’. Also ‘agein’ for ‘to honor’ and ‘to toast’, which Attic [writers] used to say as ‘epagein’(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:139
Translations
Agein kai pherein (To carry off and bear away): To spoil and plunder. But ‘agein' is also to carry away things/money and, applied to the lifeless, also to recover them, without distinction.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:140
Translations
Ageirei (Gathers): Brings together.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:141
Translations
Agelaios (Belonging to a herd): For 'common', 'paltry'. The word is perhaps from animals that herd together, to which meaning also Plato has applied the word, in the Politikos. But it has been transferred [as metaphor] to people who are rather ignoble. So Isokrates in his speech the Panathenaikos. And [they called] common [bread] 'herd bread'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:142
Translations
Agenes: Isaios, for 'apais' ('childless').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:143
Translations
Agennos (Ignobly): In a cowardly fashion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:144
Translations
Agerastos (Without gift of honor): Without honor.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:145
Translations
Agermos: Assemblage.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:146
Translations
Agersikybelis (Mendicant priest): Kratinos [mentions] Lampon the seer as a beggar and a sacrificer. For the axe is a 'kybelis'. But others write in drama that he who raises ('egeironta') the axe above himself is an 'egersikybeli'.
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:147
Translations
Agei (One fetches): For 'one carries off' and 'one leads.' Also 'agei', i.e. 'one honors' and 'one reveres'. Demosthenes in Against Timokrates says that 'agei' is a thing's value or the amount of its weight, saying, "and the short sword of Mardonios, which weighed ('ege') three hundred drachmas". Also Against Demades: "It weighed ('ege') five minas".
Leads (agei): Instead of "brings" (komizei) or "leads" (hegeitai). Also "agei" as in "honours" (tima) or "venerates" (sebetai). Demosthenes uses "agei" in the Against Timokrates to mean "cost" or "amount of weight," saying "and the dagger of Mardonius, which was ("ege") three hundred darics" and in Against Demades, "it was (ege) five mnai."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:148
Translations
Agelastos (Not laughing): Someone not prone to laughter. Also a sullen person. There is also a stone in Athens so called. And Aeschylus says as well “sullen heart”. Doubtless [this] did not prevent one from saying 'sullen mind' and 'sullen thought' and the like.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:149
Translations
Agelas ponon (Herds of troubles): Euripides said [this], but Plato, "herds of men", and Aischylos, "unlaughing faces."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:150
Translations
Agelaiokomike (The art of caring for cattle): Plato used [the term].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:151
Translations
"Ignoble and narrow speech": for those who are mute or have a quiet and unpleasant voice.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:152
Translations
Agerochia: Arrogance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:153
Translations
Agerochos (High-minded): Honored, manly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:154
Translations
Agerochos (Arrogant): Bull(?), proud, disdainful, rash.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:155
Translations
Agetai (One believes): To hold and to suppose.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:156
Translations
Ageustos thoines (Without a taste of food): Keeping away from urbane(?) lifestyle..
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:157
Translations
Ageustos thoines (Without a taste of food) and simply 'without a taste of this', one must say.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:158
Translations
Ageustoi (Without a taste): Without experience.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:159
Translations
Ageorgiou dikazesthai (To prosecute for lack of cultivation): It is said as [prosecution] for desertion, failure to marry, failure to submit accounts, and it denotes: whenever one after receiving a plot of land [in lease] leaves it uncultivated and unworked, then the owner prosecutes the one who received.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:160
Translations
Age (Amazement): Wonder, delight, disbelief and zeal in Herodotus and jealousy. But in Homer, astonishment, shock, breaking up, fracture, destruction. Some [say] sacrificial animals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:161
Translations
Agelatein (To drive out a cursed person): To drive out a curse and cursed people
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:162
Translations
Agelaton (Driving out the polluted): For 'chasing', 'banishing'. So Nikomachos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:163
Translations
"Glorify": to honour (timesai) a god, to glorify (aglaisai). Eupolis in the Demes, "Let us now also dedicate the twofold sacred boughs to them and let us glorify them as we approach. Greetings all! Welcome!" Aristophanes in Peace, "And we will all invoke you in holy sacrifices and massive processions personally, forever." Hermippos in the Bakers, "Well now I shall glorify the gods †of the sort who† and I will burn incense to them, since the child has been saved." Theopompos in Penelope, "And I will glorify you on the first of the month with little statues and laurel, forever."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:164
Translations
Agelai (To exalt): to honor. The usage belongs entirely to the Attic writers. And you will say 'agelo' (I will honor) and 'agaloumen' (we will honor) and 'agalle' (pay honor) and 'agallei' (will honor the god), for 'will pray' and 'will honor'. And 'ago' (I lead) for 'I honor'. So 'agein' and 'agelai' are Attic [words], but whereas 'agein' is ordinary, 'agelai' is comedic and nearly an obscure term. So then one ought to avoid the word that belongs to obscure terms. But if you were keen on an archaic sound and a solemness of speech, you would use this sort of style of words, says Phrynichos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:165
Translations
Agema (Division): The king's advancing unit of elephants and cavalry and inantry. But others [say that it is] the best of the Macedonian force.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:166
Translations
Agênôr (manly, heroic): an exceptionally/excessively manly person. Or one admirable in bravery. But it also denotes someone overweening/arrogant. And it is also a proper name.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:167
Translations
Ageraton (Ageless): Sophokles said this in the masculine, but Xenophon in the feminine. Also 'ageron' (ageless), Plato in the masculine, Euripides in the feminine. Also in the neuter, Thucydides and Plato, in the Timaios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:168
Translations
Ageless: Things that don't get old; holy or august.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:169
Translations
Agero (Ageless): Also 'ageron' with the ny. But others say that without the ny it is feminine. And others that the [word] with the ny indicates the accusative case, but that the [word] without this [indicates] the genitive and dative.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:170
Translations
Ages (Guilty/holy): This is left behind from the compound 'euages' or 'panages'. Empedokles says "For she watches opposite the holy disc of the lord."
Ages (Guilty/holy): This is left behind from the compound 'euages' or 'panages'. Empedokles says "For she watches opposite the holy disc of the lord."
Edited by: Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:171
Translations
Agesilaos: A proper name. He was a distinguished and noble king of the Spartans, and is celebrated in many of the orators.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:172
Translations
Hagiasai (To make sacred): To offer, to burn in holy fashion.
"To hallow": to harvest, to burn in a holy manner
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:173
Translations
Hagiasate (Make sacred!): Prepare!, proclaim!
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:174
Translations
Hagios (Sacred): August. Also 'hagion': august thing and honored thing. But someone defiled could also be called 'hagios', after 'agos' (pollution), as Kratinos [shows].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:175
Translations
"has led" (ageochos): "has brought" (enegkas)
Ageochos (Having led): Having carried.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:176
Translations
Of ritual (hagisteias): Of holiness (hagiosynes), of purity (katharotetos), of service (latreias)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:177
Translations
Hagisteuein (To perform rites): To make sacred. Also 'hagiasthenton' (of things made sacred): of things consecrated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:178
Translations
Hagisteusantes (Having performed rites): Having performed the elements of the sacrifice.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:179
Translations
Bundlebearers: Those who carry bundles on ships or upon animals. Bundle-carriers: They are the same carriers, or children who follow the bundlebearing asses. And those who sell the bundles are called bundle-sellers. And bundles (angalides) are packages of firewood, whch are, so to speak, bundled together (angalisasthai).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:180
Translations
Bundles: portions
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:181
Translations
From the b'ginning (angathen): syncope of "from the beginning" (anekathen). Thus in Aischylos.
Ankaqen (From above/before): By syncope for 'anekathen' (from above/before). So Aischylos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:182
Translations
Ankistron (Hook): Applying to spindles. So, Plato book 10 of the Republic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:183
Translations
Agkistreuei (One angles for): One baits.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:184
Translations
I drive w'full strength (angratos): Xenophon said it in syncope instead of "with full strength" (ana kratos). And you would do better not to use this word.
Ankratos elauno (I drive vigorously): [So] Xenophon said, by way of syncope for 'ana kratos' (up to [full] strength). But you will do better not to use the word.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:185
Translations
Ankyle: Javelin, and the crook of the elbow. But the right hand is also called 'ankyle'. Whence they used to call also spears 'ankyleta' and 'mesankyla'. Also called 'ankyle' is a type of cup, which they used to use for the game of 'kottaboi' (a game in which one tosses wine dregs into a basin). Thus, the right hand was also an 'ankyle', but also the cup ('kylix') useful for 'kottabos' owing to the fact that one 'cupped' (apankyloun) one's right hand in the toss. For by ancients it was well and fittingly considered to toss 'kottabos'. Thus it was named after the shape of the hand, forming which they used to eagerly throw at the 'kottabeion' (basin for playing kottabos). An 'ankyle' is also a type of cord, as Alexis in Achais: "Not fairly did you tie the slipper's cord ('ankyle') when it [the slipper] came undone". Also others used the word.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:186
Translations
Ankyle kai araphe (Ankyle and Araphe): A deme of the tribe Aigeis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:187
Translations
Ankylia (Loops): Chains' links.
Links: the rings in chains
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:188
Translations
Akylometai (Of crooked counsel): Of bent counsel.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:189
Translations
Ankylon (Crooked): Curved, curving.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:190
Translations
Ankylocheilos (Crooked-beaked): Bent-beaked.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:191
Translations
Ankyrai (Anchors): By way of metaphor, 'safeties'. Sophokles: "But children are a mother's anchor in life".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:192
Translations
Aglai(?): Eye. Euripides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:193
Translations
Aglaia (Splendor): Brilliance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:194
Translations
Aglaiais (With splendors): With brilliances.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:195
Translations
Aglaokoitos (Splendid-bedded): Very honored.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:196
Translations
Aglaotimon (Splendidly honored): Brilliant, honored.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:197
Translations
Aglauros: The daughter of Kekrops. It is also an eponym of Athena.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:198
Translations
Aglauros: One of the daughters of Kekrops, whom women hold in honor and swear by, for, in honor of her father, Kekrops, the goddess [Athena] assigned certain privileges to Aglauros. Thus Bion of Prokonnesos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:199
Translations
Agleukesteron (Rather unsweet): For 'rather unpleasant'. Xenophon in Hieron.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:200
Translations
Agleukes (Unsweet): Bitter. Xenophon said [it] in the Oikonomikos. The word appears to be foreign, Sicilian, and at any rate, it is common in turn in Rhinthon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:201
Translations
Aglithes (Cloves of garlic): The same also as 'gelgithes' (cloves of garlic); from which the head of garlic is composed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:202
Translations
Aglottia (Tonguelessness): Quiet, silence.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:203
Translations
Agmasi (With fragments): With pieces, with turns.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:204
Translations
Hagneia (Purity): Cleanliness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:205
Translations
(?)Hagneuetai ten polin (One purifies the city): For 'wrongly marked according to accusation'. For 'cleanses'.(?)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:206
Translations
Hagnias: A proper name.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:207
Translations
Hagnisai (To cleanse): To destroy, by antiphrasis. Also to offer as sacrifice. So Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:208
Translations
Hagnites (Purifier / One requiring purification): Suppliant and cleansing. For the one who is purified of defilement and the one who has cleansed are so called.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:209
Translations
Agnaptos (Unfulled): They used to say the word both with a gamma and with a kappa. And it denotes not being fulled. And it is said as masculine and feminine and neuter: masculine, as in 'agnaptos chiton' (unfulled tunic), feminine as in 'agnaptos chlaina' (unfulled cloak), neuter as in 'agnapton himation' (unfulled himation). Certainly Plato the comic also calls a cloak 'unfulled', however not every cloak is unfulled as well. And a cloak is a thick himation, either unfulled or having been fulled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:210
Translations
Agnos (Chaste-tree): A plant, which they also call 'lygos'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:211
Translations
Agnodikos (Ignorant of right): Not knowing what is right.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:212
Translations
Hagnodikeis: The gods.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:213
Translations
Agnoia (Ignorance): Neglect.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:214
Translations
Agnoie (Ignorance): Pain. Also 'agnoein' (to be ignorant), to be pained.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:215
Translations
Hagnopoleisthai (To be purified by sacrifices): To be cleansed by offerings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:216
Translations
Hagnousios: Hagnous is a deme of the tribe Akamantis, whose tribesman is an Hagnousios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:217
Translations
Agnomonos (Senselessly): Foolishly or ingraciously. Ignorant people are said by Plato to be 'agnomones'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:218
Translations
Agnomonos (Senselessely): Demosthenes, in the Philippics, for 'irrationally', or 'ill-advisedly'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:219
Translations
Agnotas (Unknown): Not known; "And he brought forth a man unknown to me, who also happened to be unknown to himself".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:220
Translations
Chaste-tree: They call it agnos, not lygnos. Chionides uses it in the masculine in Heroes, "And, by Zeus, it certainly has never seemed right to me to differ from the chaste tree growing in a mountain stream." Plato says "Since this plane tree is very broad and tall and the height and shade of the chaste-tree is superb."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:221
Translations
Agora. Place name. And the things which are done in the agora. Thessalians also call the harbour an 'agora', while Cretans use the word for the assembly. In Homer it is a gathering of everyone. Solon calls speaking in prose 'agora'. And the place in Homer is either the assembly or the meeting.
Agora: Name of a place. Also things that are sold ('agorazomena'). But Thessalians also call their harbor an 'agora'. Cretans [call] the assembly [an 'agora']. In Homer, 'every gathering' (pas athroismos). But Solon calls speaking publicly/in prose an 'agora'. And the place in Homer is either the assembly ('ekklesia') or both together.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:222
Translations
Agora theon (Gods' agora): A place in Athens used to be called [so].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:223
Translations
Agoi (Carries off): Indicates many things. Isaios took it for 'pherein' (carry) and 'enagein' (lead in) and 'helkein' (haul); "For Xenokles injured me," he says, "when he took Eumathes away to liberty, when I was carrying him off to slavery". Antiphon understood 'agoi' for 'believes'. For he says in On Truth, "holds that the laws are great".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:224
Translations
Agomenon ton hemeteron (Our own things being led off): For 'being plundered and pillaged'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:225
Translations
They say 'agorasw' (I will buy), but 'agoro' (I will buy) is bad Greek. All things are full of examples, but take [this one] from the Aiolosikon of Aristophanes: "But hurry up. You shouldn't have delayed, as I will buy everything at once, whatever you bid, o woman." Also the things purchased are 'agorasmata' (merchandise).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:226
Translations
Agoras (Assemblies): Hyperides for 'assemblies'. For he says in the Against Polyeuctus "These men often hold assemblies." But the word also indicates other things.
Agoras (Assemblies): Hyperides for 'assemblies'. For he says in the Against Polyeuctus "These men often hold assemblies." But the word also indicates other things.
Edited by: Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:227
Translations
Agorazein (To buy): To purchase something and to spend time in the agora.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:228
Translations
Agoranomias (Market supervision): Office of the auditor. It is said applying to those who oversee cities' goods for sale.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:229
Translations
Agoranomoi (Market supervisors): The magistrates who manage goods for sale in the market. There were ten, five of whom they used to deploy [to administer] those [goods] in the city, and five [to administer] those [goods] in the country.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:230
Translations
Agorasai (To buy): To purchase.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:231
Translations
Agoraian (Forensic): Forensic speech.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:232
Translations
Agoraioi (Frequenting the market): Those who are engaged in the market.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:233
Translations
Market mind-set: entirely thrifty and vulgar, neither subtle nor reflective, for market people are ignorant and uneducated. Used thus by Euripides (fr. 1114 N.2).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:234
Translations
Agoraios Zeus (Market Zeus): An altar at Athens, which used to be called 'Market Zeus'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:235
Translations
Agoraios Hermes (Market Hermes): In Athens he had been established by the market.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:236
Translations
Agora Kerkopon (Knavesmarket): In Athens near the Heliaia, in which especially things acquired by theft are bought and sold, for we have ascertained [that] even the Kerkopes were such: [namely,] thieves and knaves.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:237
Translations
Agora ephoreia (Border assembly): The assembly that met at the shared borders ('horois') of the [civic] neighbors used to be called so, for when they came together here, neighbors used to deliberate at the same place concerning shared matters.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:238
Translations
Agoras horan (Market-time/market-hour): Not for selling things, but for other business transacted in the marketplace: "he came at dawn before the marketplace was full". Pherekrates [said this]. Also in "Deserters" (Automoloi): "always to drink and get drunk before the marketplace is full."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:239
Translations
Agorasten (Buyer): Him who purchases prepared foods, whom Romans call a 'caterer'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:240
Translations
Agorasmata (Bought/sold goods): They call merchandise [so]. Also 'agorasmaton' (of bought/sold goods). Also 'agoraseos' (of purchase), 'of buying'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:241
Translations
Agoren (Agora): Assembly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:242
Translations
Agoretai (Speakers): Counsellors, wise men.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:243
Translations
Agos (Any matter of religious awe; transf. a curse, defilement): By antiphrasis, 'defilement' (to musos). And 'enagês' (accursed) [is] someone held in defilement. And 'agêlatein' (drive out one accursed) [is] to drive out those accursed. But 'panagês' (all-hallowed) denotes one holy and pure. And whereas the word 'enagês' is derived from 'agos,' the word 'panagês' [is derived] from 'hagnos' (holy) and 'katharos' (pure). And it also denotes expiation and sacrificing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:244
Translations
Agos (Pollution): Pollution or elbow. But also what is held in honor and worthy of awe is called 'agos', from which [come] all-holy ('panageis') priestesses and other things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:245
Translations
Agos (Leader): Leader.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:246
Translations
Agos: Zeus, among Troezenes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:247
Translations
Agomphios aion (Toothless age): So they used to call the time [of life] when one was visibly aged, from the fact that old people don't have molars ('gomphioi'). Diokles [says], "Men, let none of you ever desire to become an old man, but see to it that, while you are young [and] after you have experienced something good for your soul, you end [your life] in season and that you never wear out a toothless ('agomphion') age."
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:248
Translations
Agousin heorten hoi kleptai (The thieves are holding a festival): The phrase is very charming and sufficiently jokey, in keeping with comedic charm. But it also denotes those who steal fearlessly. Thus Kratinos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:249
Translations
Agra: A sanctuary of Demeter outside the city by the Ilissos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:250
Translations
Agrauloi (Field-dwelling): Passing the night or lodging in the country.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:251
Translations
Agnaptotatos [=> Ἀγναπτότατος] auos batos (Most unfulled dry skate): Applying to one who is harsh and stubborn in manner.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:252
Translations
Agrapha adikemata (Unwritten wrongs): As in, things about which a law does not exist.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:253
Translations
Agraphiou (For lack of registration): It is a type of suit against those who owe the treasury and are registered so that they owe, but have been erased before repaying. Sometimes it is applied also against those who register those who do not owe. He who has done this and is caught used to be registered himself as owing, but he who was registered inappropriately would be released from the unjust registration.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:254
Translations
Agraphiou dike (Suit for lack of registration): Those who at the time administer these things record the names of those who as a result of a judgment owe [money] to the treasury on boards, including for how much the debt is. Whenever each person repays the annotation is removed from the board. If, then, someone had been written up as owing, and seemed not to have repaid, and his name was erased from the board, it was permitted to him among the citizens who wished to introduce the 'dike agraphiou' against him.
Photios α 254 = Suda α 344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:255
Translations
Agraphou metallou dike (Suit for unregistered mine): Those who work the silver mines, whenever they wanted to begin a new work, would make it known to those put in charge of those things by the people and would declare for the sake of paying the tax to the people the twenty-fourth of the new mine. If anyone, then, seemed to be working a mine in secret, it was possible for anyone who wished to charge and accuse him who had not declared.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:256
Translations
Agreutike stole (Hunting attire): The phrase is pleasant and urbane.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:257
Translations
Agreumata (Things taken in hunting): Solon meant country property. But they also indicate spoils.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:258
Translations
Agriothymos (Wild tempered): Wild in spirit.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:259
Translations
Agrioi (Savages): So they used to call pederasts, either because their passion was savage, or because Pan is responsible for such people. And they also call them Centaurs. It is clear that the wild among animals are called 'agria.' Also one who is dyspeptic in disposition and irascible is 'agrios'.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:260
Translations
Agrious (Savages): Aeschines in Against Timarchus so named those who were very excited about the pursuit of boys. Also Menander called "savage gambler" him one who has become too zealous about gambling.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:261
Translations
Agrios elaios (Wild olive): What the masses call wild-olive. It is in Pindar in Hymns.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:262
Translations
Agroikein (To live in the country): Also 'agroikon' (rustics): the temperate. The verb 'agroikein' is from 'agroikos'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:263
Translations
Agroikoi (Rustics): A class at Athens, which was distinct compared to the eupatrids. Another was that of the farmers. And that of the craftsmen was third.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:264
Translations
Agroikos (Rustic): Hard, used to unsheltered life, as in, a workman.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:265
Translations
Agroikos opora (Rustic crop): As opposed to 'choice' (gennaiai). And it used to occur in differentiation, with the for harvesting fruit, and the other for storing and wine-making and such things. And Plato says clearly in the Laws: "Let the one who buys the choice crop harvest it, if he wishes." And again: "Let him take the choice crop, if he wishes, but let the law also keep such a man from the so-called rustic crop."
Photius' incomplete quote of Pl. Lg. 8.845b has "τὸν τοιοῦτον" (such a man), translated here; Burnet (1907/1967) has "τῶν τοιούτων" (of such ones) instead.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:266
Translations
Agroikos (Boorish): Senseless, grouchy. Or one who dwells in the country.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:267
Translations
Agroboas aner (Wild shouting man): He who speaks boorishly and neither urbanely nor harmoniously. So Kratinos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:268
Translations
Agromenoi (Assembled): Gathering together.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:269
Translations
Agroilethen (From Agroile): Agroile is a deme of the tribe Erechtheis, and its demesman in past used to be called an Agroileus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:270
Translations
Agronomoi (Country-dwellers): Those who abide in the country.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:271
Translations
Agrotas: Rustics.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:272
Translations
Agrou pyge (Rump of the land): The fattest part. But others [say that] it applies to those attending to something earnestly. Others say hyperbolically that it applies to those who live in the country; or to one who is extremely rustic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:273
Translations
I have suffered unutterable and unspeakable things: It is "unutterable" (agrykta) inasmuch as it is not uttered "gryxai" as a result of the excessiveness of the bad things. "Utter" (gryxai) is the short form of "utter a sound" (phthenxasthai), which is an undifferentiated sound - close to a moan or groan. Pherekrates used it very idiosyncratically, "What did you suffer? - Unutterable and unspeakable things, but I want to tell you alone.
Agrykta kai alekta pepontha (I have suffered unspeakable and indescribable things): 'Agrykta' is such that one cannot speak on account of an excess of evils; and 'gryxai' is to speak very briefly, which is also inarticulately, nearly equal to moaning or groaning. Pherecrates has used it innovatively: “What did you suffer? Unspeakable and unsayable things; but I wish to tell to you alone.”
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:274
Translations
Agrostai (Catchers): Hunters, from the verb 'I catch'. Homer: 'catching fishes'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:275
Translations
Aguiai: Streets, alleys. Or long roads. From the fact that they do not have limbs ('guia') and branches and bends. Streets have throughways from either side and differ in this way.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:276
Translations
Agyian (Street): Xenophon [calls] a strait [this]. And rather many words are in need of glosses in that [author].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:277
Translations
Aguieus: The cone-shaped column in front of the courtyard gates, sacred to Apollo, and the god himself. Pherekrates in Krapatoloi: "Lord Aguieus, bear this in mind for me". Also "to fill Aguias with smoke" indicates the columns ('aguieas') by contraction, not the streets ('aguias') and ways.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:278
Translations
Aguiatides: In Euripides, altars that are in front of gates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:279
Translations
Aguias: Some pronounce with an acute accent, employing in the feminine, just like roads. But it is better to pronounce it with a circumflex, on the grounds that it is from 'aguieas'. But 'aguieus' is a column terminating in a point, which they stand in front of gates. Some say they are particular to Apollo, some to Dionysus, some to both. The complete form, then, is 'aguieus', and 'aguieas' in the accusative, and 'aguias' in the contracted form. It is characteristic of the Dorians. The altars in front of dwellings would be those called 'aguieis' by the Attic [authors], as Sophocles, transferring Athenian customs to Troy, says: "an 'aguieus' altar shines, with fire wafting drops of myrrh, barbarous smells".
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:280
Translations
Agyrtes: Beggar, greedy for gain. Also 'agyrtes': a type of dice cast.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:281
Translations
Agyrtes: Charlatan and rogue. To beg ('ageirein') and go around begging ('periageirein') is to go around and make the rounds to brag about a victory or some other such thing. The 'agyrtes' is also a name for a dice cast.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:282
Translations
Agyrtika: Common lies.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:283
Translations
Agyrmos (Gathering): Assembly, meeting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:284
Translations
Agyrtode (Beggarly): Vulgar.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:285
Translations
Agyrrhios: An Athenian demagogue, not obscure.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:286
Translations
Anchaze (Back!): For 'Withdraw!'. So Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:287
Translations
Anchaske (Gape!): For 'anachaske' (gape!). So Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:288
Translations
Agchemachos (Fighting hand to hand): Fighting at close range.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:289
Translations
Anchi: Near.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:290
Translations
Anchithyros (Next door): Neighbor.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:291
Translations
Anchimolon: Coming near.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:292
Translations
Anchimos: For 'close by'. Euripides: "But close by is this woman sacred to Phoibos".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:293
Translations
Anchinoia (Shrewdness): Intelligence.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:294
Translations
Anchinous (Shrewd): Intelligent, sharp in the mind.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:295
Translations
Anchista: Nearest.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:296
Translations
Anchisteia (Nearness): Kinship. Also 'anchisteis' (close kin): those from siblings and cousins and uncles, on the father's and mother's side, closest to the deceased. But those outside of these are only 'kin' (syngeneis). And those who are commingled with households by marriage are called 'oikeioi' (members of household).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:297
Translations
Anchisporoi (Close in seed): Close in descent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:298
Translations
Anchistinden (By closeness): According to close kin, just as 'aristinden' (according to birth) and 'ploutinden' (according to wealth), adverbially.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:299
Translations
Anchistrophoi (Turning closely): Gathered together or quickly turning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:300
Translations
Anchitermon (Near the border): Neighboring, bordering.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:301
Translations
Anchou: Near.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:302
Translations
Anchomalou (Nearly even): Equal, close to even.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:303
Translations
Agoge (Carrying away/guidance): Behavior, manner. Or conveyance. Also weight that is carried.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:304
Translations
Agogei (With a leash): With the strap by which a horse is led, which is also called a 'rhyter' (rein).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:305
Translations
Agogeus (Lead): The hunting dogs' leash. So Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:306
Translations
Agogion (Load): Weight that is carried on the wagon. So Xenophon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:307
Translations
Agogimos (Capable of being carried): Leading, being led.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:308
Translations
Agogimon (Of things carried): Of mercantile freight.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:309
Translations
Agogon (Leading): Conducting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:310
Translations
Agogous (Leading): Escorting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:311
Translations
Agonia (Competition): Rivalry. Also 'agon' (contest). Also said thus is 'the art of contest.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:312
Translations
Agoniai: Xenophon, for 'agoni' (in a contest).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:313
Translations
Agona (Competition): Also the training for competitions.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:314
Translations
Agonio (I struggle): I venture.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:315
Translations
Agon: Indicates a proper name, as Douris observes. But it also denotes contest and assemblage and temple where people are gathered, and a place, where a mass is gathered.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:316
Translations
Agona (Contest): Homer also [uses the word for] the place itself, in which they compete. Thucydides in Book 5: "having come forward into the arena, he wreathed the charioteer."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:317
Translations
Agon ou dechetai skepseis (The contest does not admit excuses): The expression is employed especially for those who benefit in no way with regard to an excuse.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:318
Translations
Agonian (To struggle): Isokrates for 'to contend'. Also 'agoniontes' (struggling) for 'contending', the same [author].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:319
Translations
Agonos (Contest): By formation for 'agon' (contest). It is formed from the genitive. So, Alkaios the lyric poet used [it] often.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:320
Translations
Agonothetes (Contest presider): He who [presides] in theatrical [competitions], but he who [presides] in gymnasial [competitions] is an 'athlothetes' (games presider).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:321
Translations
Agona (Assembly): Gathering. So Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:322
Translations
Adagmos: Itching, which is 'knesmos' (itching). So Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:323
Translations
Adaemones (Unknowing): Inexperienced.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:324
Translations
Adamantina (Adamantine): Hard.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:325
Translations
Adaxesai (To feel/cause irritation): To scrape, not with the omicron, 'odaxesai'. Also 'adaxein': to scratch: "For he scratches his dandruff and is always plucking". Aristophanes in Holkades.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:326
Translations
Adasmos (Without tribute): Paying out no tribute, nor apportioning tribute from one's household. So Aischylos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:327
Translations
Addix: A four-choinix measure. So, Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:328
Translations
Adees deos (Fearless fear): It is deployed applying to those who fear things not to be feared. Or safe, not to be feared.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:329
Translations
Adeetos (Not lacking): Antiphon, for 'not wanting'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:330
Translations
Adeimanta: Without fear
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:331
Translations
Adekastos (Without bribes): Undividedly, justly, incorruptibly, straightly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:332
Translations
Adekateutous (Untithed): Of which the tithe was not paid to the gods.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:333
Translations
Adelphizein (To call 'brother'): To call someone 'brother' frequently and obsequiously. Not only comedy, but also the orators use this term. So Isocrates.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:334
Translations
Ademonein (To be troubled): In a strict sense, it is being at a loss or without resources in some land or country. Homer...
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:335
Translations
Haden (Gland): This is among the things that are in the body. It is around the groins and armpits, and also beneath the jaw bones. And the word is pronounced with an acute accent and it is irregularly aspirated, as Herodian says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:336
Translations
Aden: Enough. Plato used it in many places. Or to satiety, sufficiently, abundantly. In Charmides: "But when we had enough of such things."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:337
Translations
Ademonion (Being troubled): Struggling.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:338
Translations
Aderitos (Without strife): Without battle.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:339
Translations
Adephagos (Greedy): Eating all at once, much-eating, gluttonous.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:340
Translations
Adeneos (Without premeditation): Simply and without taking pains, by negation of 'denea' (plans) and cares.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:341
Translations
Adephagon harma (Hungry chariot team): full-grown.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:342
Translations
Adephagoi triereis (Hungry triremes): The big [triremes] used to be called so, or ones carrying full loads. Also hungry chariot teams: the big and full-grown ones. And [the term] is formed from eating 'to one's fill' (aden) or abundantly.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:343
Translations
Adephagoi triereis (Hungry triremes): Those receiving full pay and consuming a lot [of resources] would be called [so], by way of metaphor of full-grown race-horses. And Alkaios in his Komoidotragoidia (Tragicomedy) called tippling lamps 'hungry' (adephagous).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:344
Translations
Adhwton (Not ravaged): Not sacked, not pillaged.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:345
Translations
Adephagoi (Greedy): Race horses used to be so called, as Aristophanes and Pherekrates [say]. Sophokles also said "adephagousa" (being greedy [feminine]) and Hermippos "adephagein" (to be greedy). But Lysias also that that a trireme taking a full wage was "greedy". Alkaios the comic poet said, being witty, that the so-called tippling lamps were "greedy". Also certain runners at Nemea used to be called 'greedy'. Also the gymnastic masters among Argives [were called] so. But some say that also the sacred band was 'greedy'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:346
Translations
Adianton (Unwetted): Dry, unmoistened. Or a plant that grows beside water, the one called 'polytrichon' (bushy).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:347
Translations
Adiaphthoron (Uncorrupted): Blameless. Also a little young girl who has not yet been with a man is called ‘uncorrupted’, as Menander [shows]. And in fact that which is subject to no corruption is ‘uncorrupted’, as Plato [says] in On the Soul: “Since indeed the uncorrupted also departs immortal”. But also that which is not distracted from a straight judgment is called ‘uncorrupted’ as the same [author] says in book six of Laws: “to judge uncorrupted by entreaties”. The word is also adduced adverbially, as Aischines says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:348
Translations
Adiaitetos: Belonging to another, strange.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:349
Translations
Adiakritos (Undistinguished / undiscerning): Unseparated. Taken as applying to those who do not know what is necessary or talk nonsense mindlessly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:350
Translations
Adialobeton: Unharmed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:351
Translations
Adiarthroton (Unarticulated): Unmarked, unexplained.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:352
Translations
Adiaulos topos (Place with no return): Whence it is not possible to go back. So Euripides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:353
Translations
Adiaphoria (indifference): indifference without observation.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:354
Translations
Adiastaton (Continuous): Not yet separated or distinguished. Antiphon said [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:355
Translations
Adiabatos (Impassable): What cannot easily, or at all, be crossed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:356
Translations
Adiaglypton (Uncuttable): Which it is not possible to cut and pass through. "For a grip," he says, "[is] inescapable [and] uncuttable".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:357
Translations
Adiallakton echthron (Irreconcilable enemy): Demosthenes said [this], and Xenophon [said] 'adiapauston' (incessant).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:358
Translations
Adialyton (Indissoluble): Not destroyed, as Plato [says] in On the Soul.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:359
Translations
Adiastaton (Undivided): As Xenophon(?): "and the house is undivided." And Plato in Timaeus [calls] the 'adiereuneton' (inscrutable) [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:360
Translations
Adidaktos (Untrained): Demosthenes in Against Medias: "The chorus would have entered untrained".
Adiastaton (Without dimension): As Xenophon(?) [says]: "And the building also without dimension". But Plato, in Timaeus [said] 'inscrutable' (to adiereuneton).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:361
Translations
Adiexiteton: Lacking an exit.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:362
Translations
Adikiou (for wrongdoing): that is, 'adikêmatos' (intentional wrong). And it a word for a suit. And this pays out singly, if ever it is rendered before the ninth prytany; but if not, a double payment is made.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:363
Translations
Adikos dike (Unjust suit): One that arises out of sycophancy, as Cratinus [says]: "so as to win unjust suits for shameful gains".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:364
Translations
Adikiou (For wrongdoing): A type of lawsuit in Athens, so called. Some say that the fine assigned for the wrongdoing is 'adikion'. For Cleidemus, too, in the first book of the Atthides writes thus: "For when a disease arose among the Aeginetans, the wrong was disclosed to them when they consulted the oracle and the penalty ('adikion') was pronounced for it".
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:365
Translations
Adikiou (For wrongdoing): The suit against those who wrong the city is called [this]. And its penalty is money paid out singly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:366
Translations
Adikomachous hippous (Obstinate horses): Xenophon calls the disobedient ones [this]. And he calls the obedient one 'dikaion harma' (a right team).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:367
Translations
Adiorthoton (irremediable): Demosthenes: "Everything is indefinite, irremediable (adiorthota)".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:368
Translations
Adiopon (Without a commander): Unruled and unprotected.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:369
Translations
Adiounios tauros (Adiounian bull): Apollo is called thusly by the Cretans. For they say that when he relocated the polis he led the way likened somehow to a bull.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:370
Translations
Admetou logon (Story of Admetus): Start of a lyric round, which some say is by Alcaeus, and others by Sappho.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:371
Translations
Adoleschia (Idle talk): Impropriety, chatter, gossip.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:372
Translations
Adoleschein (To talk idly): Denotes philosophizing about both nature and everything, while chattering away. The old comic poets, however used to say that to dialogue was 'to chatter'. Also, the spots, convening at which they used to pass the day in speech, were 'chats' (leschai).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:373
Translations
Adolos (Honestly): This denotes 'simply' and 'truly'. For the truth is something simple and without without cunning (dolos), but falsehood is tangled up and full of cunning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:374
Translations
Adokimastos (Untested): To be enrolled among the men is called 'to be tested', and he who is not yet enrolled is 'untested'. So Lysias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:375
Translations
Adoulos bios (Slaveless life) you will say, that is, one who does not have a slave. And you will also say 'conversationless life' and 'laughterless life' and 'unmarried life'. Phrynichus in Monotropos: "My name is Monotropos, and I live the life of Timon, unmarried, unwed, choleric, unapproachable, laughterless, conversationless, holding my own opinion."
Adoulos bios (Slaveless life) you will say, that is, one who does not have a slave. And you will also say 'conversationless life' and 'laughterless life' and 'unmarried life'. Phrynichus in Monotropos: "My name is Monotropos, and I live the life of Timon, unmarried, unwed, choleric, unapproachable, laughterless, conversationless, holding my own opinion."
Edited by: Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:376
Translations
Adouleutos oiketes (Servant who had not been a slave before): One who has served as a slave to a single person and has not been re-sold. Hypereides in Against Patrokles: "Let him purchase one who hasn't been a slave before or a barbarian". Menander also calls the bridegroom [so].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:377
Translations
Adoulos (Without slaves) you will say, as Euripides, but also 'adouleutos' (not having been a slave), as Hypereides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:378
Translations
Adoneton (Unshaken): Unmoved.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:379
Translations
Adoxa: 'Paradoxa' (unexpected), whatever a person would not expect.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:380
Translations
Adoxaston (Unexpected): Unhoped for. Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:381
Translations
Adoxon (Inglorious): Without honor, as Isokrates [says] in Euagoras, and Demosthenes, in Philippics.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:382
Translations
Adoxountai pros ton poleon (Are held in disrepute in cities' eyes): For 'they are in disrepute in the cities'. So Xenophon framed it in Oikonomikos; for he says, "For those who are called 'banausoi' (menials) at any rate are both infamous and, rightly, held in disrepute in cities' eyes".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:383
Translations
Adranes (Impotent): Weak.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:384
Translations
Adrasteia: Nemesis, whom one could not escape ('apodraseien'). But others say that she is different from Nemesis, and some say that this one was named after Adrastos, because, though he alone of the seven came home safe again, he alone lost his son among their descendants, and others [that she was named] after a certain Mysian Adrastos, since he had founded her sanctuary. But better [to understand that she is named] after the fact that nothing escapes her.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:385
Translations
Adrasteia (Inescapable): They say it is the same as Nemesis, and that she received the name from a king Adrastos or from Adrastos the ancient who suffered divine anger (nemesethentos) for his insults against the Thebans who had established a temple of Nemesis, which was thereafter called "Of Adrasteia". And Demetrios of Skepsis says that Artemis is the Adrasteia whose cult was established by one Adrastos, while Antimachos says "there is a great goddess, Nemesis, who obtained control over all these things from the immortals, and Adrastos was the first to dedicate an altar to her, beside a river's stream." Some, however, list her separately from this Nemesis, such as Menandros and Nikostratos.
Adrasteia: Some say that she is the same thing as Nemesis, that she got her name from a king Adrastos; or, from the Adrastos son of Talaos [=>Ταλαοῦ], since he suffered divine wrath for what he boasted against the Thebans, since they had founded a sanctuary of Nemesis, which afterwards was called 'Adrasteia's'. But Demetrios of Skepsis says that Adrasteia was Artemis, founded after a certain Adrastos. But Antimachos says "There is a great goddess Nemesis, who obtained as her share all these things from the blessed, and Adrestos first established an altar for her beside the river's flow." Some, however, join in repeating that she differs from Nemesis herself, as Menander and Nikostratos [do].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:386
Translations
Adrasta: Undone. Hermippos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:387
Translations
Adraphaxys (Orach/saltbush): The herb that many call 'andraphaxys'. Pherekrates in Korriano: "boiling saltbush and then sitting in a squat".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:388
Translations
Hadron (Stout): Big, abundant, rich. Also 'hadrotes' (vigor), or 'hypselotes' (loftiness).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:389
Translations
Hadrynoito (Would mature): Would grow.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:390
Translations
Hadrynai: To make stout and big. Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:391
Translations
Adryfakton (Unfenced): Without toil and not painstaking.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:392
Translations
Adynata einai (To be impossible): For 'adynaton' (impossible). For often Thucydides used the plurals for singulars, and especially applying to this this word.
Adynata einai (To be impossible): For 'adynaton' (impossible). For often Thucydides used the plurals for singulars, and especially applying to this this word.
Edited by: Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:393
Translations
Adynatoi (Unable): Those who were disabled in some part of their body, so as not to work, who also were furnished necessities of life from the city--those possessing a surplus of less than three minas receiving pay for themselves(!). Also the unable were were tested by the council of the five hundred and would receive each day, as Lysias says, one obol, but as Philochoros (says), five. But Aristotle said two.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:394
Translations
You will say 'adynamia' (inability), as Demosthenes, and 'adynasia' (inability), as Antiphon, and 'adynatia' (inability), as Deinolochos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:395
Translations
Adynaton eran (To desire impossible things): Euripides said [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:396
Translations
Adyopeton (Not to be put out of countenance): Not respecting persons. Or unsoftened in the face of entreaties and inattentive and hard.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:397
Translations
Adyton: Cave. Or the hidden part of the sanctuary.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:398
Translations
Adonidos kepoi (Gardens of Adonis): These used to be planted in potsherds throughout the houses. And they use this as an expression applying to shallow and light things. And they used to plant them for Aphrodite, dedicating the crops' yield.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:399
Translations
Adonios (Of Adonis): Pherekrates said [this] for 'Adonidos'. He also says the accusative 'Adonion'. So also Plato and Kratinos, but also Aristophanes and others. The also call him 'Adonin' [accusative] often.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:400
Translations
Adonia: With short vowel: "We celebrate the Adonia and weep for Adonis". They also call image of Adonis so, 'Adonion'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:401
Translations
Adonia: It has the penultimate short, as Aristophanes and Pherekrates attest through their verses. The Adonia is a festival, which some say is celebrated in honor of Adonis, others for Aphrodite. It is Phoenician and Cypriot.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:402
Translations
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:403
Translations
Giftless thanks: the gift which does not come to fruition. Euripides uses it in this way.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:404
Translations
Always [aei]: Instead of "as long as" [eos] and instead of "until" [mechri]
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:405
Translations
Always [aei]: Most commonly used for "for all time" and "at every moment," but in some contexts it is used instead of "so long as" [heos] and instead of "until" [mechri]. Plato in the Symposion, "After we had dined, we debated continuously deep into the night," and in many other contexts. Euripides in the Medeia, "For you have spent your life right up to this point without children," and many other authors.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:406
Translations
Aeides(?) (Formless): Painful.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:407
Translations
Evergreen: always thriving.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:408
Translations
Aei koloios para koloion hizanei (The jackdaw always sits alongside the jackdaw): A proverb. It is not only that the animal is fond of its own kind and flies in a flock, as starlings [do], but also it is caught by its own reflection, attacking it after it’s been seen in water, as Klearchos says.
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:409
Translations
Aeizon (Ever-living): You will say it with three syllables, as the Attic [writers], and 'aeizoon' with four syllables. And it is similar to 'aeinos' (eternal), which denotes ever-flowing ('aennaon'). So just as from the disyllabic nominative 'soos' (whole) arises the monosyllabic nominative 'sos' and the accusative 'son', so from the monosyllabic nominative 'zos', which also Homer employed arises the accusative 'zon' and, by compound, 'aeizon', as Aeschylus in Glaukos of the Sea [says]: "the one who ate the ever-living, undying grass". And Sophocles said the nominative "aeizos genea" (ever-living race). But from the disyllabic nominative 'zoos' Plato the comic said "philozoos", the genitive of which is 'zoou', which Aeschylus pronounces, by compound, when he says "and may I eat of the ever-living grass."
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:410
Translations
You will say "ever-living grief" as Sophocles, and "ever-living wound."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:411
Translations
Aeilogia (Constant talking): Much talking or saying the same thing. The word is in Demosthenes and Isaios. The verb, however, ‘to talk always’, is not approved. It denotes also giving a speech and apology on every occasion. Also ‘aeilogia’: the ability to speak forever. Also ‘aeilogia’: constantly suffering accounts and scrutiny. So Demosthenes and Isaios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:412
Translations
Aeila (Without warmth): Places that are very dark due to the loss of the sun's warmth (hele). Thus Aeschylus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:413
Translations
Aeinon: 'Aennaon' (ever-flowing). Aristophanes [pronounces it] with three syllables in Frogs as do many others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:414
Translations
Aeinos glossa' (ever-flowing speech) and 'aeinos phone' (ever-flowing sound) and 'orge' (anger) and 'epithymia' (passion), and use them for similar things. Cratinus: "and he gave you to convey among the people a speech of fine, ever-flowing words, by which you set everything in motion when you speak". And you will also say 'ever-flowing river' and 'ever-flowing spring', given that inside the word lies 'naein', that is, 'to flow'. Flowing is proper to water. But the phrase 'glotta aeinos' is altogether novel ('kainon') and is pronounced prominently for speaking distinctively.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:415
Translations
Aeitan: A companion. But Aristarchus(?) [calls] 'the beloved' [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:416
Translations
Ever-flight: fleeing forever
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:417
Translations
Whirlwind: a gathering together of winds
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:418
Translations
Whirlwind-foot: quick on their feet.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:419
Translations
whirlwind horses: quick ones - and this term is tragic (Soph. OT 467)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:420
Translations
For Zeus' dice land favourably every time: concernign those who are fortunate in everything. But some (use it) concerning those who are rightly punished.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:421
Translations
Aei georgos eis neota plousios (A farmer is always rich next year): Applying to those who always cherish the hope of being released from terrible things, but fall again into the same ones.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:422
Translations
Aeisto (Eternal being): Antiphon calls 'eternity' and 'that which always stands in the same conditions' [this] in the second book of Truth. The reading is of Diogenianus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:423
Translations
Aeilogia (Constant talking): To always undergo reckoning and examinations. Thus Demosthenes and Isaius.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:424
Translations
Aerkton (Unfenced): For 'unguarded' and 'seen from all sides.' Lysias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:425
Translations
Aerobatein (To tread air): To walk on the air.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:426
Translations
Aetos (Eagle): The winged creature, and the thing atop the propylaion, which also now is called 'aetoma' (gable). For the construction atop the propylaia imitates the form of an eagle when it has extended its wings. It is also a certain plant in Libya. But others say that the part of buildings on the ceiling/roof is an 'aetos', which they also call 'aetoma'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:427
Translations
Aeton hiptasthai didaskeis (You are teaching an eagle to fly): Applying to those attempting to teach certain people things that they understand better than those willing to teach.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:428
Translations
Aza (Dryness): Desiccation. And it also denotes there being little moisture in a vessel. Thus Praxiphanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:429
Translations
Parched - dry or over-boiled
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:430
Translations
Azein (To sigh): Attic [authors] call exhaling through the mouth all at once 'azein' (sighing), imitating the sound of the breath. So Nikochares.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:431
Translations
Azein (To sigh): To groan. Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:432
Translations
Azen: The beard, among Phrygians, is called [this]. The word belongs to Herodian.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:433
Translations
Azenia and (?)Amaxentia and Anankaia(?), and still Acherdous and Agriadai. All these are demes of the Hippothoontid.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:434
Translations
That the ancient Attic authors said Hazenieis and Herchieis and Halieis and all similar words with a rough breathing, Polemon says in the works against Adaios and Antigonus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:435
Translations
Azesia: So Demeter is called in Sophokles. But others [call her] 'eutraphes' (well-fed).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:436
Translations
Azenieus (Azenian): Azenia is a deme of the tribe Hippothoontis, the tribesman from which is Azenian.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:437
Translations
Azeteton (Unexamined): Something prevented from having inquiry or accusation. Thus Aeschines.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:438
Translations
Azymou kraseos (Unleavened mixture): For 'glisxros' (sticky). Also 'azymon' in Timaios. "And [he blended together] the nature of the nerves from the bone and the flesh, a single one from both, an unleavened mixture." For meat that is lean and like skin is called 'glischros'. But some say that 'toilsome' and 'painstaking' is 'glischros.' In the 7th book of Politeia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:439
Translations
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:440
Translations
Aedes (Distasteful): Distressing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:441
Translations
Aedona (Nightingale / Flute): It is on the one hand the bird, but by way of metaphor the tragic authors call the mouthpiece of pipes [so], and sometimes also the flute. The word is Didymus'.
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Aedona (Nightingale / Flute): It is on the one hand the bird, but by way of metaphor the tragic authors call the mouthpiece of pipes [so], and sometimes also the flute. The word is Didymus'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:442
Translations
Unpleasant wail. Aischylos, "and wails the unpleasant weeping."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:443
Translations
Aedoneios hypnos (Sleep of the nightingale): Nikochares: "If I inquire, blame yourself for sleeping the sleep of the nightingale in the night."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:444
Translations
Aedoneios klange (Shriek of the nightingale): Nikomachos: "They sing the shriek of the nightingale."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:445
Translations
Unpleasant. Concerning sleep, it means the least amount. Concerning pain, it means the most violent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:446
Translations
Aena: Small fruitless trees.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:447
Translations
breathe: exhale. Aischylos in the Judgement of the Arms (fr. 287 M), "and from the lungs, breathes a warm sleep."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:448
Translations
Aesin (He breathes hard): He breathes forth. Aeschylus in Judgment of the Arms: "And through his lungs he breathes a hot sleep."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:449
Translations
Light: weak and empty.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:450
Translations
Aeton: "much" or "preventing harm" and as if "insatiable" [aaton]: "with aeton courage" (Φ 395). Some define it as "impulse" [horme], derived metaphorically from "aetai", which are exceedingly violent winds.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:451
Translations
Unalarmed: fearless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:452
Translations
They call split-bean 'atharen', not 'atharen'(?). Aristophanes in Wealth: "A certain pot of 'athare' lying there amazed [me]." <And in> Old Age: "Having uncovered a bowl full of 'athare'." Krates in Heroes: "Surely it is necessary to bring here a cup of pea-soup and 'athare'."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:453
Translations
Atheldetai: It is filtered. Diocles in Bees: "And it is filtered through the perforated impressions."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:454
Translations
Athesmos blabe (Damage not provided for by law): Certain damages were called 'athesmoi', about which there was no established law. And this same thing also used to be called also 'athesmos dike' (lawsuit not provided for by law).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:455
Translations
Athemista kai anosia dran (To do unlawful and unholy things): Deinarchos said it and Xenophon(?). Xenophon also said 'athemistoteroi' (more unlawful). Agathon also said "unlawful Muses" in Alkmeon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:456
Translations
Athemistos: Lawless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:457
Translations
Athesian (Faithlessness): Transgression.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:458
Translations
Athemista kai anosia dran (To do unlawful and unholy things): Deinarchos said [this] and Xenophon(?). And Xenophon [said] "more unlawful". And Agathon in Alkmeon said, "unlawful muses".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:459
Translations
Athetein (To cancel): For 'to not fit.' Diphilus has used it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:460
Translations
Athetos (Without position): Undone. Thus Poseidippos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:461
Translations
Atheoretos (Unseen): For something invisible.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:462
Translations
Athelynton (Not womanish): Unsubdued, hard.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:463
Translations
Unsuckled. It has not suckled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:464
Translations
Unsuckled baby. It has not received nourishment, it is unfed. Thus used by Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:465
Translations
Athena Hippia (Athena of the horses): Either because she leapt from Zeus' head, as legend has it, along with horses, or because, as Mnaseas (FHG 3.149 F2) says, Athena, the daughter of Poseidon and of Kore the daughter of Okeanos, invented the horse-drawn chariot. Others say that when Adrastos was on the run and stopped his horses (hippoi) at Kolonos, he invoked Poseidon and Athena as "Hippioi."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:466
Translations
Athenaias (Athenian women): Megakleides says that women were not called [so] but 'Attikai', in his books On Homer, at the same time furnishing also the reason. For, he says, they call only the men from there 'Athenians' but the women 'Attic', so that the married women not shame the unmarried with the appellation. But Pherekrates in Old Women says, "to both Athenian and allied women". And Kantharos in Tereus: "a fair and good Athenian woman/wife." And Philemon in Pterygion: "I mean these here Athenian Hipponikas and Lysistratas and Nausinikas". But others, claiming that Attic women must not be called Athenians, cite as the cause the homonymity that they [would thereby] have with the goddess. For the goddess [Athena] is called 'Athenaia'. But they say that 'astai' (townswomen) and 'Attikai' are said instead of 'Athenians'. Except, though, there was much use of the utterance, applying to women, among the ancients, as the aforesaid poets attest, and Diphilos in Amastris. And also Ion says that Themistokles' daughter is an Athenian foreigner, and Pindar in scholia(?). Phrynichos however, says that the utterance is not Attic and wonders how Pherekrates, inasmuch as he was most Attic, uses the word.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:467
Translations
Athenodoros: a proper name. He was an Athenian soldier.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:468
Translations
Athmoneus: Athmonia is a deme in the tribe Kekropis, from which the demotic is Athmoneus.
Athmoneus: Athmonia is a deme of the tribe Kekropis, the demesman from which is an Athmoneus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:469
Translations
Ather (Barb): The tip/edge of a sharpened iron tool, by metaphor from the spike ('ather'), which is the uppermost and finest part of an ear [of grain], after which the words 'athereloigon' (winnowing fan) and 'atherizein' (to make light of) are made. So Philonides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:470
Translations
Atheros hemera (Gameless day): The combination is very august and has no little worth. For the one who used the utterance and phrase is Aeschylus, in the Archer Women. And in addition to the august quality of the phrase, there is also its ordinary [usage]. And it is said with reference to Actaeon, “No day without game has yet sent Actaeon home empty-handed [but] rich in toil.” Use when writing prose, says Phrynichus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:471
Translations
Consider "'Atharê' (porridge) and 'athêra' and 'athera' and 'athara' they say are the same thing. Porridge is a meal made of wheat that has been boiled and liquefied just as 'etnos' (a soup). It differs from 'etnos' in that, soup is prepared from beans or peas or simply any kind of mashed legume, but porridge, as has been said, is prepared from wheat that has been boiled and liquified. And usage of the word is frequent among the Attic [writers], sometimes preferred with the eta on the end, and the alpha in the middle, but according to many others with the alpha on the end and the eta in the middle. So both Hellanicus and Sophron employed it. But they also lengthen the alpha, as if the word had been changed from 'athêra'. But perhaps, they say, the word was at first 'athera' with the epsilon, namely the food refined from chaff and boiled from wheat, but later the epsilon was lengthened to eta, just as [the lengthening of] 'ethos' to 'êthos'. And while 'athera' has become 'athara' in Doric, those who say 'atharê' are speaking Ionic. For in fact they also employed other Ionic words on account of their kinship of old, always saying 'esêmênamên' (we denoted) and 'sêmênamenos' (denoted). As a result, the word 'atharê' as said by the Attic writers kept its penult according to the Doric dialect, but its ultima according to the Ionic.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:472
Translations
Athenai patris mou esti chrysampykes (Gold-filleted Athens is my homeland): Plato the comic said [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:473
Translations
Athenaze (To Athens): Plato, in Parmenides. However, in On the Soul the word draws attention as being mistaken. So he says: "For neither does anyone at all of the Phliasian citizens visit Athens now". And also in Antiphon, in the speech On Enslavement the word draws attention as being mistaken in syntax. And he writes thus: "When I emigrated to Athens and was released from the cleruchy."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:474
Translations
Athērēs (Reckless): Perhaps someone who is unyielding (ateires), or excessively reaping (theristikos). Aeschylus in Agamemnon(?): "Laid over solid(?) stretched bronze of a shield." Or someone who is famous, or admired (athroumenos) on account of fame. Or it is someone who makes light (atherizon) of things, and takes no account of anything/anyone due to his hardness. Or one who is sharp, from 'spines' (atheras).
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:475
Translations
Ather (Barb): Tip/edge of a sharpened tool, by metaphor from the spike (ather), which is the uppermost and finest part of an ear of corn. And the tip of a spear is also called an 'ather'. But wheat is also called 'ather', as Euripides in Stheneboia: "I strike into the throats of the Chimaera, but a spear of flame hits me and scorches his thick wing".
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:476
Translations
Athlon (Prize): An object of competition, or an honor. The reward, the baton given as the prize for the competition.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:477
Translations
Athlos (Contest for a prize): In the masculine, the deed and the object of competition and the prize. But it differs from the neuter, because the neuter refers properly to the prize, but this [form refers to] the competition.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:478
Translations
Athrauston (Unbreakable): Strong, unbroken.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:479
Translations
Athrei (Observe): See, look.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:480
Translations
Athrein (To observe): To oversee and watch with intensity. The whole [corpus] is full of examples.
Edited by Matthew Farmer ierthling@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:481
Translations
Athroizei (Collects): Gathers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:482
Translations
They say 'athroous' (in heaps) and 'athrous' (in heaps) with two syllables.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:483
Translations
Athraneuton (Uncushioned): A thing without bedding.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:484
Translations
Athraktos: Undisturbed. Also "he was disturbed" is 'ethrachthe,' as Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:485
Translations
Athrous (In heaps): Crowded all together (?)into everything(?), or [as] 'aqroos.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:486
Translations
Athenai ton ailouron (The cat to Athena): The expression was said applying to those who badly compare better things to worse, owing to trivial similarity, as if one should compare the cat to Athena owing to greyness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:487
Translations
Athymos (Fainthearted): Not irascible in Plato and deeply grieved in Aeschines.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:488
Translations
Athymos (Fainthearted): For 'athymetes' (coward). Plato in the fifth book of Politeia. Or rather, one who has been distressed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:489
Translations
Athymia (Faintheartedness): Herodotus, in the first part of his work calls 'atychian' (bad luck) (?) [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:490
Translations
Athymein (To be despondent): Applying to having fallen in spirit. It appears often in tragedy. So Aeschylus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:491
Translations
Athyroglossos (Babbler): Euripides in Orestes: "a certain babbling man". It is derived either from the gate (‘thyra’) not being shut on the tongue (‘glotta’), or from ’athyrein' (to mock), which is to communicate unintelligibly. And it denotes one who is ’athyrostomos’ (‘with ungated mouth’), who does not hold his tongue.
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:492
Translations
Athyrma: A plaything.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:493
Translations
Athyrma: A plaything. Kratinos in Odysseuses: "To have introduced a new plaything." Also "to play" is 'athyrein.' Plato in Laws: "And among us the maiden and mistress, having delighted in the amusement of the dance, did not think it necessary to play with empty hands."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:494
Translations
Athyron: Playing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:495
Translations
Athyrotos (Without a door): Unfastened. Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:496
Translations
Athopeuton: Without flattery, merciless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:497
Translations
Athon: The mountain, feminine in gender.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:498
Translations
Athoos: Without penalty. For a penalty is a 'thoe.' Or one who is beyond responsibility. And something unpunished is 'athoon.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:499
Translations
Aiai: This is expressive of character. Plato in Griffins: "Aiai. And I heard the laughter long ago." And it is frequent among the poets of Middle and New Comedy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:500
Translations
(?) Ai ai: A javelin in Athens and the sanctuary of Aiakos. (?)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:501
Translations
Ai (Alas!): With smooth breathing and circumflex it denotes ‘would that’, by way of apocope for ‘aithe’ (would that), but with rough breathing it is the feminine article and relative pronoun. But it also denotes an adverb expressing grief when it has circumflex and smooth breathing, which is also doubled: “ai ai, miserable one."
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:502
Translations
Aiboi: An interjection indicative of a complaint among the Dorians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:503
Translations
Aigaleos: A mountain in Attica opposite Salamis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:504
Translations
Ai gar (Would that): 'Eithe gar' (would that).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:505
Translations
Aigeirou thea kai he par' aigeiron thea (The view of the poplar and the view alongside the poplar): In Athens there was a poplar close to which they fixed the benches for watching before there was a theater. Thus Kratinos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:506
Translations
Aigiazein: For "to chat about goats." Eupolis: "But you chat about goats while sitting there."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:507
Translations
Aigizei (He tears asunder): For 'kataigizei' (he rushes down). Thus Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:508
Translations
Aigibotos (Grazed by goats): Suitable for feeding goats.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:509
Translations
Aigithallos (Titmouse): A bird that bars a matter. Alkaios In Ganymede: "A titmouse seems to bar the matter." With the accent like 'aryballos' (purse).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:510
Translations
Aigis (Goatskin): The net from garlands. Also plaited work, and a corselet, and curliness in pines, and the weapon of Zeus, and the gathering of wind which they also call 'kataigida' (squall).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:511
Translations
Aigipuros: A reddish grass which goats graze on.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:512
Translations
Aiginaian cup. One from Aigina. And you can say you have deserted from Aigina [Aiginethen]
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:513
Translations
Aigis. A kind of holy cloak. Thus used by Demonax and others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:514
Translations
Aigyption geras (Egyptian old-age): Sophocles: "First you will see a white budding crop, then a red round mulberry, then you [will] receive Egyptian old-age." It indicates...
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:515
Translations
Aigyption (Egyptian): Εthnic name. Also a proper [name] belonging to the old Ithacan.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:516
Translations
Egyptian: swineherd, herdsman.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:517
Translations
Aigyptos (Egypt): The Nile river, after which the land was also called 'Aigyptos' by younger [generations].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:518
Translations
Egyptianise: to behave criminally and act badly
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:519
Translations
The ancients [said] 'aigypion' (vulture), not 'gypa' (vulture).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:520
Translations
"Aigea" and "Erechthea" and all such words have a lengthened final a. Aristophanes, in the Banqueters (F 211 K), "call Erechtheus and Aigeus to me."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:521
Translations
Aigeion. Deinarchos in the Against Polyeuktos. The Aigeion is a hero-shrine of Aigeus in Athens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:522
Translations
Aigeidai: Demosthenes in the Funeral Oration (28), if it is genuine. Aigeis is a tribe named after Aigeus the son of Pandion, whose tribesmen are called Aigeidai.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:523
Translations
Aigides (Goatskins): Nets [made] of garlands, as Lykourgos and Herodotos [said]. But Nymphodoros says that these were called 'aigeiai' (goat skins) by Libyans.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:524
Translations
Aigilieus: Aigilia is a deme of the tribe Antiochis, whose demesman is an Aigilieus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:525
Translations
Aigis: hurricane [kataigis]. Pherekrates in the Ant-people (F 117 K), "Oh no, wretched luck, an aigis is coming.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:526
Translations
Aigilips (Goatless): A lofty rock, so that even goats fall short of setting foot upon it. There is also a city in Kephallenia so called.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:527
Translations
Aigle (Sun/moonlight): Lustre, ray, splendor, light. Also the sacrifice conducted to Delphi concerning the flood used to be called 'aigle'. Also a kind of sacrificial cake, in which images used to be fashioned. Also a poor dice throw used to be called 'aigle'. But also the moon. And the middle part of the yoke. And a children's game used to be called 'aigle'. Also Asklepios. And also a kind of bracelet used to be called so. But some say that it denotes foot adornment or anklet(?). Or simply an armlet/anklet. But it also means shackle as in Epicharmos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:528
Translations
Aigleentos: Radiant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:529
Translations
Radiant Charites: they plausibly explain that the Charites are children of Radiance [Aigle] and the Sun [Helios], whence the Charites must be brilliant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:530
Translations
Aigle (Sun/moonlight): Bracelet in Sophocles and shackle in Epicharmus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:531
Translations
Aigos tropon (Goat's manner): An expression. And it is said, "I stirred up the knife <for myself> like a goat." However the expression is also said in another way: "How great a knife the goat [found]," as Chysippos and Klearchos [say]. And it is applied to those who procure bad things for themselves. For the she-goat by digging finds the knife through which it is sacrificed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:532
Translations
Aigos tropon (Goat's manner): Applying to those who bring evil upon themselves. After a Corinthian expression, "The she-goat providing the blade". For so it is said. For when Corinthians were sacrificing to Hera Akraia, whom Medea is said to have founded, those who had been hired for furnishing, having hidden the blade in the ground, were alleging that they had forgotten, but the she-goat scraped it up with her feet. But others say that at Korinth after the sacrifice to the children of Medea they hide the blade, but that in the subsequent year the victim that is about to be sacrificed in turn digs up the blade with its horns.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:533
Translations
Aidesimon (Venerable): Deserving respect, good.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:534
Translations
Aidesasthai (To revere): To be persuaded to change one's mind. Thus Lysias and Demosthenes. And in Against Aristokrates for (?)"he will atone even to persuade"(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:535
Translations
<**>: Venerable
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:536
Translations
Aidoi eikon (Giving way to respect): Reverencing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:537
Translations
Aidosyne (Modesty)(?): For things that are hidden away and unseen and wishing to escape notice.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:538
Translations
Aideis echon (You keep singing): Same as "you talk fruitlessly and babble."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:539
Translations
Altar of Reverence: there are altars of Reverence and Simplicity near the temple of Polias, as Istros records (FGrHist 334 F25)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:540
Translations
Aidemon (Bashful): Venerable.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:541
Translations
Aidnon (Unseen): That which makes things unseen. Thus Aeschylus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:542
Translations
Ignorant: unaware. Aischylos in the Agamemnon (1105): I am ignorant of these oracles
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:543
Translations
Aidros (Ignorant): Ion in Teukros: "We, ignorant, were stumbling against the rocks," for 'aidrides' (ignorant). Also in Phoinix: "From the ignorant."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:544
Translations
Unknowing. Inexperienced, unlearned, not put to the test. Ion in Alkmene "Indeed, everything is begotten at first birth unknowing, and is educated by having been put to the test."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:545
Translations
Aidris: Ignorant. Aeschylus in Agamemnon: "I am ignorant of these prophecies."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:546
Translations
Aidrodikes (Lawless): Sophocles said [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:547
Translations
Aidryta (Unsettled things): Evils, accursed things, what others would not establish for themselves. But the 'Semnai theai' (August goddesses) too have been called 'unsettled' by Kleidemos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:548
Translations
Helmet of Hades: an immortal cloud, which the gods cast around themselves whenever they do not want to be seen by others, a sort of invisible cloud, which the gods put on and become un-seeable to others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:549
Translations
Aidein (To sing): Attic [writers] say it applying to roosters, and do not say 'kokkyzein' (to crow) except when mocking some foreigner. And it also means 'to say' and 'to call'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:550
Translations
Aideseos (Of forgiveness): Demosthenes in Against Meidias: "They considered those [who commit murder] unwillingly deserving of forgiveness and much benevolence." And the same man also says 'aidesetai' for "he pities and atones for them, considering them worthy of respect and honor" in Against Pantainetos, and for 'exilasetai' (he will atone) in Against Aristokrates he said, "and to go into exile until he is reconciled to any of the kin of the one who suffered."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:551
Translations
Aidein homoion (To sing all the same): The phrase is very novel and, as much as any other, said in Attic. But it denotes speaking in vain, effectively(?) in no matter, even if one should wish to sing otherwise. Eupolis in Astrateutoi: "To sing all the same, for it isn't otherwise". Aristophanes Farmers, interpreting “you sing,” which is applied to “you speak emptily,” makes it proverbial:, for he says, "And did they speak their suits, singing then? Yes, by Zeus, and I’ll tell you a great proof. For still the older men seated (in the jury) say, whenever someone defends the suit poorly ,'you are singing'".
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:552
Translations
Aido (Shame): Without the sigma. "Shame is good in morals." The reading belongs to Herodianus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:553
Translations
Haide tekein tekna (To bear children in Hades): Euripides in Polyidos: "Wretched and much-laboring are the mothers bearing their children in Hades."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:554
Translations
Reverence: Often by Homer, but rarely by others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:555
Translations
Aido: Revered [aidoion]. Also the moon, among the Chaldaians. Also the wind, among the Laconians. Also the nurse of Athena. Also the altar on the Akropolis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:556
Translations
Aiein: To hear and to perceive.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:557
Translations
Aidein ta Telamonos (To sing the things of Telamon): There was a certain drinking song written for Aias, in which Telamon too had been included.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:558
Translations
Aia (Sorb tree): The so-called 'oa'. And it is a plant. And Dionysios says,"Some call the 'oa' 'bamma,' but others call it 'aia,' and others call it 'leoneon'."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:559
Translations
Aiei (Always): For eternity: "of the everlasting gods". Also in time. Also continuously and frequently. And on the whole: "it is always your preference to be aloof from me". Also happening at an appointed season: "always a very deep crop". Also continuous in a brief span of time: "And specks of dust constantly struck the driver".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:560
Translations
Aieigenetaon (Everlasting): Existing for all time. Or active and productive for all time.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:561
Translations
Aiei neon erxomenaon (Always coming afresh): As in, forever freshly coming.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:562
Translations
Aieton kantharos maieusomai (I, as dung beetle, will hatch an eagle): An expression: For dung beetles remove the eagle's eggs, by rolling them, since eagles gather up the dung beetles.
Edited by Mackenzie Zalin (mackzalin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:563
Translations
Aiei georgos eis neota plousios (The farmer is always rich next year): It is said also without the iota: 'aei georgos'. Also Theopompos the comic poet has mentioned the expression in Peace as being inscribed also at Delphi: "Then also at Delphi let it be inscribed and erected: 'it was always the good farmer first fleeing great hunger'." Mention [of this] is in others too, as Eirenaios says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:564
Translations
Aielouros (Cat): Aristophanes and Sophocles, with four syllables.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:565
Translations
Aietoi (Eagles): The front-faces [=> προνώπια] of the temples and the coffers of the roofs, owing to the fact that they look like an eagle's wings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:566
Translations
Aithale (Thick smoke): Embers, ashes, the black from an oven.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:567
Translations
Aithalides: Aithalidai is a deme of the tribe Leontis, the tribesman from which is an 'Aithalides'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:568
Translations
Aithaloen (Smoky): Burnt.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:569
Translations
Aithalodes (Sooty): Dark.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:570
Translations
Aithera (Ether): So Attic authors call 'burning', after 'aithesthai' (to burn).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:571
Translations
Aith' ophelen (Would that he had): Parts of speech pertaining to wishes that are used pleonastically differ in this respect, in that the former is not indicative of person, but 'ophelon' reveals the person.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:572
Translations
Aithe: Eithe (Would that).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:573
Translations
Aithesin (Burning): Bright.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:574
Translations
Aither (Ether): The upper air, which being above the air is burned by the sun.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:575
Translations
Aithiopion: It is a place in Euboia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:576
Translations
Aithomenos: Burning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:577
Translations
Aithria (Clear weather): Fair weather.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:578
Translations
Aiqrios (Clear): The part under the air.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:579
Translations
Aithria stephe (Bright garlands): Heavenly or big. But some say that they are ones from trees. Or the ones <brought> from the Hyperboreans, <since they are always> put <in the open air>.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:580
Translations
Aithygma (Gleam): That is, a cast shadow and a mark.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:581
Translations
Aithyssein (To excite): To stir up, to kindle.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:582
Translations
Aithon (Fiery): Manly and warlike.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:583
Translations
Aikallein (To wheedle): For 'sainein' (to fawn), that which dogs do. Thus Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:584
Translations
Aikia (Outrage): Violence with blows.
Aikia (Outrage): A type of charge for blows. It was brought in within four days, before the traces of the blows vanished.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:585
Translations
Aikia (Outrage): Violence with blows.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:586
Translations
Aikizei: He maltreats, he strikes, he insults.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:587
Translations
Aikias ([Suit] for battery): It is a type of private suit obtained for blows, whose penalty is not defined in the laws, but rather the prosecutor affixes the penalty at however much the wrongdoing seems to be worth, and the jurors render a decision thereon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:588
Translations
Aikos (Shamefully): Difficultly. Pronounced with two syllables, from 'aikias' (outrage). Thus Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:589
Translations
Ailinon (Dirge): This is used in common for both a dirge and for a hymn, from Ailinos son of Kalliope.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:590
Translations
Haimasia (Dry-stack): Wall built from mortarless rubble, which some [call] 'harpezon' (hedge). The Ionians also use [the word] this way, and Herodotus makes this clear in his first [book]. But the masses carelessly call this place itself which is shut in by dry-stacks 'haimasia.'
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:591
Translations
Haimasiais (Walls): Fortifications, properly those with spikes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:592
Translations
Haimati klaiein (To weep with blood): An expression. So the ancients say, applying to those who do everything and cannot persuade anyone.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:593
Translations
Haima nipsai (To purge blood): So the Attic [authors] used to say to refer to purging away ('eknipsai') homicide, as Demosthenes also [says].
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:594
Translations
Haimatoenta: Like blood.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:595
Translations
Haimatopotes (Blood-drinker): The Attic [writers] pronounce the word by lengthening the omikron, just as also 'oinopôtes' (wine-drinker) and 'hydropôtes' (water-drinker), since whereas some also write 'poma' (lid, cover) with a short omikron, Attic [authors write it] by lengthening it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:596
Translations
Haimatosai (To have made bloody): For 'phoneusai' (to have slain). Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:597
Translations
Haima (Blood): The race. "Indeed I boast to be of this family and blood." Also the most vital thing of the four humors in us. But Sophocles in the Electra says that a knife is 'haima.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:598
Translations
Haimeron (flushed): full of blood
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:599
Translations
Haimous: Thickets. Aeschylus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:600
Translations
Haimylos (Wheedling): A flatterer, a cheat.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:601
Translations
Ainaretes (Awful brave): One who possesses courage in the face of evil.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:602
Translations
Ainigmata (Riddles): Questions.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:603
Translations
Hainein (To sift): To moisten and to stir up barley mixed with water.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:604
Translations
Ainos (Fable): A proverbial story. Or praise ('epainos') and eulogy ('enkomion'): "There is a certain riddle that someone both [was] and [was] not a man".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:605
Translations
Ainious (Aineans): Ainos is a city in Thrace, which Greeks, Alopekonnesians, first colonized, but they later brought in additional colonists from Mitylene and Kyme. The ethnic 'Aineans', at any rate, comes from 'Ainos'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:606
Translations
Aixonida triglen (Mullet of Aexone): To eat the best. For the Aexonian ones are very good.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:607
Translations
Aixoneuesthai (To be slanderous): it is applied to evil-doers. From the deme of the Aixonians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:608
Translations
An accusation of a certain Aixonian from the deme, as 'Abderites' (an Abderite, an idiot) is from the Abderians. But it has crossed over as for defamation. For the comic poet says, "A certain old lady is slanderous from two Aixonians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:609
Translations
Aixonesin (In Aixone): Aixoneis is a deme of the tribe of Kekrops. And they were mocked as slanderers, because of which they also used to say that being spoken of badly was 'aixoneuesthai.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:610
Translations
Aiole nyx (Glittering night): Either black, or dappled due to the appearance of the stars.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:611
Translations
Aiole (Glittering): The swift one. Thus Aeschylus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:612
Translations
Aiolizein (To variegate): That is, to decorate. Thus Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:613
Translations
Aiolidas: Thus do they call dappled things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:614
Translations
Aiolos: Dappled, easily moving.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:615
Translations
Aizeoi (Vigorous): Youths boiling in their blood, or those who are very hot and fierce. Or high, great, and mighty.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:616
Translations
Aionan (To moisten): To pour down. And to pour over or bathe.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:617
Translations
Haimatopon (Blood-stained): Euripides: "Blood-stained face of a serpent."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:618
Translations
Haimatostage (Blood-dripping): Euripides and Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:619
Translations
Haimatos asai Area (To give Ares his fill of blood): To satiate the spear with blood. Or to stain and defile with blood. For filth is 'ase', from which there is also 'asaminthos' ("bathing tub"), in which those diminishing their filth ('asen minythontes') would wash themselves, that is, lessening the dirt.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:620
Translations
Haimachanai(?): To stain with blood.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:621
Translations
Haimeion(?): A sacrifice.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:622
Translations
Haimatostage (Blood-dripping): Euripides said it: "It is wet with a blood-dripping stain."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:623
Translations
Haimatou (Make bloody): For 'exaimatou.' Euripides: "Make bloody the altar of the goddess."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:624
Translations
Haimorhyngchia (Bloody nose): The word is Doric, except that also the Attic [author] Hermippos used the utterance, saying, "Today, pounding your face, I shall give you a bloody nose". It denotes the nose being bloodied up. Phrynichos however does not admit the utterance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:625
Translations
Haimophthoros thespis (Bloody sacrifice): It denotes <**>.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:626
Translations
Haimatospodetos (Blood-splashed): Sophocles: "I hear that the god before the altar is blood-splashed."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:627
Translations
Haimatorrhophos (Blood-drinking): Archippos said it. And it denotes <**. And Sophocles>: " And (?)there is(?) blood-drinking vengeance from on high."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:628
Translations
Haimophyrta (Blood-stained): Nikomachos said it. And it denotes <**>.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:629
Translations
Haimodein (To grind one's teeth): One must apply the mind to this. For the masses say 'haimodian' (to grind one's teeth), just as 'kyloidian' (to have a black eye), though Kratinos in Dionysalexandros inflects from 'haimodo' (I grind my teeth): "For straightaway upon hearing the words you began to grind your front teeth". The Attic [authors say that] to feel pain in the teeth with an irritation is 'haimodein'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:630
Translations
Haimon: Hecataeus uses the mountain in the neuter through all [of his work]. Also Dionysius and Hellanikos in the first [book] of Atthis and Timaios and Eudoxos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:631
Translations
Haimasiodeis (Wall-like): Plato said it: "Certain wall-like enclosures." Either those built from stones without clay, or those fortified from certain thorns.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:632
Translations
Haimasiologein (To lay walls): Theopompos: "He who understood best how to lay walls."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:633
Translations
Haimylioisi (Wily): Things that are wise with craft and are soothing and as if they were certain tricky things and fallacious, heard with pleasure and flattery.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:634
Translations
Aimylos (Wily): Experienced. Or sweet in deceiving and a flatterer. Plato says, "wily love"; also Sophokles. But Euripides also said "wily" ('aimylen') in the feminine. Sophokles also said "wiliest". And Kratinos said "wily minded". Also "wile-weaving", the same [author].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:635
Translations
Aipolia: A herd of goats.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:636
Translations
Aipolos (Goatherd): A hermaphrodite is addressed thus by the Sinopians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:637
Translations
Airasthai(?) (To lift): To bring. Kratinos in Trophonios: "Not to lift food, not to receive a portion of sleep."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:638
Translations
Haireqen (Chosen): Wished for.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:639
Translations
Hairesamenon (Having preferred): Having resolved.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:640
Translations
Aire maschalen (To lift the armpit): They are accustomed to say this for 'orchesasthai' (to dance) or 'kothonizesthai' (to be drunk).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:641
Translations
Hairei (He takes): He seizes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:642
Translations
Hairetizein (To choose): Those who speak earnestly about something. This [appears] often in the later comic poets.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:643
Translations
Hairesein (To be about to take): To seize, to drag, to subdue, to ravage.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:644
Translations
Hairesasthai (To take): To seize.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:645
Translations
Hairesomai (I will choose): I will seize, I will consider, I will resolve, I will pick.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:646
Translations
Aire daktylon (Raise the finger): It is applied to those who are giving up in a contest. For to raise one's hand is a symbol of being defeated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:647
Translations
Haireisthai (To choose): To work at.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:648
Translations
Airein (To lift): Also denotes 'to present': "Bring, bring the cake as quickly as you can, to the dung beetle." Aristophanes in Peace. Also with the prefix 'pros', Pherekrates in Petale: "Bring the basket; if you will, present it". And they applied the word also as we do to removing the table after it had been set beside (a diner). Menander in Kekryphalos: "Next, remove the table straightaway like so; prepare incense and crowns, make libations". And in Synaristosai: "If anyone still gives me something to drink; but the barbarian girl is gone, having removed from us the table and the wine together".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:649
Translations
Aino (I approve): I decline. Also 'epaino' (I approve). Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:650
Translations
Airomenos (Lifting for oneself): Winning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:651
Translations
Haioumenos (Choosing): Wishing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:652
Translations
Hairei (He takes): He seizes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:653
Translations
Airein exo poda pelou (To lift one's foot up out of the mud): An expression applied to those who are unwilling to be in the thick of business/troubles. Also said: "To lift one's foot up out of the blame".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:654
Translations
Haiper (In the same way as): Just as.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:655
Translations
Aiollei (It shifts rapidly): It varies, it turns, it wanders.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:656
Translations
Aiole nyx (Nimble night): Either black or varying due to the stars.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:657
Translations
Aisima (Destined): Coming in due course.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:658
Translations
Aisios (Opportune): Something occurring at the right time, true.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:659
Translations
Aisyeteri (Herdsman): Swineherd.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:660
Translations
Aix ourania (Heavenly goat): The types of white bean with which they used to put the question and vote/elect. Kratinos [says that] according as Zeus' nurse was a goat, Amaltheia, so also [the nurse] of bribe-takers is a heavenly goat. But others are accustomed, satyrizing, to call so the things that provide some abundantly with the means to get money.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:661
Translations
Aisakos (Myrtle-branch): The branch of myrtle, holding which in place of a lyre they used to sing during carousal. But others say it is a branch of sweet bay, holding which they used to hymn the gods.
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:662
Translations
Aistotheie (He was annihilated): It disappeared.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:663
Translations
Aistor (Ignorant): For 'anekoos' (not listening), not being obedient to the law.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:664
Translations
Aistosas (Having made disappear): For 'diacheas' (having scattered), 'texas' (having dissolved). Sophocles
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:665
Translations
Aischion (More shameful): For 'aischron' (shameful). Thucydides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:666
Translations
Aisthesthai kai aisthanesqai (To perceive and to perceive): Some people suppose that there is a difference between 'aisthesthai' and 'aisthanesthai', and indeed they showed that the orators have used 'aisthesthai' for "to know something accurately" and 'aisthanesthai' for 'hyponoein' (to suspect). And we will speak concerning both. The ancient [writers] in truth applied 'aisthanesthai' for "to know something." Thus Antiphon. [They applied it] also for 'hypopteuein' (to suspect), as Lysias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:667
Translations
Aischos (Disgrace): Dishonor.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:668
Translations
Aischio (More shameful): Worse.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:669
Translations
Aischroepein: To use foul language.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:670
Translations
Aischynomenos periplekei ten symphoran (Ashamed, he speaks around the situation):
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:671
Translations
Aitiazomenous (Being accused): Those who are under an accusation ('en aitia').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:672
Translations
Aition genesqai (To be responsible): For 'en aitia' (under an accusation). Thucydides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:673
Translations
Aitnaion pyr (Fire of Aitna): Sicilian fire. From the mountain which is called "Aitna" and which smokes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:674
Translations
Aichmasousi (They will throw the spear): They will fight with spears.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:675
Translations
Aichme (Spear): The tip of a spear, the iron of the spear.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:676
Translations
Aichmetes (Spearman): Warlike.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:677
Translations
Aion (Age): Marrow, as Hippokrates [says], or living, or life. Or everlasting time.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:678
Translations
Aio: 'Aiona' (age) through apocope.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:679
Translations
Aionizei (It is eternal): It exists through all [time].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:680
Translations
Aiora (Swing): Movement in mid-air.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:681
Translations
<Aiora>: Hanging, height, rising.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:682
Translations
Aioreseis (Oscillatory movement): Hangings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:683
Translations
Aiorountai (Being raised): Hanging
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:684
Translations
Aitoumenos (Claiming): Borrowing. Menander in Hymnis: "For fire, neither asking nor claiming the dish."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:685
Translations
Ainizomai (I approve): <I marvel at>, I praise. Or I am astounded, from 'ainon,' that is, dreadful. But some [define it as] "I lead into a story and analogy," that is, "I tell you a riddle."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:686
Translations
Aira: Hammer, or axe-head.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:687
Translations
Hairein (To seize): To take something by force and lay hold of it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:688
Translations
Airein (To lift): To increase.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:689
Translations
Haireis (You seize): You imagine, you think.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:690
Translations
Airein (To raise): To set a table by (someone). It also means 'to present': "Bring, bring the cake as quickly as you can, to the dung beetle." Aristophanes. Also with the prefix 'pros': "Bring!" And applying to removing the table after it had been set beside [a diner].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:691
Translations
Airopinon (Sieve): Dark. Also a sieve, in which wheat is sifted, because of the 'airas' (darnel) passing through.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:692
Translations
Aisthon: Perceiving. Also testing. Or breathing out.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:693
Translations
Aisima (Destined): Fitting things. From 'aisa' (destiny). But sometimes "things coming at the right time," or "good things." And sometimes "destined things."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:694
Translations
Aision (Auspicious): Fitting, just. Also 'hyperaision' (excessive): something beyond what is fitting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:695
Translations
Aisymnetai (Rulers): Those who are in charge of the contest. Or the young men. Or the dispensers of justice, that is the adjudicators.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:696
Translations
Aisymneten (Ruler): King, commander, ruler. But some [say it is] a tyrant and a judge and a counselor.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:697
Translations
Aischynei (He dishonors): He maltreats, he outrages, he puts shame upon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:698
Translations
Aitesasthai (To request): To be furnished with. Menander in Titthe: "if any of you, sweetest gentlemen, asked for or has been furnished with a child." Also in Hymnis: "for not asking for fire or asking for a plate."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:699
Translations
Academy: There used to be three gymnasia: the Lyceum, the Kynosarges, (and) the Academy. It was called after Akademos who dedicated it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:700
Translations
Akathektos (Ungovernable): Not to be checked.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:701
Translations
Akathosioton (Unpurified): Lawless, disorderly, to be cast away.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:702
Translations
Akaina: Akaina is a measure of ten feet. And it is a rod with which they prod cattle, as the Pelasgians invented this.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:703
Translations
Akakos (Guileless): One who is inexperienced with evil, not someone of good character. Thus Sappho. But it is also said for one who has good character, even if it is for the worse.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:704
Translations
Akakia (Guilelessness): For 'haplotes' (simplicity).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:705
Translations
Akalephe (Stinging nettle): Nettle ('knide'), both terrestrial and marine, which is a kind of mollusk. Aristophanes in Phoinissai: "Likely, I suppose, the first of all to grow up were also the tough stinging nettles". Pherekrates in Automoloi: "By Demeter, it was grievous to listen to him singing badly; for I would be crowned even by stinging nettles the same amount of time". The marine nettles also Aristotle [mentions] in the first book of On Animals, and Theophrastos [mentions] the terrestrial in the seventh book of Physika.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:706
Translations
Akalanthos (Goldfinch): Some bird.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:707
Translations
Akallein(?): In a special sense, to fawn with the tail.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:708
Translations
Akamantis kai Akamas (Akamantis and Akamas): One of the ten tribes, from Akamas the son of Theseus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:709
Translations
Akampion: For 'akampes' (unbent). Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:710
Translations
Akampios (Unbending): The straightaway course and walk.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:711
Translations
Akanoi (Pine-thistle): Thistles are called this.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:712
Translations
Akapeleuton (Without tricks): Honest, pure, not done dishonestly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:713
Translations
Akare (Tiny): Short, sharp, that which it is not possible to cut.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:714
Translations
Akares (Short): Sharp, short. It is said in two ways among the Attic [authors]: both related to nouns, as in 'akares chronos' (a short time), also 'akarei' (in a short [time]) and 'akare' (short); and adverbially, 'akare' (shortly), for 'swiftly' and 'briefly'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:715
Translations
Akariaion (Momentary): Small, short. An instant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:716
Translations
Akar
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:717
Translations
Akaska (Gently): Peacefully, slowly. Kratinos in Nomoi: "Or rather old elders, advancing gently with their staffs."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:718
Translations
Akatalektos (Incessantly): Without being put to rest.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:719
Translations
Akatallelos (Incongruously): Discordantly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:720
Translations
Akation: A small ship.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:721
Translations
Akatia: A type of shoes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:722
Translations
Akatos: A cup, due to it resembling a round boat. Thus Theopompos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:723
Translations
Akateunastos: Not sleeping.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:724
Translations
Akeanoi: The round parts on lentils and pulse that are hard to cut.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:725
Translations
Akeraion (Unmixed): Unharmed, complete, pure. It denotes also something without wax.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:726
Translations
Akerdes charis (Unprofitable kindess): One given not suitably.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:727
Translations
Akeirekomes (Long haired): Uncut with respect to their hair.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:728
Translations
Akeraios (Unmixed): That which has experienced no evil.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:729
Translations
Akesasthai kai akesai (To heal): To mend, whence Attic [writers] also call a seamstress 'akestria' (mender).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:730
Translations
Akeisthai (To heal): To say, to tend to. To beg to cure. Also to lead away the spells from witchcraft and trickery which have been brought against certain people. Plato in the second [book] of the Politeia. And Sophocles in Antigone takes 'akeisthai' by metaphor for "to set right an error."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:731
Translations
Akesin: Healing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:732
Translations
Akesiponon (Comforting): Taking care of.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:733
Translations
Akesmata: Remedies, cures.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:734
Translations
Akesmon: Healing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:735
Translations
Akesias: For 'iatros' (doctor).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:736
Translations
Akestas: Healers. There is also 'akestor': a healer.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:737
Translations
Akestai (Menders): Those who mend ('akoumenoi') garments. Xenophon: "Just as there are certain menders of ripped garments."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:738
Translations
Akephalon (Headless): For 'ateleioton' (incomplete). Plato in the sixth [book] of Laws: "Willingly do I leave a story incomplete."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:739
Translations
Ake: The point of a sword. Also silence.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:740
Translations
Akedestoi (Uncared for): Receiving no concern. Or unburied and without a tomb.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:741
Translations
Akedes (Heedless): One who does not take thought.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:742
Translations
Akedes (Uncared for): Unburied.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:743
Translations
Akemata: Cures.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:744
Translations
Ake: A city in Phoenicia, which some say the city that is now called Ptolemais was so called long ago, but Demetrios [says] that the city was not [so called] but that its acropolis [was].
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:745
Translations
Akelidoton (Spotless): Stainless, undefiled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:746
Translations
Akeratos (Undefiled): Uncorrupted, unaffected, unmixed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:747
Translations
Akerasios: Unmixed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:748
Translations
Akibdelon (Unadulterated): Pure.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:749
Translations
Akibdelos aner (Unadulterated man): One who is not base, but rather trustworthy and deserving of much. Thus Phrynichus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:750
Translations
Akidas (Points): The sharp parts of an arrow.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:751
Translations
Akidotos hormos (Pointed chain): One put together from many points.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:752
Translations
Akidnoteron (Feebler): Weaker, metaphorically from "me kiein" (to not go), that is "to not have strength," or "kikyn me echein" (to not have vigor), that is "strength," due to the weakness of the spirit. But Didymus said it was "more distressed" and "more wretched."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:753
Translations
Akikys (Without vigor): Weak, incapable. Through the negation either of 'kiein' (to move) or 'tes kikyos' (vigor), which is said to be strength from motion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:754
Translations
Akinakes: A small Persian spear.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:755
Translations
Akkizomenos (Affecting indifference): Being coy, pretending, acting like a woman, or foolish, after a certain stupid woman who was called Akko. But it also denotes one who is willing, but pretends not to be.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:756
Translations
Akkismous (Squeamishness): Affectations, pretensions.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:757
Translations
Akiomenoi(?): Getting ready. Metaphorically, from healing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:758
Translations
Akiones (Unsupported by columns): Unsupported by staffs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:759
Translations
Aklerei (It is unfortunate): It does not partake, it has not obtained.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:760
Translations
Akleroi (Without portion): Without having obtained. Euripides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:761
Translations
Akleria: For 'atychia' (misfortune). Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:762
Translations
Aklero (To/for one without a share): To/for one who does not have a share or property, a beggar; for property is a share, whence also 'epikleros' (heiress).
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:763
Translations
Aklyton (Unheard): Nameless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:764
Translations
Akleti (Unbidden): Without invitation.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:765
Translations
Akloneton: Unshaken, unshaken.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:766
Translations
Akmazei (It is in full bloom): It is young.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:767
Translations
Akmazeis (You are peaking): You are doing youthful things. So Hypereides and Lysias.
Edited by Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:768
Translations
Akmaios (In full bloom): A young person in full health.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:769
Translations
Akme (Pinnacle): Sharpness, the very tipping point of the intensity of the matter. Also power. Also youth. A 'pinnacle of opportunity' is good fortune. So also Isokrates: "to lay hold of the pinnacle of opportunities". But it is taken also for 'yet/still'. So Hypereides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:770
Translations
Akme kalei (The peak moment calls): The critical moment calls.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:771
Translations
Akmetes (Unwearied): Not being tired.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:772
Translations
Akmeti (Without effort): Untiringly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:773
Translations
Akmotheto (To the anvil-block): To the hollow in which the anvil is placed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:774
Translations
Akmonides: Charon. Also Ouranos, for he is the son of Akmon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:775
Translations
Aknisotos oikos (A home without steam): One without fire and the steam of sacrifice. Thus Aeschylus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:776
Translations
Akoitis: Wife.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:777
Translations
Akolasia (Licentiousness): Weakness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:778
Translations
Akolaston (Undisciplined): Incontinent, bold.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:779
Translations
Akolaston kai hybriston pragma e anthropos (An unbridled and wanton thing or a person): One could also say 'hybristikon' (outrageous).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:780
Translations
Akolastos ochlos (Intemperate mob): Euripides said [it], and Sophocles [said] 'intemperate' ('akolaston') body. The Epicureans say 'intemperances' ('akolastemata') to excess, except Anaxandrides has also used the word as well as Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:781
Translations
Akolasia (Intemperance): Thucydides said 'akolasia' (intemperance), and Alexis 'akolastia' (intemperance), and Aristophanes 'akolastotaton' (most intemperate), and Nicolaus 'akolastoteran' (more intemperate).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:782
Translations
Akolaston kai hybriston pragma (Unbridled and violent deed): This construction is Attic, and there are two ways of looking at it: one, that he used 'hybriston' for 'hybristikon' (violent), being similar in type to superlatives such as 'beltiston' (best), 'kalliston' (most beautiful), 'kratiston' (greatest), and similar; the other, that 'hybriston' has been bound up with 'akolaston'. Plato used the phrase, saying in Peisandros, "For a woman, if you always chastise her, is the greatest of all possessions. But if you leave off doing so, she is a violent and unchaste thing". Pherekrates, who combined 'hybriston' with 'kobalon' (knavish), said, "you performed a violent and knavish work". The combinations belong to prose writings.
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:783
Translations
Akolastaneite (You will be licentious): Aristophanes said it in a manner similar to 'semaneite' (you will give commands). And Plato in the sixth [book] of Politeia said "akolastainein" (to be licentious).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:784
Translations
Akolouthos (Follower): Demosthenes in Against Conon for 'slave'. Likewise also Xenophon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:785
Translations
Akolouthon (Following): Aristophanes [used it] in the neuter, and Plato in the feminine in About the Soul. And Demosthenes said 'akolouthon' in the same way as 'ephexes' (in a row) in the [speech] against Pantainetos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:786
Translations
Akoloutha (Following): Antiphon called "things following and in agreement" [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:787
Translations
Akolouthia: Following. Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:788
Translations
Akolouthounte (Following): For 'akolouthousai' (following) in the dual. So Hermippos. For also they used the masculine participles in place of the feminine often.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:789
Translations
To follow with him: So the Attic authors compose for 'akolouthein autoi' ('to follow with him'); for so also has Lysias used [it], and Plato, but also Aristophanes in Wealth says, "Follow with me, boy." Also Menander: "May victory always follow us with good intent". Also in the Parakatatheke he says, "he follows along with us".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:790
Translations
Akompastos logos (Unboastful speech): Euripides says it, and "akompastos phatis" (unboastful voice).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:791
Translations
Akompson (Unadorned): Lacking artifice. "Unadorned and simple." That is, freed from refinement and adulteration. Thus Phrynichus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:792
Translations
Akoniti (Without dust): Without struggle and battle. Or
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:793
Translations
Akoen (Hearing): For 'ous' (ear). Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:794
Translations
Akoos: For 'akoustikos' (of hearing). Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:795
Translations
Akoen (Hearing): Speech, as also our sayings. "Do not accept an idle hearing," that is, do not accept an idle speech.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:796
Translations
Akopos aner (Unwearied man): For "being troubled in no way by something." Thus Ameipsias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:797
Translations
Akos: Cure, treatment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:798
Translations
Akosma (Disorderly): Unseemly, undisciplined.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:799
Translations
Akoretos (Unswept): Unorganized, for to sweep is 'korein' in Attic [writers].
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:800
Translations
Akorestaino: I act insatiably.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:801
Translations
Akosmetos (In a disorderly way): For 'ataktos' (In an undisciplined way). Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:802
Translations
Akouei kalos (He is spoken of well): For 'euphemeitai' (he is praised). Thus Herodotus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:803
Translations
Akouein (To hear): For 'peithesthai' (to obey). Demosthenes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:804
Translations
Akoue (Listen!): For 'siga' (be silent!). Kratinos. That is, give space for listening through your silence.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:805
Translations
Akousime (Fit to be heard): For 'akouste' (heard).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:806
Translations
Akouseion (Desiring to hear): For 'akousomenos' (intending to hear). Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:807
Translations
Akoutisai (To cause to hear): To instruct.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:808
Translations
Akousai orgo (I am eager/pumped to hear): Kratinos says it, but also Thucydides: “The Spartans being eager”. 'To be eager' means to be very stirred up for doing or hearing something. On the whole they use the word variously. For it also means 'to wet', as Archilochus [uses it]. Aischylos applies it also to driving out while beating and to softening. Sophokles in Ageis <says> that Theseus by bending and softening withes made a chain for the bull. He says thus: “eager with the spindles of his hands he added corded chains.” also Herodotos in the fourth [book] used 'orgasas' (having kneaded) for 'malaxas' (having softened). Surely then since the word indicates 'to soften' and 'to wet', 'to swell/be ripe' and 'to be elevated' is said for 'to be eager'. Also for wet things swell a bit. One must note also thus the force of the word. Also called 'orgades' are all the things that are let go to wood and untilled and idle, as also Solon says. After this therefore 'to be eager' is said applying to being given over to doing or hearing something. Or since the 'orgades' by being uncut will increase in height, owing to this 'to be eager' also indicates 'to be elevated' and 'raised up' to do or hear something. It seems to me also that 'oringnasthai' (to be stretched out) and 'orge' arose also from here, being as it were, a stretching and aiming and increase and elevation of the soul. The utterance 'akousai orge' however is prosaic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:809
Translations
Akouein (To hear): For 'peithesthai' (to obey). Demosthenes and Herodotus and, before them, Homer.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:810
Translations
Akouonta arista (Being spoken of in the best way): For 'euphemoumenos' (being praised). Herodotus and Eupolis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:811
Translations
Akouon diatethryletai (He has been talked deaf through listening): They use this while also adding 'ta ota' (in their ears) sometimes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:812
Translations
Akoue tas emas epistolas (Hear my commands): For 'ton emon epistolon' (my commands). Aeschylus said it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:813
Translations
Akoue siga (Listen, be silent): Kratinos: "Listen, be silent, apply your mind, look here." Also Sophocles: "Listen, be silent; whatever cry is in the home?"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:814
Translations
Akouseten (They both hear): Sophocles said [this], and Aristophanes [said] 'akousesthai' (to be about to hear).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:815
Translations
Some say that the Attic [authors] say ‘akousma’ (thing heard) not ‘akroama’ (thing heard) but they are quite wrong. For they are pleonastic in this utterance, and they use likewise also ‘akroama’, as Aischines in Against Ktesiphon: “Hearing is more grievous than the actions that we have suffered”. Also Xenophon, though he uses ‘akousma’, nonetheless also has used ‘akroama’, saying it both elsewhere and in the Symposion, introducing Sokrates saying, “By Zeus, Kallias, you dine us to the utmost. For not only have you set beside us a meal without fault, but you furnish also sights and sounds of the sweetest sort”. Diphilos has arranged the words in parallel: “For I alone was talking, ‘akousma’ and ’akroama’.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:816
Translations
Akoueis ha legei se (you hear what he calls you): Thus did Pherecrates say it when he said, "O much-honored Zeus, do you hear what your wicked son calls you?"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:817
Translations
Akousime (Fit to be heard): For 'akouste' (heard). Sophocles: "For a pursuit that is kept hidden at home is in no way to be heard by strangers." The word 'akousime' is also able to be said.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:818
Translations
Akousta (Must be heard): As in Kreousa: "Go away, go away, child. You must not hear these things." Also Euripides frequently. However Sophocles <also> says 'akousima' (fit to be heard). But Phrynichos in a more urbane fashion says 'akousta' rather than 'akousima.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:819
Translations
'Akousas hekein' (hearing that he has come) not 'hekonta' (him coming). Xenophon in Memorabilia. And also Menander and many others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:820
Translations
Akoumenos (Healing): Treating oneself or treating.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:821
Translations
Akousia (Unwilling action): A deed. Sophocles: "I made the unwilling action exceptional."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:822
Translations
Akoinonetos (Not shared with): Plato in the sixth [book] of Laws. Also 'akoinoneta' (not shared with). Also Antiphon and Euripides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:823
Translations
Akoinoneta kai akoinonia (Not shared with and unsociableness): Plato in the letters to Dionysius.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:824
Translations
Akoitidos (Of a spouse): Euripides said [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:825
Translations
Akonon (Sharpening): Demosthenes in Letters: "Sharpening the city."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:826
Translations
Akoresta (Insatiable): Euripides said [it], and Xenophon 'akorestotera' (more insatiable).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:827
Translations
Akosmountes (Being disorderly): Sophocles. And Plato said 'akosmei' (he is disorderly). The same man also [says] 'akosmous' (disorderly). Also 'akosmetos' (in a disorderly manner) for 'ataktos' in the sixth [book] of the Laws: "the matter of overlooking in a disorderly way with regard to women."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:828
Translations
Akosmein (To be disorderly): To do nothing in good order or arrangement, but to be intemperate. Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:829
Translations
Akosmia (Disorder): Euripides: "What noise inside and disorder of words is this?"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:830
Translations
Akos periapton (A cure hung around): It is spoken in the Attic dialect. Kratinos has used the phrase.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:831
Translations
Akranges (Not barking): Quick to anger, weak, harsh.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:832
Translations
Akradanton (Unshaken): Undisturbed, unmoved.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:833
Translations
Akraiphnes (Pure): Clean, lofty, perfect. Or 'akraiphnous' (pure); as in intact, ('akerophanous') unharmed; for death is a blemish ('ker').
Akraiphnes (Pure): Clean, lofty, perfect. Or 'akraiphnous' (pure); as in intact, ('akerophanous') unharmed; for death is a blemish ('ker').
Edited by: Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:834
Translations
Akra korymba (Uppermost points): The terminal ornaments of ships projecting out at the stern or the prow.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:835
Translations
Akremones (Boughs): Shoots, branches.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:836
Translations
Akrasias (Bad mixture): Irregularity: From not having mixed together.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:837
Translations
Akratisma (Breakfast): A meal.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:838
Translations
Akrates gamon (Lacking control over ones marriage): The phrase is worthy and fitting, applied to a woman who is undisciplined and adulterous. Thus Phrynichus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:839
Translations
Akrates cheiros (Not having control over your hand): A thief. Similar to 'akrates gamon' (not having control over ones marriage).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:840
Translations
Akrate ginesthai toude (To become powerless over this): That is, to not to have control due to the abundance of matters or words that are accumulating.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:841
Translations
Akratos (Unmixed): In accordance with the opposite, 'polykratos' (much-mixed).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:842
Translations
Akratisasthai (To drink neat wine): To eat a little before lunch.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:843
Translations
Akriboun (To make exact): To know exactly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:844
Translations
Akriti (Doubtfully): Without judgment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:845
Translations
Akritos (Doubtful): For 'adiakritos' (indistinguishable). Thus Demosthenes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:846
Translations
Akrita (Doubtful): Undivided.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:847
Translations
Akritomythos (Confusedly babbling): Loquacious, having speeches all mixed together.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:848
Translations
Akritophyllon (With indistinguishable foliage): Thickly wooded with many trees, so that one can't distinguish the leaves of the trees which bear them. Or shady.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:849
Translations
Akroasthai (To hearken): For 'hypakouein' (to listen to). Thus Antiphon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:850
Translations
Akrobolizetai (He fights with missiles): To make the first encounter in war. Or to weave together the tips of the hands. Or to fight with missiles. Also to make a display of war.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:851
Translations
Akrobelidas (Dart points): The tips of skewers. Archippos in Heracles Marrying: "The fire is rather great. Draw away the tips of the skewers."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:852
Translations
Akrobolizetai (He fights with missiles): The tips of the body <**>.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:853
Translations
Akroboloi (One throwing from afar): Spearmen, bowmen.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:854
Translations
Akrobolismos (Skirmishing): Provocation.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:855
Translations
Akrodrya (Fruits on the upper branches of trees): Tree fruits.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:856
Translations
Akrodikaios (Thoroughly just): One who is just to the utmost.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:857
Translations
Akrothinia (Tops of the heap): The first fruits of the annual harvests. But they say that in the strict sense the first fruits are call 'akrothinia', which those in commerce dedicate, from the fact that these are saved from the sand ('tou thinos'), that is, the shore. But others [say that they are] the things [taken] from wars, from the fact that many are harmed ('sinesthai') in war, that is injured. Or they are the peaks ('akra') of grain-heaps.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:858
Translations
Akrokolia diephtha (Well-oiled extremities): Telekleides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:859
Translations
Akrokomoi (With hair on the crown): Letting the hair grow moderately or extremely. Or letting the hair on the top of the head grow long.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:860
Translations
Akronia (Mutilation): Gatherings. And the extreme. And the peak. And the chosen group.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:861
Translations
Akromanes (On the verge of madness): One who is sound of mind.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:862
Translations
Akronyx (Dusk): That is, the beginning of night. Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:863
Translations
Akropolisin(?): To mountain ridges.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:864
Translations
Akron phronein, akron dran (To think highly, to act highly): That is, excelling in thinking and doing. Thus Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:865
Translations
Akron phronein, akron dran (To think at the peak, to act at the peak): That is, outstanding in thinking and acting. thus Sophocles.
Akrosphaleis (Unsteady): 'Akrosphalismenous'(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:866
Translations
Akrotomos (Cut off sharply): Austere, lofty.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:867
Translations
Akrosphales (Unsteady): It denotes being very slippery and not being able to be securely in assurance. thus Phrynichus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:868
Translations
Akroreia (Mountain top): Peak, summit; for a mountain is divided into three parts: the peak, the slope, and the base. The summit is the 'akroreia' (mountaintop), the sides of the mountain are 'hyporeia' (slope), and the furthest edges are the 'terma' (base).
Edited by John Paul Aldrup-MacDonald jpr.macdonald@googlemail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:869
Translations
Akroteleution epous (Final part of a verse): The final part of a poetic section. For Attic [writers] properly place final parts on poems. So Phrynichus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:870
Translations
Akrophysion (Bellows-pipe): The thing added to the funnel. Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:871
Translations
Akrocheirizesthai (To struggle at arm's length): To box or to do the pankration against another person without intertwining. Or to train with another person entirely with the tips of the hands.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:872
Translations
Akrochordon (A thin-necked wart): A certain prominence around the rump and around other parts of the body.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:873
Translations
Aktainosai (To lift up): For 'hypsosai' (to raise high) and 'exarai' (to lift up) and 'meteorisai' (to elevate). And it has been formed in this way. There is a tall plant, which is called 'akte' (corn), from which javelins are cut. Thus Anacreon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:874
Translations
Aktainein (To lift up): To prance and to leap irregularly. Or to rush towards intercourse.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:875
Translations
Akte (Promontory): A beach along the sea.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:876
Translations
Akte (Promontory): In a special sense, a coastal part of Attika; whence also 'actite' stone. But they used to call also Attika thus, some after a certain king Akation, and others owing to the fact that the majority of the land is coastal.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:877
Translations
Aktia: An ancient competition, as Callimachus makes clear in his About the Competitions.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:878
Translations
Akyklios (One who has not gone the round): The uneducated person in Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:879
Translations
Akylos (holm-acorn): The fruit of the holm-oak is called [this] by the ancients, but that of the 'drys' (oak) [is called] 'balanos' (acorn). "Those going around fetching the holm-acorns ('akylous') and the acorns ('balanous') and the wild pears" [says] Pherekrates in the Agrioi.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:880
Translations
Akymona: Undisturbed, unshaken.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:881
Translations
Akymon: She who is not bearing, as she who has conceived is 'egkymon' (pregnant). And a sea that is not disturbed by winds and swollen with waves is called an 'akymon' (waveless) sea.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:882
Translations
Akopeton (Without an oar): Unprepared. It has been borrowed from ships that do not have 'kopas' (oars) or things prepared for sailing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:883
Translations
Akodoniston: Unexamined, not approved. So Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:884
Translations
Hala: Sea. Or the sharpness of claws.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:885
Translations
Alabastothekas (Perfume-bottle boxes): Demosthenes calls boxes ('thekas') of perfume bottles ('alabaston') [this], which in common usage they call 'myrothekas' (unguent boxes). And 'alabastoi' are oil flasks which it is not possible to take hold of because of their smoothness.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:886
Translations
Alabaston: Menander, without the rho in Orge: "And Lamprias behind, bringing the 'alabaston'." And it signifies an unguent box.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:887
Translations
Alabastron: A stone vessel of perfume without handles. Or an unguent box made of marble.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:888
Translations
Alabastrothekas (Perfume-bottle boxes): Where the vessels are placed, the little oil flasks made from alabaster. The word is especially written without the rho, but some people pronounce it with the rho.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:889
Translations
Alazon (Vagrant): Arrogant. Strictly, a cheater.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:890
Translations
Alazon kai kompos: Liar and a braggart. Thus Kratinus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:891
Translations
Alazoneuesthai (To make false pretensions). They say that 'to lie' [is this]. And [they call] a liar an 'alazona' (braggart) and a 'phenaka' (cheat).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:892
Translations
Alalagmos (Loud clamor): Victory song.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:893
Translations
Halaieus (From Halai): The name of a deme.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:894
Translations
Alaleton (War-cry): A clamor.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:895
Translations
Alapaxai (To have drained): To have ravaged, emptied, leveled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:896
Translations
Alastor (One who does things warranting vengeance): The sinner. According to Chrysippos the philosopher, from ‘elasis’ (driving away), one who is worthy of being driven out owing to homicide. But according to Apollodoros, after ‘alitein’ (to offend against), that is to commit a wrong inexorably. But according to Didymos after coming to the aid of those suffering unforgettable ('alasta') things. But perhaps it is the man who is not deemed worthy of prayer owing to the magnitude of the ills done by him.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:897
Translations
Alastor: He who sins against someone, that is, has perpetrated some such thing that one is not to undo with prayers ('litais'). Or as Chrysippos (says), ‘elastor’ being one also worthy of being driven out (elaunesthai). Perhaps it is the same as ‘aliterios’ (sinning) and ‘alitros’ (sinful). Demosthenes in On the False Embassy: “For in addressing the people he repeatedly called Philip a barbarian and an ‘alastor’. They say that also Zeus is an ‘alastor’, since none of the things dared among men can escape his notice.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:898
Translations
Alastor: Nikochares [said it] in the feminine: "the sinning Sphinx".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:899
Translations
Alastor: A certain spirit that takes vengeance on those who have done 'alasta' (insufferable things) is also called [this]. Also the one himself who has done some such thing, especially murder by his own hand. Menander in the Perikeiromene says, "But I am an 'alastor' and a jealous man." And in the Orge it is shown that [the word] was just recently a local expression. "And what is this word 'alastor' you are saying?" he says. Therefore this was a new meaning/saying, unless he is speaking against certain tragic poets, since they use the word excessively.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:900
Translations
Alastoron: For 'alastora' (avenging spirit), from the nominative 'alastoros'. Aischylos said "great 'alastoron'."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:901
Translations
Alastora prosbalein (To procure Alastor): As in defilement and impiety. Euripides: "I do not advise you, contriving evil things against hostile men, to procure your own Alastor."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:902
Translations
Alastor: He who has dared such things that it is not possible to forget.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:903
Translations
Alastor: A murderous spirit avenging and doing unforgettable things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:904
Translations
Alastor: The one doing all wicked things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:905
Translations
Alatai: He wanders, he roves.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:906
Translations
Algea (Pains): Bad things, distressing things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:907
Translations
Aldainon (Nourishing): Growing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:908
Translations
Alea: Warmth, illumination.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:909
Translations
Aleeinos (Warm): Summery, hot.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:910
Translations
Aleitai (He will leap): He will spring.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:911
Translations
Aleites (Sinner): Erring, wanderer.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:912
Translations
Aleiphati (With oil): With olive oil, or with another oil.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:913
Translations
Aleiphobion (One who lives by anointing): One who dwells around the palaestra and is a servant. Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:914
Translations
Aleipsas (Having anointed with oil): Having roused, from the metaphor of athletes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:915
Translations
Aleas: A Thessalian city. Its citizens [are] Aleis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:916
Translations
Alexandros: Whom Demosthenes mentions in the the sixth of the Philippics, is the so-called Philhellene, son of Amyntas the king and father of Perdikkas. The brother of Philip is another Alexander, whom Demosthenes mentions in On the False Embassy. The Thessalian [Alexander] is another, about whom he [Demosthenes] speaks in Against Aristokrates. The Molossian [Alexander] is another, brother of Olympias the wife of Philip. Demosthenes mentions also this [Alexander] in the seventh of the Philippics, and the speech is genuine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:917
Translations
Halas agon katheudeis (You are asleep while carrying salt): Applied to those who are asleep and idle in the midst of great danger. For after a certain merchant filled his ship with salt and went to sleep, <it happened> that the bilge rose up and melted away the salt. Hence the expression.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:918
Translations
Alexein (To ward off): To turn away.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:919
Translations
Alexikakon (Keeping off evil): Cleansing and taking care of evil.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:920
Translations
Alexiloga (Promoting discourse): Critias the tyrant called letters this.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:921
Translations
Alexemata (Defenses): Aids.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:922
Translations
Alexetera (One who keeps off): A helper.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:923
Translations
Alexesonta (About to ward off): About to help.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:924
Translations
Alexipharmakon (Remedy): Antidote.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:925
Translations
Alexipharmaka (Remedies): Able to keep off charms. Menander in Child: "This man walks around speaking Ephesian remedies to those getting married".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:926
Translations
Aleoimi(?) (I grind): For 'thermainoimi'(?) ('I heat'). Aristophanes.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:927
Translations
Aletribanon (Pestle): Aristophanes said [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:928
Translations
Halesourion: Sea genital. Also a type of mussel.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:929
Translations
Aleuadai: The most noble people in Larissa of Thessaly, having their descent from king Aleuas.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:930
Translations
Aleuromantis (One divining from flour): Apollo, due to him also giving prophecies with flour.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:931
Translations
Aleurottesis (Flour sieve): The thing with which they sift flour. But some call this 'telian' (baker's board). And some people also call this 'selian,' which is also a sieve.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:932
Translations
Aleurattis: A vessel for barley meal.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:933
Translations
Aleuso (I will remove): For 'phylaxo' (I will guard).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:934
Translations
They say 'alethe' (truth) and 'tas aletheias' in the plural. Menander in Aphrodisios: "If the truth which someone says to you plainly."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:935
Translations
Alethes (Truly); Whenever the first [syllable] has an acute accent, it indicates something said in questioning, as in "really[?]", "truly[?]".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:936
Translations
Alethestera ton epi Sagra (Truer than things at Sagra): An expression applying to things true but not believed. Sagra is a river in Lokris. Menander mentioned the expression in Anatithemene. They say that the Epizephyrian Lokrians, being at war against the neighboring Krotoniates, asked the Spartans for alliance but that, when they said that they did not have an army, but would give them the Dioskoroi, the Lokrians, having taken the taunt for an omen, turned their ship around and beseeched the Dioskoroi to sail with them. And that, when they were victorious on that very day, and word had been reported to Sparta, it was disbelieved at first, but that once it had been discovered to be true, it was applied to things most true but not believed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:937
Translations
Allelizein (To lie together): To make an attempt on each other{, that is to extend offers about intercourse}.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:938
Translations
Alethengyos homeros (A pledge guaranteeing the truth): One promising the truth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:939
Translations
Alelimmenon (Having been anointed): Attic [writers] say such words, reduplicating [them], for 'eleimmenon'. So Thucydides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:940
Translations
Aleptos (Not to be taken): Not to be condemned.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:941
Translations
Aleteuw: I wander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:942
Translations
Aleton (Meal): Grain that has been ground.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:943
Translations
All e (Except): For 'ei me' ('if not'). And for simply 'e' ('or'). And it is also used sometimes for 'alla ara' ('but') and for simply 'ara.' Plato, "Except we came after the festival," for 'ara.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:944
Translations
Alia(?) (Throng): Journey.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:945
Translations
Haliadas (Things belonging to the sea): Small skiffs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:946
Translations
Alieuesthai (To fish for oneself): To fish. And they say [it] also as we do.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:947
Translations
Haliake: For 'halieutike' (of fishing).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:948
Translations
Aliaston (Unabating): Something rash. Euripides. And it is something blameless(?), something which it is not possible to guard against, through negation.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:949
Translations
Alibas: Corpse. Or, a river in Hades is called [so]. Or vinegar is also 'alibas' after the fact that it is not poured as a libation to the gods.
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:950
Translations
Alimon (Orach): A treelike plant that is eaten.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:951
Translations
Halimousios (Halimousian): Halimous is ademe of Leontis.
Halimousios (Halimousian): Halimous is a deme of Leontis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:952
Translations
Alinousin: For 'leptynousi' (they make small). Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:953
Translations
Halipasta (Sprinkled with salt): Many people think that pickled things are 'halipasta', but Attic [writers] do not use [it] in this way, but applying to meat fresh roasted after having been sprinkled with salt.
Edited by John Paul Aldrup-MacDonald jpr.macdonald@googlemail.com , Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:954
Translations
Alindethrai: Places for horses to roll in.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:955
Translations
Halipedon (Plain by the sea): Level ground by the sea.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:956
Translations
Halipedon (Plain by the sea): Some say that the Peiraieus [is this]. It is also a common place that once was sea but has become plain again. Wherefore also one must attach rough breathing to the first [syllable]. For it is as it were a 'plain of salt (halos)'. Others call the seaside plain thus. But others [say] that it takes its name from the fact that horses are able to roll ('halindeisthai') in it, that is cover themselves in dust.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:957
Translations
Haliploa (Covered in water): Sailing on the sea.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:958
Translations
Halirrhothion (Sea-beaten): A wave of the sea.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:959
Translations
Halirrhothios: A son of Poseidon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:960
Translations
Halis aphyes moi, paratetamai gar esthion (Enough sardine for me, for I'm stretched out from eating): Aristophanes in Broilers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:961
Translations
Halis (Enough): Sufficiently, abundantly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:962
Translations
Halis (Enough): For 'metrios' (moderately0. Euripides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:963
Translations
Alisai (To gather): To roll a horse.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:964
Translations
Alisgethen (Contaminated): Feasted, hated or grieved.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:965
Translations
Alisgematon (Of pollutions): Of stains from foul sacrifices for idols.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:966
Translations
Haliskei (You are caught): You are conquered [=> νικᾷ].
Originally read "νικᾶ," which is ungrammatical. This must be an error of the typist and not Theodoridis, as he states that this entry is the same as Suda's, which includes the iota subscript that is absent here.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:967
Translations
Halisketai (He is taken): He is seized, he is overpowered.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:968
Translations
Halis toude (Enough of this): That is, 'it suffices' and 'it is sufficient'. And it has been said from the sea (halos), because it too is abundant and sufficient. Or from 'hales' (crowded), that is, in heaps.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:969
Translations
Halisparton (Sprinkled with salt): Strictly, a place sown with salt. But wheat meal is also called thus. And laymen frequently use the word for a thing that has become useless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:970
Translations
Alitria (Sinfulness): For 'hamartia' (fault, guilt). Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:971
Translations
Alitemon: Sinning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:972
Translations
Aliterios (Offending): Unholy, one bound up with pollution and having erred against the gods. Aristophanes in Knights: "I say that you have been born from unholy people."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:973
Translations
Aliterioi: Sinning. They used to be called 'aliterioi' from this. Once a famine took hold of the Athenians. Therefore certain people were seizing the ground ('aloumena') barley meal. After those people, at any rate, they call troublesome people 'aliterioi'. Also another way: 'Aliterios' is said because a famine happened in Athens, and the poor were plundering the wheat meal of the grinders ('alounton'). And those observing the grinders and plundering were called 'aliterioi.' The name extended also to those doing anything with force from the famine that took place during the Aitolian War. It is also derived from 'alitrainein', which is 'to do wrong.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:974
Translations
Alitrias (Sinfulness): A mistake. Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:975
Translations
Halios (Of the seaman): For 'halieos'. Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:976
Translations
Alkatho kai alkathein: Sophocles and Aischylos. It signifies 'to come to aid.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:977
Translations
Alkaia: An animal's tail, and strictly a lion's, from 'alalkein', which is 'to come to aid', just as 'oura' is from 'ourein', which is 'to keep watch'. But some [understand] 'alkaian' owing to inciting to battle ('alke'), since the lion, by whipping its hips and sides with its tail, goads itself for a fight. And the bull also and the dog and many other beasts have used the tail for battle. But certain say that 'oura' said after 'orinein' (to excite) and stirring to battle.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:978
Translations
Alkmaion(?): Of strong, of manly, of noble people.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:979
Translations
Alkmaionidai (Alcmaeonids): A distinguished family at Athens [named] after Alkman.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Alkmaionidai (Alcmaeonids): It is a distinguished family at Athens [named] after Alkman.
In previous submission, I (Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com) introduced a mistake; hereby corrected.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:980
Translations
Alkyon (Kingfisher): A bird of the sea, which gives birth, according to Aristotle, around the winter solstices, and the sea becomes still for 14 days. And those days are called 'alkyonides' (halcyon). The kingfisher gives birth and nourishes [them] on the fifth day. But the halcyon days don't happen everywhere, but rather around Sicily. The creature is said to be ill-omened. The Poet [Homer] shortens the ypsilon in 'alkyon', but Euphorion lengthens it. The kingfisher is also called 'alkydon' among some people. But among the Laconians a certain spirit is called 'Alkyon.'
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:981
Translations
Alkyonides hemerai (Halcyon days): They differ concerning the number. For Simonides in Pentathloi says that they are eleven. Also Aristotle in On Animals. But Demagoras the Samian, seven. Philochoros, nine. Now Agesandros, in On Memoirs, tells the story about them thus: "The daughters of the giant Alkyon were Chthonia, Anthe, Methone, Alkippa, Pallene, Drymo, Asterie. These, after the death of their father, threw themselves into the sea from Kanastraion, which is a peak of Pellene. But Amphitrite made them into birds, and they were called halcyons after their father." And the windless and calm-bearing days are called "halcyon".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:982
Translations
Alkar (Safeguard): Assistance, defense.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:983
Translations
Akyoron: A kind of charm, or a hunting-net.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:984
Translations
Alketas: A king of the Molottians, but also another subordinate commander of Alexander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:985
Translations
Alcibiades: The son of Kleinias, but also his great-grandfather. But there is another Alcibiades, whom Antiphon mentions.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:986
Translations
Alkimachos: This one is a general, Anagyrasian by deme. The Macedonian is another, whom Hypereides mentions.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:987
Translations
All anax (But lord): The beginning of the finale of a cithara song, just like for a comic song there is "his beautifully garlanded," and for reciters of epic there is "and now blessed gods be unsparing of good things."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:988
Translations
All ou(?) (But not): For 'alla palin' (but in turn). Plato in Long Night: "but it is not(?) laughable for my husband to not be anxious."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:989
Translations
Alla gar (But): For 'de' (but). Eupolis in Baptai: "being without breakfast and not having eaten, but holding a crown."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:990
Translations
Alla chre (But it is necessary): Let it be.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:991
Translations
Alla khre (But it is necessary): This shows assent, that is, 'yes indeed.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:992
Translations
Allakhoi kai allakhose (Elsewhither and elsewhither): Going toward a place, but 'allakhou' (elsewhere) and 'allakhothi' (elsewhere) are 'being in a place.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:993
Translations
Allachthete (Change): For 'diallachthete' (be reconciled). Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:994
Translations
Allegoria (Figurative language): Whenever the words reveal one thing readily and the sense is understood in another way.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:995
Translations
Allei (Otherwise): For 'allos' (otherwise). Or 'kat' allo' (otherwise). Thucydides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:996
Translations
Allognoein (To mistake): To not be acquainted with something clearly. 'Amphignoein' (to be doubtful) is similar.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:997
Translations
Allodapa (Belonging to another people): Foreign, of all sorts.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:998
Translations
Allelon (Of each other): For 'of themselves'. So Euripides. And Thucydides: "And at some point some ate each other", for 'themselves'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:999
Translations
Allothroous: Speaking a foreign tongue.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1000
Translations
Allokoton: Strange, opposite, foreign, abnormal in shape, special, incoherent, alien. Plato also said 'allokototaton' and 'allokototeron,' and Pherekrates 'allokotos' as an adverb.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1001
Translations
Alloprosallos (Fickle): Easily changed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1002
Translations
Allotriognomos (Thinking of other things): [The word] indicates the man having the things of others in mind and not his own.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1003
Translations
Allotrios (Unfavorably): In a hostile fashion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1004
Translations
Allos (Differently): In vain. Or, especially. Or, in a different way.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1005
Translations
Allos te (And otherwise): Especially.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1006
Translations
Allotrionomountes (Assigning to the wrong place): Making an interchange of names, or apportioning one entirely unsuitably to others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1007
Translations
Allen dryn balanize (Shake another oak): Applying to those asking for something continually or borrowing from the same people.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1008
Translations
Allos allon: For 'allelous' (one another).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1009
Translations
Allos (Another): For 'heteros' (another). Homer: "He who hides one thing in his mind but would say the other." He employs it also for 'tis' (some): "Whenever some traveler, having met with you."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1010
Translations
Allo heteron (Some other): They say [this] pleonastically. Menander in the Methe: "Then he used to not have fire, or stone, or any other thing at all." Krates in the Paidiai: "In all the tragedies this is some other holy word." 'Allos' [is here] unnecessarily.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1011
Translations
Allos houtos Herakles (This other Heracles): First said proverbially applied to Theseus, or to the Herakles who was one of the Idaian Daktyloi, or to the son of Alkmene because of the older ones.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1012
Translations
Allophasis: A turbulent noise.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1013
Translations
Allophasein (To be delirious): To be discolored, to overlook.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1014
Translations
Allophasein (To be delirious): To not bear a weight.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1015
Translations
Allophatois (Slain by others/appearing differently): Having been mentioned by others, as in 'aneremenois' (having been slain/answered).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1016
Translations
Halma: A leap.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1017
Translations
Halmades (Brine-soaked): Pickled olives.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1018
Translations
Halmyrides: Some place on the outskirts of Attica. Aristophanes in the Tereus: "It was necessary for you, having been cast into Halmyrides, not to make yourself troublesome for this daughter of yours."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1019
Translations
Halmyron (Salty): Lengthened for the most part. And they also say 'halykon' (salty). Aristophanes in Lysistrata: "By salty Poseidon they are certainly just."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1020
Translations
Aloasanta (Having threshed): With the alpha, Pherekrates in the Ipnos: "after threshing to put [it] out straightaway for the beasts of burden." And 'aloesai' with the eta is 'to wear out with blows.'
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1021
Translations
Aloan (To thresh): To strike, to hit. Also to split grain on the threshing floor.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1022
Translations
Aloia (He was smiting): He was striking, from which also 'patraloias' in Attic, 'parricide'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1023
Translations
Haloien (They would be seized): They would be taken.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1024
Translations
Alogesei (He will pay no regard): He will not care, he will not regard.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1025
Translations
Alogiou dike (Suit for failure to produce accounts): Which magistrates were accused of when they had not rendered account of the sums administered in their term of office.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1026
Translations
Aloga (Speechless): Ineffable. Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1027
Translations
Alogoi eranistai (Unaccounted for club members): Those who have not yet taken up a loan and have not laid down a deposit for the loan, for whom there is no account (logos) with regard to their not owing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1028
Translations
Haloa: A festival of Demeter and Dionysos. It is named [so] owing to the fact that they consumed the first fruits from the threshing floor at that time, carrying [them] to Eleusis. Or since they play in the threshing floors in the festival. The festival Haloa used to be held at the bringing in of the harvest, on which also a procession for Poseidon [was held]. It was called after 'congregation' (sunaulizesthai), whence also 'halos' (threshing floor). Also 'heliaia' since many jurors gather [there].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1029
Translations
Aloon (Treading): For 'periagon' (leading around), like the cattle that tread. Thus Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1030
Translations
Alyein (To be deeply stirred): Some deem fit to pronounce it with a rough breathing: "if you are distraught (halyeis) that you have vanquished Irus". But with a smooth breathing, it is to grieve (lypeisthai): “thus he spoke, and she departed in grief (alyousa)”. But Didymus says that both ought to be pronounced smooth, for he says that while the former comes from the verb 'aleainesthai' (to grow warm), the latter comes from the noun 'ale' (roaming). But it is more Attic to pronounce both with a rough breathing, for the Attic writers aspirate 'haleainesthai' and all similar words: 'hamis' (chamberpot), 'hamaxa' (wagon), 'hamnos' (lamb), 'Halaeis' (Haleians), 'hanyein' (to accomplish), 'hamos' (mine/ours).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1031
Translations
Halontes: Having been taken.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1032
Translations
Halos achne: Foam of the sea.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1033
Translations
Halos theioio (Of holy salt): Honored, owing to its great and widespread usage. Or, pure and uncorrupted. Or, just and necessary. 'Just,' in as much as it is called so in the mysteries. For libations and the communion of hearth-sharing and sacrifices {and priests} and the table are observed with this. 'Necessary,' due to its permanence and convenience and vigor of useful things for men. Both fire and the sea seem to be called 'theion' for some such reasons. Or owing to the fact that it is a purifier of filth. Further still the important and good and noble or the great and the best are called 'theion.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1034
Translations
Alostatei: He serves in the army.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1035
Translations
Alokizein (To make furrows): To plow.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1036
Translations
Aloimos (Plastering): The coating of walls.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1037
Translations
Aloiphe (Smearing): Fat.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1038
Translations
Alopon: Not scutched.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1039
Translations
Alogoi eranistai (Unaccounted eranistai): Those who have not yet collected in full the amount falling due to them.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1040
Translations
Alogian (Lack of reason): To have no 'logos' (reason), and to act thoughtlessly. Thus Demosthenes and Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1041
Translations
Halonnesos: A small island in the Aegean Sea.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1042
Translations
Alope: Daughter of Kerkyon, from whom [was born] also Hippothoon son of Poseidon, who gave his name to the tribe Hippothoontis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1043
Translations
Halosydnes: Of one born in the sea. Heliodoros explained it as 'of the sea.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1044
Translations
Alourga (Sea-wrought): Sea-purple.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1045
Translations
Alourgika (Sea-purple things): Threads and fine things dyed purple.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1046
Translations
Halourgis: A purple robe.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1047
Translations
Halourgopolike: So called 'porphyropolike' (purple-trade). Thus Isaios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1048
Translations
(?)Halourgaion (Purple): For 'halourges' (purple)(?). Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1049
Translations
Alocheutos: Unborn.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1050
Translations
Halousa: Having been taken.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1051
Translations
Alybas: A lake is called [this] among the Hyperboreans.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1052
Translations
Alydis (To another place): Change.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1053
Translations
Alydis (To another place): In another place.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1054
Translations
Alyei (He is distraught): He is troubled, disgusted, disheartened, at a loss.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1055
Translations
Alyktein:To be in distress.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1056
Translations
Alyxai: To have fled. Or, to have scraped down.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1057
Translations
Alypos: One who is not pained. 'Alypetos' (unpained) is also said. Theopompos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1058
Translations
Alypon anthos(?) anias (Painless bloom(?) of grief): If you should wish to speak concerning some thing which frees [one] from pain, you would use it in this way, as Sophocles in his satyric Dionysiakos(?) for the satyrs in the chorus when they first tasted wine: "Wherever did I find a bloom(?) so grief-free of distress?" The entire little song is very true to daily life; for along with the rest of its vividness it has a style that is relaxed and suited for speakers who are drunk. One must match the relaxations of the style to the sentiments expressed and not constrict and add knots anywhere, but rather keep the relaxation pure.
Extensively emended by Craig Gibson ca424gibson@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1059
Translations
Alysthainein (To be pained): To be unable.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1060
Translations
Alys (Agitation): Distraction and tossing about. Also 'alyein,' to do nothing. "Why don't you do the best thing? But he does nothing, lying down long ago." Menander in the Epitrepontes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1061
Translations
Alysiteles (Unprofitable): Inconvenient.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1062
Translations
Halysion: A little chain or necklace. Menander: "Let him/her give you some little chain to go around your neck."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1063
Translations
Alyskazein (To shun): To slip out through and to run away. Or to go around and to turn away.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1064
Translations
Alpha: A cow’s head used to be called this by Phoenicians. Also Moses the lawgiver used to be called so by the Jews owing to the fact that he had much dull-white leprosy ('alphous') on his body. But also Nikarchos son of Ammonios talks this nonsense in On Jews. Also the pig that struck Adonis used to be called ‘alpha’. So was it called by the Asbotians in Phoenicia. Among Phoenicians the rough and wild man used to be called ‘alpha’. Also Osiris is called ‘alpha’ by Byblians, but also scarcely.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1065
Translations
Alphanei (Fetches): Yields. Menander in Homopatrioi: "whom it is clear that the groom does not fetch". Aristophanes in Thesmophoriazousai: "Alas wretched me on the day then when the herald told me: this man fetches." Eupolis in Taxiarchs: "Won't one of the archers please, bringing her here, sell her at auction, whatever she fetches?!" And the poet: "And I fetched you a hecatomb".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1066
Translations
Alphainein (To exchange): To alter. From which also the 'alphoi' (dull white leprosy) on the body. For they change on the skin.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1067
Translations
Alphainei (Fetches): Seeks, yields. Whence she who yields a great price is 'timalphes' (price-fetching.)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1068
Translations
Alphinia: Leprosy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1069
Translations
Alphesteisin (To enterprising men): To honored men.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1070
Translations
Alphi: 'Alphiton' (Barley meal). This is called 'bitten off', which they say Epicharmos first discovered.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1071
Translations
Alphita (Barley groats): Strictly, the broken bits of roasted and ground barley, but incorrectly also those from wheat and beans.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1072
Translations
Alphitamoiboi (Barley meal dealers): Barley meal sellers, not for money but exchanging barley for barley meal.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1073
Translations
Alphitochrotos (Barley meal colored): White. Applying to greyness of hair [lit. 'head']. Aristophanes in Telmessians.
Edited by John McCrossan jmccrossan123@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1074
Translations
Alphiteis (Barley millers): Those who make barley meal. Hypereides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1075
Translations
Alphiton stoa (Barley meal's stoa): The one where barley meal is sold, in which also Zeuxis' Helen used to be set up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1076
Translations
Alphos (Leprosy): The certain white variegation on the skin with certain light marks, and it is called 'white leprosy', but the blackish one is also called 'black leprosy'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1077
Translations
Alphous (Leprosies): White [masc.] or white [fem.].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1078
Translations
Halo(?) (Threshing floor): For 'salts'(?). Philyllios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1079
Translations
Haloi (Be caught): Be hard pressed, be condemned.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1080
Translations
Haloa: ... on the fifth of waning Posideon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1081
Translations
Haloa: It is an Attic festival. Philochoros says that it was named after the fact that men spend time around the threshing floors then.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1082
Translations
Haloai: Threshing floors. Or gardens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1083
Translations
Alobeton (Unblemished): Blameless, unharmed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1084
Translations
Alomenos: Wandering.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1085
Translations
Alopochrous (Fox colored): Grey haired.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1086
Translations
Halonetos (Bought with salt): As it were barbarian; for the Thracians used to sell slaves for salt.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1087
Translations
Halonai (To be caught): To be seized, to be bound together.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1088
Translations
Alopex dorodokeitai (A fox takes bribes): Applying to those easily caught for [taking] bribes. Kratinos in Nomoi, "Each one of you is a fox taking bribes".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1089
Translations
Alopex ton boun elaunei (A fox drives out the bull): It is deployed applying to things that turn out not according to reason.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1090
Translations
Alopekethen (From Alopeke): Alopeke is a deme of the tribe Antiochis, and its demesman is an Alopekeus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1091
Translations
Alopekonnesos (Fox island): It is a city, one of those in Chersonese.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1092
Translations
Halosima: Easily taken.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1093
Translations
Halotoi: Taken, subdued.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1094
Translations
Alopekeos: A type of vine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1095
Translations
Hama: At the same time. Also, from different places to one place. Also, to one and the same place.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1096
Translations
Hamadrya: Plums. Sicyonians [use it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1097
Translations
Aman: To mow down. From at the same time ...
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1098
Translations
Amadokos: There have been two, a father and a son, who, in order to be an ally for Philip, went to war against Kersobleptes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1099
Translations
Amazonion: A temple that Amazons founded. So Isaios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1100
Translations
Amathias hypsos (Height of ignorance): The expression is well-known and suited to prose. Plato used it in his Letters.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1101
Translations
Amathia (Ignorance): For 'anaisthesia' (insensibility). Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1102
Translations
Amathes (Ignorant): For 'apaideutos' (uneducated) and 'akosmetos' (unarranged). Plato. It is also applied to a dull person and one not having learned but knowing by nature.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1103
Translations
Amaimaketon: Irresistible.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1104
Translations
Amaltheias bios (The life of Amaltheia): One that is comfortable and blessed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1105
Translations
Amaltheias keras (The horn of Amaltheia): To attain all things, since those praying to the heavenly goat attain [their prayers]. Aristophanes: "The city is Amaltheia's horn, only pray and all things wil be present."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1106
Translations
Amaltheuein: For 'trephein' (to nourish). Sophocles in the Alexandros. Thence also 'Amaltheia.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1107
Translations
Amaldynesthai (To be crushed): To be disappeared.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1108
Translations
Amalthakton (Unmitigated): Unyielding, steady.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1109
Translations
Amalon (Soft): Powerless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1110
Translations
Amalleion (Sheaf-band): But now certain people [call this] 'oulodeton,' a binding plaited from straw, with which they bind sheaves. Also the bundles made from these. For the armfuls of sheaves are 'amallai' (bundles). But some [say] that 'amalleion' is the binding of the bundle. For they used to call the bundles 'amallas.' Callias in Prisoners: "When as a child he was tied up with a sheaf-band."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1111
Translations
Amamaxys: A vine that grows up trees.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1112
Translations
Amamithades (Mince meat): A certain relish prepared with meat chopped up into tiny pieces.
Amamithades (Mince meat): A certain relish prepared from meat chopped into small pieces.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1113
Translations
Hamamelidas (Medlars): Pears.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1114
Translations
Hamaxa ton boun elaunei (A wagon is driving the ox): A saying.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1115
Translations
Hamaxa (wagon): Ship, among the Attic [writers]. And perhaps they liken it to a wagon after 'to reap' (aman) the sea. The word is in Aeschylus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1116
Translations
Amaxanteus (Amaxantian): Amaxanteia is a deme of the tribe Hippothoontis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1117
Translations
Hamaxidas (Wagonettes): The little wagons that they used to make as toys for children.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1118
Translations
Hamaxaia rhemata (A wagonful of words): Big things, what a wagon brings, not a man or a beast. Polyzelos in Children of Dionysos: "A wagonful of words." And Kantharos in Tereus has said "A wagonful of boasts." But you, do not use such an expression. For such things are comic, but not urbane.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1119
Translations
Hamaxeus (Wagoner): Yoke-driver.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1120
Translations
Hamaxiton (Wagon road): A public road.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1121
Translations
Amar: Day, day.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1122
Translations
Amarai (Trenches): The hollows in the ear.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1123
Translations
Amarakos (Marjoram): A certain type of perfume, from a plant similarly named.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1124
Translations
Amaranton (Unfading): A shrubby plant, from whose blooms garlands [are made].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1125
Translations
Amarein: To follow, to obey.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1126
Translations
Amaren (Ditch): Channel, trench.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1127
Translations
Amaresi (With ditches): With passages.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1128
Translations
Amare (Ditch): The water-course, due to the plants that are unfading being in it. Or from 'hama' (together) and 'rhein' (flowing) equally and levelly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1129
Translations
Amaria(?): Derivatively for 'homou' (together).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1130
Translations
Amaryge (Sparkling): Brilliance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1131
Translations
Amarygma (Sparkle): Ornament, image, movement, brilliance. But some [say] 'aithygma' (sparkle), that is, shadow, or image, or motion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1132
Translations
Amaryssei: It gleams, it shines.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1133
Translations
Amarygas (Sparklings): Sights. But some [say it is] the brightness of a sight.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1134
Translations
Amarysia: A festival in Athens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1135
Translations
Amaryssein kai amaryzein (To dazzle): Both Attic and the Ionian [writers say] it in two ways. Also 'aphassein' and 'aphazein' (feel).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1136
Translations
Amartyretos: For 'amartyros' (without witnesses). Thus Antiphon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1137
Translations
Amartys (Without witness): Agathon has said it: "But the favor will be given not without witness."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1138
Translations
Hamartein (To miss): To fail at hitting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1139
Translations
Hamartian (fault), the Attic [writers say]; 'hamartada', Herodotus and the other Ionian [writers].
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1140
Translations
Hamartolos (Erroneously): Eupolis said it as an adverb.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1141
Translations
Hamartolia (Failure): Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1142
Translations
Amartole (Failure): Phrynichos said [it] and Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1143
Translations
Hamart<i>as (Failures): Aeschylus [said it] for 'hamartadas' (failures) and Plato said 'hamartemon' (sinful).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1144
Translations
Hamatrochia (Jostling of wheels): The impression of wheels. However some understand [it] in Homer as the collision of wheels.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1145
Translations
Amaura (Dim): Shadowy. Whence also 'amauron,' something which is not conspicuous.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1146
Translations
Amaurobioi (Living in darkness): Aristophanes said it. And Xenophon 'amauroun' (to make dim), and Philistos 'amaurousthai' (to become dim), and Homer 'amauron' (dim): "dim shadow." Thus also Menander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1147
Translations
Amauros (Dim): Plato [used it] for the feminine in Hellas: "And I myself was becoming dim ('amauros') and weak." But Euripides said, "dim ('amaura') tongue."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1148
Translations
Amaurois (You make dim): Aristophanes: "And you are making yourself dim, so that you will go unseen in time."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1149
Translations
Amaxon (Impossible): Hard to overcome. Pindar: "And it is impossible to hide the inborn nature."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1150
Translations
Amachos (Without battle): For 'me maxomenos' (not fighting). Xenophon. Also 'amachetoi' (not fighting), those who have not yet fought.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1151
Translations
Amachon pnigos (Unconquerable stifling): Overpowering due to its strength, so as not to fight ('machesasthai') against it. Thus Kratinos. And you will say also 'amachos cheimon' (unconquerable storm) and 'amachon pragma' (unconquerable task).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1152
Translations
Amachon <kakon> (Unconquerable <evil>): An excessively evil thing, against which it is not possible to fight ('machesasthai').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1153
Translations
Amachi (Without resistance): Xenophon: "I will take these things not without resistance." Also Thucydides in his first book.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1154
Translations
Amacheti (Without battle): Herodotus: "so as to subdue all of Greece without battle."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1155
Translations
Amachetoi (Unconquerable): Sophocles: "Unconquerable commanders."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1156
Translations
Amachoi (Without fighting): For 'hoi me machesamenoi' (those who have not fought).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1157
Translations
Amachairos (Without a knife): Pherekrates: "I will return without a knife for ox meat."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1158
Translations
Ambliskousin (They miscarry): They lose.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1159
Translations
Amblys (Faint): That which is not bright, but rather shadowy. Thucydides also [says] 'ambluteros' (fainter).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1160
Translations
Amblyottein (To be short-sighted): To be blind.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1161
Translations
Amblothridia (Abortive children): Untimely births. The fetuses that have been miscarried.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1162
Translations
Amblosai kai examblosai (To abort and to abort): To miscarry an infant. Also 'amblothridion': this is both the drug inducing a miscarriage and the [child] miscarried.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1163
Translations
Amblosis kai amblothentes (Abortion and having been abortive): Lysias said [them]. Sophocles also [said] 'amblouchia' (abortion) and Antiphon [said] 'ambloma' (abortion).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1164
Translations
Amblopos (Dark): Euripides in the Andromeda: "Dark appearance." Also in Theseus: "And the dark light of night comes upon him." Also 'amblopas' (dark). Euripides in Thyestes: "You have dark beams from your eyes." Also Ion and Sophocles and Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1165
Translations
Amblyfaei (Is dim-sighted): Sophocles in Tyndareos: "And the eye is dim-sighted because of old age."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1166
Translations
Amblyderkes (Dull of sight): Nikomachos in Alexandros: "For the eye of Zeus is not dull of sight."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1167
Translations
Amblys orthros (Faint daybreak): Ion: "And now it is close to dawn, when there is not yet light nor faint daybreak."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1168
Translations
Ambrakou kai apambrakou: Plato in Laios: "Endure and don't betray yourself," for 'karterei' (be patient), 'andrizou' (be a man). And he is encouraging a woman giving birth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1169
Translations
Ambrosion: Divine or immortal. Or marvelous.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1170
Translations
Ambrota: Divine, eternal.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1171
Translations
Ambrakia: it is a city on the Ambrakian Gulf, a Corinthian colony.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1172
Translations
Ambrytoi kai ambryttioi: Sea urchins. But some explained [these] as the rocks on top of which seaweed has grown. And when Euripides said "great sea urchin" some people write the last [syllable] with an eta, incorrectly, <as> Herodianus bears witness. And Aristotle in On Living Things says that there are very many types of sea urchins. One is [the type] that is eaten, in which the so called eggs become large and edible equally in the larger and smaller. For instance even those which are small still have these things. And the other two types are that of the 'spattangai' and of the so called 'ambryttoi.' These are from the sea and are rare. Herodianus says that Aristotle pronounces the word both with the sigma and in two syllables. For he calls them 'bryssous.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1173
Translations
Ambones (Rims): The lips of plates, and the ridges of mountains, and every edge, also like a brow and a prominence. The comic Aristophanes: "But o, after already licking around the rims of many plates."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1174
Translations
Ambones (Rims): Mountainous regions and ascents and every prominence.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1175
Translations
Amethyston (Amethyst): Theophrastos said it in the neuter in About Stones: "And the amethyst is ruddy in appearance."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1176
Translations
Ameibesthai (To exchange): To answer, to change.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1177
Translations
Ameibetai (He exchanges): For 'paraiteitai' (he entreats). Euripides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1178
Translations
Ameibon (Changing): Altering.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1179
Translations
Ameibetai (He exchanges): He commands in turn. Didymos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1180
Translations
Ameides (Not smiling): Sullen, gloomy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1181
Translations
Ameiliktos (Unsoftened): Inhuman, rough.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1182
Translations
Ameilichos (Implacable): Harsh, not to be flattered.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1183
Translations
Amelei (Never mind): Therefore, clearly, in all ways. For it is an adverb for revealing assent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1184
Translations
Amelleti (Without delay): Immediately, quickly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1185
Translations
Amelia kai ameleia (Indifference and indifference): Both are Greek. For in fact it is written both with 'i' and with the diphthong 'ei.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1186
Translations
Ameipsometha (We will exchange): We will repay.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1187
Translations
Amergein (To pluck): To gather fruit. Aristophanes, in the Islands: "Someone would be gathering grapes and the other plucking olives."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1188
Translations
Ameryton (Tedious): Much, lengthened, unending, that is, staying continuously, unbounded.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1189
Translations
Amegepe (Somehow or other): In whatever way, in some manner. And there is also written 'amosgepos' (in some way or other), and 'amothen' (from some place), and 'amegepou'(?), and amoigepoi (to some place), and amosgepoi (to some place).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1190
Translations
Amesantes (Reaping): Mowing. Or simply for 'apotemontes' (cutting away).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1191
Translations
Ameteres (Reapers): Mowers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1192
Translations
Ametos: With an oxytone accent these are the things mown. But with a proparoxytone accent it is the time for mowing, just like 'trygetos' is the time for 'trygan' (gathering).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1193
Translations
Amechania (Helplessness): Perplexity.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1194
Translations
Amechanon (Helpless): Beyond reason.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1195
Translations
Ames (Milk cake): A type of flat cake.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1196
Translations
Ametoros (Motherless): Euripides: "Aphidnos, son of motherless Gaia," that is, autochthonous.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1197
Translations
Hamida (Chamber pot): With rough breathing: "What indeed, unless he sleeps holding his chamber pot?" Eupolis in Autolykos. And Aristophanes: "He dumped out the chamber pot on me while I gaped." But they also say 'hamaxan' (wagon) with rough breathing and 'kathemaxeumena' (wheel-worn), and in general the Attic [writers] like the rough pronunciation. And in Menander in <Nomo>thetes, this crasis is attested {thus} with a theta: "sixteen chamber-pots are lying there (keinth' hamides)." And so they call 'to hamaxion' (the little wagon) 'thamaxion' and "he did <not> step at some point up onto a wagon ('eph' hamaxon'), but onto a horse." Nikostratos in Parakolymbose.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1198
Translations
Hamidas (Chamber pots): Rower's cushions. In a special sense, Demosthenes [called] 'stamniskia' [these], the things in which they used to urinate. And an earthen jug is also called 'hamis.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1199
Translations
Hamis (Chamber pot): Not the oven, but a type of flat cake. Menander in Hypobolimaios: "(?)He sends the 'hamita' of Charippos down to Hades certain 'hamita' in Hades(?) you suppose." The word is also in the ancient comic [writers].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1200
Translations
Amithrein: To count. Nikochares.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1201
Translations
Hamilla (Conflict): Strife, rivalry, equalization.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1202
Translations
Hamilleterious logous (Contest speeches): Ones for debate.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1203
Translations
Hamillon (Contest): Dorotheos said 'hamillan' (contest) in the masculine. Aristophanes also [said] 'hamillophoros' (one who brings conflicts).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1204
Translations
Amison (Amisos): Diphilos said the city in the masculine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1205
Translations
Amma (Mother): Nurse and mother. Also Rhea and Demeter, and Artemis' nurse. And Lesbians used to call 'antliai' (ship holds, reservoirs) [so].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1206
Translations
Ammatho (I inquire closely): I repent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1207
Translations
Ammalo: A festival among the Tenedians celebrated for Zeus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1208
Translations
Hammata (Ties): Bindings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1209
Translations
Ammonis: The holy trireme of Ammon, as Deinarchos [says].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1210
Translations
Ammon: A festival celebrated at Athens. Also snakes of Cyrene.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1211
Translations
Ammon: Strattis: "Ammon, with the skin of a ram and horns."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1212
Translations
Hamippon (Horse pair): Horses yoked by the necks separate from chariot, which long ago was also called 'xynoris' (pair of horses) and 'synoris' (pair of horses). And upon the one there was a charioteer sitting, and upon the other there was a armored soldier. So from the fact that both sit together it was called 'hamippon' (horse pair).
Edited by John Aldrup-MacDonald jpr.macdonald@gmail.com and Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1213
Translations
Hamippoi (With horses): Those who wage war together with horses. Thus Isaios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1214
Translations
Amogeti (Without toil): Without weariness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1215
Translations
Hamothen (From some place or other): From a certain place, from what place you wish. "From wherever you wish, goddess, daughter of Zeus, tell of these things." And it also means solitary(?) and "in a certain way."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1216
Translations
Amoibe: Exchange.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1217
Translations
Amoigepoi: To a certain place. Or for "in some way."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1218
Translations
Amoibaia ektisis (Compensatory payment in full): Equal exchange in turns.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1219
Translations
Amoibadon (In turn): Suddenly(?) or in succession.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1220
Translations
Amoiresai (To have no lot): To fail in gaining.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1221
Translations
Amoiroi (Without lot): Having no share of. Or ill-fated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1222
Translations
Amolgon (Dead of night): Dark.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1223
Translations
Amorgina (Made of mallow): It is very close to flax.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1224
Translations
Amorgis (Mallow stalks): Strictly, flax, from which are [made] garments called 'amorgidia'. Or the sediment of olive oil and the lees of wine. And it is smeared. Also bread in Hesiod. It is said in the masculine and feminine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1225
Translations
Amnen therizein (To summer a ewe): An expression, for whenever there is a she-lamb, it is not shorn. For 'to summer' (therizein) is to pass the summer fruitless(?), like the she-lambs; for those born in the spring are left fruitless(?). The expression is therefore applied to those punished at a later time.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1226
Translations
Amnemyountes: Being disheartened.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1227
Translations
(?)Amnesia (Forgetfulness): Elithyia.(?)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1228
Translations
Amnesteutos gyne (Unwooed woman): Concubine. Euripides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1229
Translations
Amnion: The body's membrane; for this is the first part of the embryo. It is inside the fetal membrane. Also called 'amnion' is the dish into which they receive the blood of the sacrificed. But some say that filled vessel of the sea(?) is called 'amnion'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1230
Translations
Amnoi tous tropous (Lambs in manners): Mild and soft.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1231
Translations
Amnos: Sheep middling in age. And the feminine is 'amne'. For there are three ages: lamb, 'amnos', and ram.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1232
Translations
Amnon (Lamb): A year-old lamb. Istros, in the Attikai Lexeis: "'arna' (lamb), then 'amnon', then 'arneion' (ram), then 'lipognomona' (lacking teeth), but the first is a ',moschias'."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1233
Translations
Amorgoi (Squeezers): Men wiping and cleansing the common things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1234
Translations
Amorgmata: Condiments.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1235
Translations
Amorgoi poleos olethroi (Squeezers are a city's ruin): So Kratinos. They call them also 'morgoi', removing the alpha, just as [they call] also 'amauros' (dim) 'mauros' and 'asphodelos' (asphodel) 'sphodelos'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1236
Translations
Amorgida: One that has run out of milk.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1237
Translations
Amorphotos (Unshaped): Uncorrected, unformed, unarranged.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1238
Translations
Amochthi: Without toil. Aeschylus in Prometheus. The word belongs to prose, as Phrynichus says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1239
Translations
Amousa (Without song): Unpleasing, distasteful, uneducated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1240
Translations
Amousotos (Rude): Sophocles has said [it]: "For you, a rude man, are in no way absent."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1241
Translations
Ampalinoros: Retracing the same path. Philetairos in Meleagros: "The surfeit is not from a woman. Go back homeward, girl, retracing the same path." And the adjective seems to be Boeotian. Cratinus in Thrattai: "And these are Hog-Boeotians, a race of men with wooden shoes." And after a little: "retracing the same path." And 'ampalinoron' also means 'backward' and 'scornful' and 'going back.' Also a road without a turn.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1242
Translations
Ampechomenos (Being surrounded): Being cast around.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1243
Translations
Ampechone (Clothing): Clothing, an outer garment, a cloak.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1244
Translations
Ampelioi (Little grape vines): They say 'ampelia' in the masculine and in the neuter.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1245
Translations
Ampelourgos kai ampelourgein (Vineworker and to work the vine): Aristophanes said them.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1246
Translations
Ampechonon: A moderate and delicate garment, as Aristophanes says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1247
Translations
They pronounce with 'ei' instead of 'e' 'ampechei' and 'haptei' and all words like them.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1248
Translations
Amplakiais: Mistakes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1249
Translations
Ampreuein (To drag): Like us, to drag one part with many yokes. Aristophanes in Lysistrata: "But I have one part of the road remaining, the uphill part towards the city, where I have eagerness. And how ever are we to drag this without a pack-mule."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1250
Translations
Ampreutes (Hauling): The word is useful. Sophocles: "Just like a hauling ass always being whipped".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1251
Translations
Ampreuonti (Dragging): Euripides in Protesilaus: "But just follow me as I drag," for 'leading the way' and 'guiding you' and, that is, 'dragging.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1252
Translations
Ampron (Rope): Something which they use in place of a cart pole stretched along the middle rope when the yokes are dragging.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1253
Translations
Ampykas (Diadems): Bridles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1254
Translations
Ampyx (Diadem): A binding for hair. Or a decoration for the head.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1255
Translations
Ampykes: A diadem. Or wheels, by way of metaphor.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1256
Translations
Ampykois kai katampykois (You bind and you bind down): Sophocles in Meleagros: "You bind down your head with crowns." The same one also [said] 'Ampukomasin' (with diadems).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1257
Translations
Ampotis (Ebb): Desiccation or inundation. And Attic [writers] rather say 'anaposis'. But in a special sense 'ampotides' are the narrow conditions that occur by the sea, as in the ebbing and flooding of the surf. And 'anaposis' (drinking-up) as well is called 'ampotis'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1258
Translations
Amydra (Dim): Unseen, shadowy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1259
Translations
Amydros (Dimly): Faintly, indistinctly, obscurely.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1260
Translations
Amyetos (Uninitiated): Inexperienced, uninitiated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1261
Translations
Amymon: Without reproach, blameless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1262
Translations
Amyna (Self-defense/vengeance): Also applying to requital and exaction of justice.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1263
Translations
Amyna (Self-defense): In the way that we say it in everyday discourse, we find it not at all among the ancient [writers], but 'cheimamyna' (winter cloak) is in many.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1264
Translations
Amynathein kai amynathete (To defend and you all defend): Aristophanes and others said it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1265
Translations
Amydrountai (They are made indistinct): They are lessened.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1266
Translations
Amydroutai ta pragmata (The affairs are made indistinct): For 'they have come short', 'they are lesser.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1267
Translations
Amynias (On its guard): One ready to defend themselves.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1268
Translations
Amyntron kai amynandros (Reward for defense and rejecting the enemy): Aischylos has said [them] and Sophocles 'Amynandron.'
Amyntron kai amynandros (Reward for defense and rejecting the enemy): Aischylos has said [them] and Sophocles 'Amynandron.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1269
Translations
Amynesthai (To guard oneself): Thucydides [said this] for 'ameibesthai' (to requite), but Simonides for 'charitas apodidonai' (to give back favors), and Sophocles for 'epalexesai' (to defend).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1270
Translations
Amyntes kai alkestes (Defender and valiant): The words are for a general(?) and Aeschylean.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1271
Translations
Amynainto (They would defend themselves): Kratinos said it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1272
Translations
Amyntor (Defender): Helping.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1273
Translations
Amyx (Scratching): For 'molis' (scarcely). Euphorion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1274
Translations
Amyxis (Tearing): Seized at.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1275
Translations
Amyris mainetai (Amyris is mad): When an ambassador was sent to Delphi by Sybarites concerning good fortune and the god prophesied that destruction of the Sybarites' would occur then when they honor men before gods, having seen a slave being whipped near a sanctuary and fleeing to the sanctuary and not being released, and [having seen] that later after fleeing to the tomb of the father of the one who whipped him he was released, and understanding the oracle, having cashed out his belongings he departed for the Peloponnese. Thus, what Amyris had done with reason, this the Sybarites turned into madness. For a rather long time he was marveled at for his affected madness.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1276
Translations
Amyroi (Watery): Sophocles in Shepherds: "watery places." He used it as an adjective, like Herodian.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1277
Translations
Amyssei (He scratches): (?)He will shave, he will tear(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1278
Translations
Amysti piein (To drink without closing the mouth): Adverbially. It is applied to those drinking without taking a breath and without pausing, as if not even closing the mouth. 'Examystisai' (to guzzle) is also connected with the same. Also 'amystizein' (to guzzle) and (words) from it are also said. And Pherekrates said 'amysti'.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1279
Translations
Amystis (A long drink): A drink done without breathing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1280
Translations
Amyschenai: To cleanse, to purify.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1281
Translations
Amyttetai (He scratches himself): He scrapes with nails.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1282
Translations
Amyschron (Undefiled): Pure, hallowed, changed in color.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1283
Translations
Amyche (Scratch): A superficial wound.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1284
Translations
Amychron (Undefiled): That which is not foul, but rather pure and clean. Thus Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1285
Translations
They say 'amylous' (cakes of fine meal) and 'ton amylon' in the masculine. <Telekleides>: "I enjoy delicacies placed on a cake of fine meal." Strattis in Kallippide: "Now give a cake of fine meal to this man first." Aristophanes in Nesoi: "A cake of fine meal, smoked fish, first milk, dried figs, lentil soup."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1286
Translations
Amygdale (Almond tree): The tree has a circumflex, but the fruit, 'amygdale,' is paroxytone. Eupolis in Poleis: "Hyakinthos ought to die from the almond tree." But Hermippus [says] 'amygdala,' as we do, for the fruit, in Phormophoroi as does Philemon in Mystis and Diphilus in Telesias: "Dessert fruits, myrtle berries, flat cake, almonds."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1287
Translations
Amydis: Together, at the same moment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1288
Translations
Amuetos (Uninitiated): Inexperienced, unaccomplished.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1289
Translations
Amyklades (Amykleans): A type of shoes. An iota is added in writing, but it is not pronounced. It has been named after Amyklai in Lacedaimonia, since such a shoe is fashioned there. Thus Aristophanes and Phrynichos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1290
Translations
Amyklades (Amykleans): A type of shoes. An iota is added in writing, but it is not pronounced. It has been named after Amyklai in Lacedaimonia, since such a shoe is fashioned there. Thus Aristophanes and Phrynichos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1291
Translations
Amphaxonein (To totter): To not go in a straight line.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1292
Translations
Ampharisteros (With two left hands):
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1295
Translations
Amphexomai (I shall put around myself): That is, 'I shall put on'. Pherekrates, in Ant-Men: "But I surely do have clothes, which I shall put on".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1309
Translations
Amphiboloi (Being thrown at from both sides): Being thrown at from all sides or being at a loss; constrained by different reasonings in ignorance of the choice whether they are to do one thing or another. They are also called 'amphiboloi' who were surrounded and are surrounded on all sides by something.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1317
Translations
Amphidromia: A day used to be celebrated for newborn children, on which they used to carry the infant around the hearth, running, and from their family and friends they used to receive poulps and cuttlefish. It was named after the fact that while they were sacrificing to the gods they raced in both directions and ran around with the child.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1324
Translations
Amphidoulos: One who is a slave by both parents. The word is in Euboulos, in Pentathlon: "Bastard, dual slave, no one from nowhere, dog".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1331
Translations
Amphithyros (With a double entrance): A house with doors opening to the street on both sides. And Sophocles calls the cave of Philoctetes a "double-doored home." Use not only for a home, but also for other things, like "a double-doored dining room, a double-doored bedroom." Thus Phrynichos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1340
Translations
Amphiktyones: It is a Greek council convened at Thermopylai. They were named after Amphiktyon, son of Deukalion, for he convened the nations when he was king. These were twelve: Ionians, Dorians, Perrhaibians, Boiotians, Magnesians, Achaians, Pthiotians, Melians, Dolopians, Ainianians, Delphians, Phokians. But others say that they were named after the fact that those who were convened lived around Delphi.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1357
Translations
Amphiorkia (Oath taken by each party): Whenever both the prosecutor and the defendant swear. But when many were bringing a plaint of theft against certain people, since this was often seen to be baseless, Athenians made a law against those who haul certain people off to prison for a charge of theft, that those convicted [of doing so] are to give a thousand drachmas; but also that those who declared any of the citizen's property on grounds that it belonged to the people, if they should be convicted of bringing malicious charges, and also these used to be fined at a thousand [drachmas].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1359
Translations
Amphipolis: It is a city in Thrace. It was formerly called 'Ennea hodoi' (Nine Roads), but some say it was named Amphipolis on account of the fact that the place was inhabited all around.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1365
Translations
Amphisbetein kai parakataballein (To contest and lay claim by deposit): Whenever someone seemed after dying to be childless, but someone claimed that he himself was that man's son, this man is said to 'contest' the estate. But if he should not introduce himself as a son of the deceased, but should say that the estate belongs to him otherwise by descent, the laws bid him lay claim with deposit. Except both are applied to argument.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1368
Translations
Amphissa: It is a city in Lokris. Amphissa was named after the fact that the place is surrounded by hills.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1380
Translations
Amphoreaphorous (Water carriers): The hired laborers who carry jars. Aristophanes also [uses] 'amphoreaphorein' (to carry water), and the same one says 'amphoreidion' (little amphora) and 'amphoreidia' (little amphoras). Magnes also [uses] 'amphoriskon' (little amphora).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1383
Translations
Amphoteroploun (Navigable on both sides): Whenever someone lends a nautical loan for sailing both from here to some place [=> ποι] and from there back here, this is called 'amphoteroploun.' Thus Demosthenes.
Photios α 1383 = Suda α 1787
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1386
Translations
Amphore (Two amphoras): The Attic [writers] say the dual by coalescing [the vowels] for 'amphoree', and the other [forms] likewise. Aristophanes in Thesmophoriazousai: "But, beauteous pair of Thesmophoroi, receive me". Plato, in Metics: "The two painted with ochre bringing shame thus." And Zeus Kakoumenos: "The two resembling in wisdom." Thus Telekleides, in Hesiods, and the rest.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1398
Translations
Anabalou (Throw it up): The Attics pronounce it with a circumflex.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1429
Translations
Anagkodakrys: Crying compulsively and not because of some experience or misfortune. Aeschylus [uses the term] in Xantriai.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1431
Translations
Anagyrous: A deme of (the tribe) Aiantis. And 'anagyrasios' is a deme of Attika, where also a bad smelling plant grows.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1432
Translations
Anagyrasios daimon (Anagyrasian daimon): Since the hero Anagyros took vengeance upon the old man who lived nearby and cut down his grove. Anagyrasians are a deme of Attika. A certain person of this [deme] cut down the grove. And [Anagyros] made his mistress fall in love with his son, who [the mistress] when she was unable to persuade the boy slandered him to his father as being licentious. He castrated him and built him into the house. For these things the father also hanged himself, but the mistress threw herself into a well. Hieronymos gives an account in On Tragic Poets, likening to them Euripides' Phoinix. Whenever, therefore, a person acts with a view to domestic evils, "you will move Anagyros" is said.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1451
Translations
Anagnosai (To persuade): To convince. Attic and Ionic [writers use it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1473
Translations
Anathermainein tas phrenas, ten gnomen, ton noun (To re-kindle one's sense, thought, mind): As it were, to awaken, stir, arouse. Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1477
Translations
Anathema (Offering): The Attics [write] all such [words] with an eta too.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1502
Translations
Anakalypteria (Unveiling presents): Gifts given to brides from the husband as well as relatives and friends, whenever they unveil themselves ('anakalyptontai') for the first time to be seen by their husbands. These are also 'epaulaia' (wedding presents).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1541
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1542
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1543
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1546
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1560
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1562
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1566
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1567
Translations
Anandros (Unmanly): Isokrates in Euagoras and Demosthenes in Against Timokrates: "For the one is the work of useful and the other of unmanly men". Also Hypereides in Against Demosthenes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1568
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1570
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1571
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1573
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1575
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1588
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1593
Translations
Anapephlasmenon (Masturbated): Holding one's member erect; for the Attic [writers] say that to soften up (anamalattein) members is 'to masturbate' (anaphlan).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1598
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1600
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1602
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1603
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1604
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1605
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1606
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1607
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1608
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1609
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1610
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1611
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1612
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1613
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1614
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1615
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1616
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1617
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1618
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1619
Translations
Anaptesikeros: Kite [bird] in Attic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1620
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1621
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1622
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1623
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1624
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1625
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1626
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1627
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1628
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1629
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1630
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1631
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1632
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1633
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1634
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1635
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1636
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1637
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1638
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1639
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1640
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1641
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1642
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1643
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1644
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1645
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1646
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1647
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1648
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1650
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1651
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1652
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1653
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1654
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1655
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1656
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1657
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1658
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1659
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1660
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1661
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1662
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1663
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1664
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1665
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1666
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1667
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1668
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1669
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1670
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1671
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1672
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1673
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1674
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1675
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1676
Translations
Anastata poiein (To create devastation): Plato, for he says, "Everything has been devastated, as it seems." So Alexis and Menander and Euripides. And Demosthenes in On the False Embassy: "Their city has been devastated."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1677
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1678
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1679
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1680
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1681
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1682
Translations
Anasyntaxis (Re-assessment of tax): With respect to the valuations drawn up for the taxation groups, whenever the people resolved that they needed addition or subtraction, and selected those who would collect, they call this 'anasyntaxis'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1683
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1684
Translations
Anastrophe dikes (Reversal of suit): Whenever the accused accuses the one who did wrong.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1685
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1686
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1687
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1688
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1689
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1690
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1691
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1692
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1693
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1694
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1695
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1696
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1697
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1698
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1699
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1700
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1701
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1702
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1703
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1704
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1705
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1706
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1707
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1708
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1709
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1710
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1711
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1712
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1713
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1714
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1715
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1716
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1717
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1718
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1719
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1720
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1721
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1722
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1723
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1724
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1725
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1726
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1727
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1728
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1729
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1730
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1731
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1732
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1733
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1734
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1735
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1736
Translations
Andera (Raised banks): They call the banks (lit. 'lips') of rivers 'andera' owing to the fact that they are always damp and wet. Hypereides also calls dikes [so] owing to the fact that they are above the wet parts.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1737
Translations
Andokidou Hermes (Andokides' Herm): Douris is mistaken, as it seems, in saying that the Herm was a dedication of Andokides, and Aischines and Andokides himself attest that it was a dedication of the tribe Aegeis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1738
Translations
Andragria (Spoils from a slain enemy): Spoils from men.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1739
Translations
Andrachle (Purslane): Attic [writers pronounce it] with a lambda instead of a ny. Sophocles: "It was lit with fresh branches of purslane".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1740
Translations
Andragathia (Bravery / Manly virtue): Hypereides: "I have been crowned for bravery by all the cavalry". But also said are 'andragathizetai' (plays the honest man) and 'andragathizesthai' (to play the honest man).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1741
Translations
Andrapodon (Enslaved captive): Pherekrates said [it] also in the feminine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1742
Translations
Andrapodoklopos (Slave stealer): Sophokles; but 'andrapodokleptes' (slave stealer), Menander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1743
Translations
Andrarion (Little man): Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1744
Translations
Andreia physis (Male sex): Archippos: "To Peitho (Persuasion) belonged neither altar nor fire, neither among women nor among the male sex".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1745
Translations
Andrapodismos (Enslaving): Captivity.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1746
Translations
Andrapodokapelos (Slave dealer): Trafficker in enslaved captives. Also 'andrapodokapelos': 'somatemporos' (slave merchant), from 'selling' (kapeleuein) 'enslaved captives' (andrapoda), that is 'pipraskein' (selling).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1747
Translations
Andrapododeis (Servile): Beffiting a slave, slave-minded.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1748
Translations
Andrakas (Man by man): Man by man, separately [=> χωρίς]. Kratinos in Boulkoloi. {But Thucydides, for 'the same and opposite'.}
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1749
Translations
Andrapodistes (Slave-dealer): Not only one who enslaves the free but also one who filches masters' slaves for himself.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1750
Translations
Andrapodetoi: Those who have been away from home with enslaved captives.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1751
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1752
Translations
Andranchos (Executioner): Public [executioner], he who throttles ('anchon') men ('andras').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1753
Translations
Andraphonon(?) (Of homicides) So Solon in the Axones always says <for> 'of homicides'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1754
Translations
Andreia: Men's prime of life. Antiphon in On Concord.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1755
Translations
Andreikelon: Like a <man>. It denotes also painters' mixture, which is called a 'blending of colors'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1756
Translations
Andrapodode tricha (Slaves' hair): The haircut peculiar to slaves, which, after being manumitted, female and male slaves at Athens used to change.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1757
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1758
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1759
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1760
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1761
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1762
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1763
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1764
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1765
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1766
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1767
Translations
Androlepsia (Seizure of men): To seize men from a city. They used to seize pledges from a city that held a murderer and did not hand him over for punishment. And this used to be called 'androlepsia', and the neuter 'androlepsion'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1768
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1769
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1770
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1771
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1772
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1773
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1774
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1775
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1776
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1777
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1778
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1779
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1780
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1781
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1782
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1783
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1784
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1785
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1786
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1787
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1788
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1789
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1790
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1791
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1792
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1793
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1794
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1795
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1796
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1797
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1798
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1799
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1800
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1801
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1802
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1803
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1804
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1805
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1806
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1807
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1808
Translations
Aneilen (Answered in an oracle): For 'gave an oracle'. For the word is pronounced two ways, since sometimes it is also taken for 'he murdered'. 'Anelein' is 'to give an oracle' either from the fact of receiving inspiration from above and being filled with the god, or from taking away ignorance. But also called 'anelein' is taking up and raising exposed infants and simply whatever thing a person took up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1809
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1810
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1811
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1812
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1813
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1814
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1815
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1816
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1817
Translations
Aneipen (He declared): He proclaimed, he stated publicly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1818
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1819
Translations
Aneireke ton chresmon (He has announced the oracle): They also say that the herald announced [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1820
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1821
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1822
Translations
Animon tois dorasin (They were drawing up with spears): For 'they were drawing up'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1823
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1824
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1825
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1826
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1827
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1828
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1829
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1830
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1831
Translations
Anektemai (I have regained): For 'I have taken back'; Sophocles said [it].
Anektemai (I have regained): for I have taken back; Sophocles said [it]
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1832
Translations
Anelesthai polemon (To take up war): For to make war.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1833
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1834
Translations
Anelktais ophrusin semnon (Haughty with upturned eyebrows): It is said in Cratinus
Anelktais ophrusin semnon (Haughty with upturned eyebrows): It is said in Cratinus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1835
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1836
Translations
Anelousa gar ton nomon exeirotonesen auten (For cancelling the law it voted it): Demosthenes said this passage in Against Androtion. The text is transmitted in two ways, the one as written previously, the other in place of “autei” says “auten” in the accusative. And the one transmitted in the accusative has a sense of this sort: abrogating this law (or rather transgressing it) they submitted the deciding vote concerning it, that it was necessary to crown it. The one in the dative: abrogating this law it voted that for itself.”
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1837
Translations
Anelpiston bion (A life free of hope): The Attic [writers] said that the fairest [life was one] in which one is not stirred up into hopes, but good things are already present. Thus Pindar.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1838
Translations
Anelpistos (Without hope): Without expectation in On the Crown, Demosthenes [says].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1839
Translations
Anemata (Undistributed): Undivided.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1840
Translations
Anemokoitai (Wind-lullers): Those who put winds to sleep. They say that such a breed exists in Corinth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1841
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1842
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1843
Translations
Anenechtheisas (Having been brought back): For 'having brought back'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1844
Translations
Anentes (Having permitted): Having persuaded.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1845
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1846
Translations
Anexeureta (Undiscovered): Thucydides, in book three: "undiscovered number". So also has Hellanikos used [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1847
Translations
Anexiteton: Without exit.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1848
Translations
Anexetastos (Unexamined): Demosthenes in the fourth of the Philippics and Aischines in Against Ktesiphon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1849
Translations
Anexodon (Without outlet): Euripides said [it] in Erechtheus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1850
Translations
Anepalto (Bounded): Sprung up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1851
Translations
Anepatesas (You trampled up): For 'you trampled down.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1852
Translations
Anepaphon (Untouched): Irreproachable, pure, intact, unhandled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1853
Translations
Anepaphroditos (Without charm): Not pleasing and disagreeable.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1854
Translations
Anepachthes (Not burdensome): Without weight, light.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1855
Translations
Anepidika (Without epidikasia): Of those who did not make wills, the law permits the those closest by descent to make a claim ('epidikasia') for their shares, as much as a son or grandson of the deceased would expect to possess. These are said to be 'without epidikasia'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1856
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1857
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1858
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1859
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1860
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1861
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1862
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1863
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1864
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1865
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1866
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1867
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1868
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1869
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1870
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1871
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1872
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1873
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1874
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1875
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1876
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1877
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1878
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1879
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1880
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1881
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1882
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1883
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1884
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1885
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1886
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1887
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1888
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1889
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1890
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1891
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1892
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1893
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1894
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1895
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1896
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1897
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1898
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1899
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1900
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1901
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1902
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1903
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1904
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1905
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1906
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1907
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1908
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1909
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1910
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1911
Translations
Anergeto ex hypnou (Roused from sleep): This is exceptionally Attic, in Sophocles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1912
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1913
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1914
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1915
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1916
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1917
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1918
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1919
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1920
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1921
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1922
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1923
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1924
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1925
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1926
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1927
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1928
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1929
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1930
Translations
Aner de pheugon ou menei lyras ktypon (A man when he flees does not wait for the din of the lyre): Aristophanes in Daitaleis, as a kind of saying.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1931
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1932
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1933
Translations
Anagyrous: A deme of (the tribe) Aiantis. And 'anagyrasios' is a deme of Attika, where also a bad smelling plant grows.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1934
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1935
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1936
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1937
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1938
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1939
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1940
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1941
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1942
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1943
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1944
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1945
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1946
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1947
Translations
Anthemokritos: He was an Athenian herald, and was slain by Megarians because he forbid them from tilling the sacred land.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1948
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1949
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1950
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1951
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1952
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1953
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1954
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1955
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1956
Translations
Antheon (Of flowers): Attic [authors frame] the genitive similarly to the Ionians. Hermippos in Athena's Daughters: "A wax-woven new robe of flowers of the seasons". Also in the following: "brushing light robes full of flowers". And so also Xenophon distinguishes also many other things from both missiles and mountains.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1957
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1958
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1959
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1960
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1961
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1962
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1963
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1964
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1965
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1966
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1967
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1968
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1969
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1970
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1971
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1972
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1973
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1974
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1975
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1976
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1977
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1978
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1979
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1980
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1981
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1982
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1983
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1984
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1985
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1986
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1987
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1988
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1989
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1990
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1991
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1992
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1993
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1994
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1995
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1996
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1997
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1998
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:1999
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2000
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2001
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2002
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2003
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2004
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2005
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2006
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2007
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2008
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2009
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2010
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2011
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2012
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2013
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2014
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2015
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2016
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2017
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2018
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2019
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2020
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2021
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2022
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2023
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2024
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2025
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2026
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2027
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2028
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2029
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2030
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2031
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2032
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2033
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2034
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2035
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2036
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2037
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2038
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2039
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2040
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2041
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2042
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2043
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2044
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2045
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2046
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2047
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2048
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2049
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2050
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2051
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2052
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2053
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2054
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2055
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2056
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2057
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2058
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2059
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2060
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2061
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2062
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2063
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2064
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2065
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2066
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2067
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2068
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2069
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2070
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2071
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2072
Translations
Antephilotimounto (They were moved by jealousy): For 'hemillonto' (they were contending) and 'erizon' (they were quarrelling) and 'antegonizonto' (they were at odds). And this word 'antephilotimeisthai' belongs to the first conjugation pronounced with a circumflex, and only that one. But there are some verbs which are found to belong to two conjugations, such as 'skeno' (I camp) 'skenois' and 'skeneis', and 'atolmo' (I lose heart) 'atolmeis' and 'atolmois'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2073
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2074
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2075
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2076
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2077
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2078
Translations
Antiatas: Those from the city of Antion, which is 300 stades from Rome
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2079
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2080
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2081
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2082
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2083
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2084
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2085
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2086
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2087
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2088
Translations
Antigraphe (Response, counter-plea): This word is found applied to two things in the Attic [writers]: for sometimes among them it has force equal to the affidavit made by a prosecutor, and other times it denotes making a counter-claim.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2089
Translations
Antigrapheus. The one making check-copies of monies contributed, in the manner of a secretary, whether he be slave or free. There were two, the one for the general administrative fund, the other for the council, as Demosthenes says and Aeschines.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2090
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2091
Translations
Antigraphoi diathekai (Duplicate wills/contracts): Charisios in Against Sokrates: "having the same manner, and thet were duplicates of each other".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2092
Translations
Antidiastelletai (Contrasts): Sets at variance with.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2093
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2094
Translations
Antidosis (Exchange of property): Not only applying to the trierarchy, but to all that can be assigned. Kratinos in Horai.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2095
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2096
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2097
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2098
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2099
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2120
Translations
Antipalon (Rival): Denotes three things; opposed and equally matched and equal.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2121
Translations
Antiparexagein (To lead on against): To range in battle against.
Antiparexagein (To lead on against): To range in battle against.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2122
Translations
Antipeponthotos (Contrarily): Adversely, in an opposing manner.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2123
Translations
Antiprokleseis (Counter-challenges): Disputes, counter-claims.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2124
Translations
Antia (Set against): Difficult, adverse.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2125
Translations
Antlos: The hold of a ship/bilge-water.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2126
Translations
Antlion: A cask.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2128
Translations
Antlia (hold of a ship): wherever they drain the water that has come into the ship out into the sea. Now also called 'kadiskos' (little urn).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2130
Translations
Antirrhopon (Counterpoise): Equipoise.
Antirropon (Counterpoise): Equipoise.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2131
Translations
Antistrophous (corresponding): for 'isostrophous' (even).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2132
Translations
Antitoresas: Having bored right through, having dug through a wall.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2133
Translations
Antitypesai (To resist): To be opposed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2134
Translations
Antitypia (Resistance): Opposition, hardness. It is also taken as applying to likeness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2135
Translations
Antiochis: Name of a tribe.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2136
Translations
Antissa: A city among those on Lesbos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2137
Translations
Antitypous anthropous (Resistant men): Hard and unyielding. Metaphorically from the anvil and hammer. "And blos [and] counter-blow."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2138
Translations
Antipherontai: They set themselves against.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2139
Translations
Antiphilotimei (Shows public spirit in return): Takes care in turn.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2140
Translations
Antiphes (You contradict): for 'antilegeis' (you speak against).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2141
Translations
Antomenoi (Meeting): Coming together.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2142
Translations
Antra nychia (Dark-as-night caves): Dark caverns.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2143
Translations
Antrode (Cave-like): Cavern-like.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2144
Translations
Antrones: A city in Thessaly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2145
Translations
Antronios onos (Antronian ass): Big, as very big ones are in Antron.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2146
Translations
Antyges (Rails): Edges.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2147
Translations
Antyx (Rail): The edge of a chariot.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2148
Translations
Antopei (Looks in the face): Looks in the eye.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2149
Translations
Antopos (Facing): Looking in the face.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2150
Translations
Antomosia (Affidavit): Having written certain documents, about which the suit [is concerned], both the accused and the accuser render them before the magistrate. It is called so since each of them would 'swear in turn' [antomnyen], the one that he would accuse true things and the other that he would say true things in defense.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2151
Translations
Anytein (Accomplish): the Attic [authors], just as we [do, say] 'anyein' (accomplish). But a rough first syllable [makes] 'hanyein', to be eager. Homer, as we [do, says] 'anyein' (accomplish): "I accomplish nothing by grudging."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2152
Translations
Anydreusasthai: To draw up water; "pour out on her and draw up the vessel." Pherecrates in Corianno.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2153
Translations
Anydra dapeda (Waterless lands): About Libya the tragic poet says, "the ram-faced lord Ammon having inhabited waterless lands foretells these things."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2154
Translations
Anymenaioun (To celebrate with nuptial odes): Sophocles in Phrygians "Will you not stop, not cease celebrating these weddings?!"
Anymenaioun (To celebrate with nuptial odes): Sophocles in Phrygians "Will you not stop, not cease celebrating these weddings?!"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2168
Translations
Ano potamon rheousi pegai (Streams flow up-river): A saying about contrary events or utterances, such as if the prostitute calls the wiser man a prostitute. Since rivers flow down from above, not up from below. Demosthenes uses this in On the False Embassy, "it seems to me that matters are up-river."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2198
Translations
Apagein, ephegeisthai, graphesthai, dikazesthai (to arrest, to bring [a magistrate] to, to bring public suit, to bring private suit): Each of these is said applying to those who accuse others. But if an adjudication arises before an arbitrator, it is called 'bringing private suit'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2199
Translations
Apage xenon en cheimoni (Arrest a stranger in a storm): An expression applying to troublesome people.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2208
Translations
Apagoge (Hauling off / arrest): It is a kind of suit. It was named after 'apagein' (to haul off). Evildoers used to be hauled off before the Eleven.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2209
Translations
Apagoge (Hauling off / arrest): Written information given to the magistrate concerning the fact that so-and-so must be arrested. Also 'captivity' (aichmalosia) is called 'arrest', and 'removal' of a person, as it were 'agoge' (carrying away).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2211
Translations
Apaideutoi (Uneducated): For 'senseless' (anoetoi).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2212
Translations
Apadotribetoi: Untrained.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2213
Translations
Apadotribeton soma (Unpracticed with respect to the body): Untrained.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2250
Translations
Hapan (Entire): The Ionic [writers] and the Poet [Homer] pronounce it short: "And the entire (hapan) field was full of them." But the Attic [writers] lengthen the second syllable. And likewise 'parapan' (altogether), and all the words of this sort.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2267
Translations
Aparti (Completely): Among the Attic [writers] this is [pronounced] oxytone. And it denotes being completed. Eupolis and Herodotus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2268
Translations
Aparti: Completely, exactly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2302
Translations
Apededoken, katededoken, ededoken (Has gnawed off, has devoured, has eaten): The usage of the forms is altogether Attic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2332
Translations
"The woman 'left' the man" is said, but "The man 'sent away; the woman". So Menander.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2430
Translations
Apious (Pear-trees): Plato said it in Laws, and it is also in Alexis. The Attic [writers use it] in the feminine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2433
Translations
Apion oicheto (Going away, he departed): The pleonasm is customary in the Attic [writers].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2449
Translations
Apobates kai apobainein kai apobatikoi trochoi (Dismounter and to dismount and dismount courses): A dismounter is a certain equestrian competition, and to dismount is to compete in the dismounter, and those [events named] after this competition are dismount courses.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2451
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2455
Translations
Spurting out: throwing up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2467
Translations
Apographein ousian (To declare wealth): To refer a citizen's wealth to the public treasury.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2468a
Translations
Apographe (Declaration): Whenever someone says that someone has some of the city's property, the accused makes a declaration, specifiying how much property he has and wherefrom. Perhaps the 'apographe' is also a kind of action. For if one should deny that he has [the property in question] an action used to be brought for apographe on grounds that the declaration had not been done correctly. So Demosthenes in Against Androtion.
Apographe (Declaration): Whenever one says that someone has something that belongs to the city, the accuser makes a declaration, showing how much property and and whence. Perhaps 'apographe' is also a type of action. For if one should deny that one has [the property], then a suit was brought 'for apographe' on grounds that the 'apographe' had not been done correctly. So Demosthenes, in Against Androtion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2480a
Translations
Apodektai (Receivers): Are an office among Athenians. There were ten, who, having received the records [of debts], erase monies paid before the Council in the bouleuterion and returned the records again to the public [secretary].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2540
Translations
Apoleipousin [they abandon], also [spelt] apolimpanousin in Lysias
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2541
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2542
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2543
Translations
Apoleloipotes (Having left behind): For ‘having beaten’. The metaphor [comes] from runners, for the winners leave the losers behind. Thus Isocrates in the Panathenaicus.
Photios α 2543 = Suda α 3383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2546
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2560
Translations
Apo lykou theras (From a wolf's hunt): An expression <applying> to those who promptly depart without success. But others [say that it] applies to the rough and wild.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2561
Translations
Apolesas ton oinon epicheas hydor (You destroyed the wine by pouring in water): This came from Aristias' [=> Ἀριστίου] Kyklops, as Chamaileon says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2562
Translations
Apomagdalia kai apomagdalis: A morsel [of bread] which wiping their hands on after dinner they used to throw to the dogs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2563
Translations
Apomagmata: What has been washed away. Also 'apomaktrai': the same,
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2564
Translations
Apomaktra skytalon(?) (Strickles of staffs): Darkened is raised in the shade(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2566
Translations
Apomatton (Wiping off): Demosthenes in For Ktesiphon. Some [say it] for 'wiping clean', But others for 'plastering clay and bran on those being initiated’. To wipe the statue with clay.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2567
Translations
Apomermerixai (To sleep off one's cares): To be sleepy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2568
Translations
Apomenisas (Having been very angry, having quit from anger): Having withdrawn owing to wrath, or having quit from wrath.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2569
Translations
Apomisthos (Without pay): 'Amisthos' (without pay). Or one who has done a certain task for pay and has been let go [i.e. unpaid]. So Lysias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2570
Translations
Apomisthoi: Those who have not received pay. So Demosthenes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2571
Translations
Apo misthomaton thyein (To sacrifice from contracts): So the Attic [authors] used to call public sacrifices, which they used to perform by contracting them out.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2573
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2575
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2588
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2589
Translations
Aponome (Distribution): Apportionment, as when the city takes a certain portion of the revenues from the mines. Or as when they are distributed to rather more contractors, so that each receives a certain portion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2590
Translations
Ap' onou katapeson (Having fallen from a donkey): A saying derived from those who make an attempt at horsemanship while not even being able to use donkeys. Aristophanes in The Clouds: "Why, I ask, do you talk nonsense as if having fallen from a donkey?" But the philosopher Plato says the expression not after the animal, but after the mind ('nou'). For he says in the Laws: "[I must not], as if my mouth were unbridled, be forcefully carried away by the discussion and, as the saying goes, 'fall from a mind.'"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2593
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2598
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2600
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2602
Translations
Apopatema (Dung): The excrement itelf. So Eupolis <in Chrysos Genos: "What is that? Fox's shit." Kratinos in Drapetides: "And when I found Kerkyon at dawn taking a shit on the garden herbs, I throttled him.">
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2603
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2604
Translations
Apopephasmenon (Declared): For 'displayed' and 'made clear'. So Deinarchos and Lysias and Demosthenes <in Against Neaira>.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2605
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2606
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2607
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2608
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2609
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2610
Translations
Apoprosopizesthai (To clean one's face): To wash off and wipe one's face. So Pherekrates <in Agrioi: "And you don't clean your faces with beans? What the heck?">
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2611
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2612
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2613
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2614
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2615
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2616
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2617
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2618
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2619
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2620
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2621
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2622
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2623
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2624
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2625
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2626
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2627
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2628
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2629
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2630
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2631
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2632
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2633
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2634
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2635
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2636
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2637
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2638
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2639
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2640
Translations
Apostasiou kai aprostasiou (For departure and for lack of prostates [champion]): They are words for suits. [The suit] for departure is whenever a slave resists for sake of liberty, claiming that he does not belong to those who seek to enslave him; he is said to bring a suit for departure. But [the suit] for lack of 'prostates' is, because each of the metics according to law have(?) one of the citizens as 'prostates' and through him both pays the metic tax each year and administers the rest. Whenever, therefore, someone, though he seems to be a metic, does not have a 'prostates' or does not give the metic tax or claims to be a citizen, getting himself wrongly enrolled in the polity, he who wishes introduces a suit againt him, which is called a ‘[dike] aprostasiou’.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2640a
Translations
Apostasiou (For departure): It is a suit granted against freedmen to those who freed them, if they depart from them or enroll another as 'prostates' and do not do what the laws bid. Those who are convicted must become slaves, and those who win [acquittal] are to be finally free ever after.
Apostasiou (For departure): There is a certain action granted against freedmen to those who freed them, if they depart from them or register another as 'prostates' (protector), and do not do what the laws bid; and those who are convicted must become slaves, while those who win [the case] shall be finally free thenceforth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2641
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2642
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2643
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2644
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2645
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2646
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2647
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2648
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2650
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2651
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2652
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2653
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2654
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2655
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2656
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2657
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2658
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2659
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2660
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2661
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2662
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2663
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2664
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2665
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2666
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2667
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2668
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2669
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2670
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2671
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2672
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2673
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2674
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2675
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2676
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2677
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2678
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2679
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2680
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2681
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2682
Translations
Apotimetai kai apotimema mai apotiman kai ta ap' auton (Assessors and the thing assessed and to assess and the things from these): Those who renting out the homes of orphans from the archon used to provide a securities for the lease. And it used to be necessary for the archon to send some people to evaluate the securities. The securities used to be called 'apotimemata', and those who evaluated it 'apotimetai', and the task 'apotiman.'
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2683
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2684
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2685
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2686
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2687
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2688
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2689
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2690
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2691
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2692
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2693
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2694
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2695
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2696
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2697
Translations
Apotympanisai: Not simply to kill, bit to kill with planks. But a 'tympanon' is a wooden plank, like a cudgel. For of old they used to do away with the condemned with wooden [implements] but later decided [to do so] with a sword.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2698
Translations
Apotychisai: To have hewn with an axe. Also 'apotychistheis': having been plucked or having been hewn with an axe.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2699
Translations
Apophanosai: To put in plain sight. So Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2700
Translations
Apophainei (Shows): Makes plain.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2701
Translations
Apophantikos (Declaratory): Properly, it denotes one who expresses a certain thought, whether through affirmation or through negation. But in a special sense it denotes one who does not agree.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2702
Translations
Apophaskei (Denies): Forbids or speaks in declaratory fashion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2703
Translations
Apophasis (Accounting) Demosthenes in Against Phainippos. To give an account in writing, part by part, how much wealth one has, which arose especially in 'antidoseis' (cases for property exchange). This too was called an 'apographe'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2704
Translations
Apopheugein kai apophynganein (To flee): Demosthenes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2705
Translations
Apophemi (I Speak out): I show forth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2706
Translations
Apophelekisai: To have led astray.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2707
Translations
Apophenai (To show forth): To point out.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2708
Translations
Apophylioi: Foreigners, who do not inhabit the tribe ('phylen'). So Aischylos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2709
Translations
Apophthengomenos (Uttering apophthegms): Prophesying.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2710
Translations
Apopherei (Carries away): As in ‘sweeps away’ and ‘leads’. The metaphor [comes] from rivers. Aristophanes.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2711
Translations
Apophyxis (Escape): Lysias in Against Hipponikos has said, "escape from a suit". But 'escape' applies to this meaning quite rarely.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2712
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2713
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2714
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2715
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2716
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2717
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2718
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2719
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2720
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2721
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2722
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2723
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2724
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2725
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2726
Translations
Apochoiriasai: To skip away, to kick off. Also 'apochoiriazein': to scare away, to drive out like a pig. But some [say it] with the kappa: 'apokyriazein'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2727
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2728
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2729
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2730
Translations
Apopsephizontai (They vote [him] out): For 'they condemn him not to be a citizen'. So Deinarchos. Also Demosthenes calls the act 'apopsephisis'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2731
Translations
Apopsephoi egenonto tou apokteinai (They voted down [the sanction] of killing): As in 'they did not cast a vote to disfranchise or kill'. So says Phrynichos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2732
Translations
Apopsophein (To break wind): To fart, saying [it] politely. More politely: 'to blow through' or 'to blow off.'
Edited by Tori Lee (toriflee@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2733
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2734
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2735
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2736
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2737
Translations
Aproikon (Without portion): The Attic [writers pronounce it] with accentuation like 'anthropon' (man).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2738
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2739
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2740
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2741
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2742
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2743
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2744
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2745
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2746
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2747
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2747a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2748
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2749
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2750
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2751
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2752
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2753
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2754
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2755
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2756
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2757
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2758
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2759
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2760
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2761
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2762
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2763
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2764
Translations
Arabios auletes (An Arabian flute-player): Applied to incessant people. Cantharus, in Medea: "You stirred up this choros [like] an Arabian citharist". And the proverb: "An Arabian flute-player plays for one drachma, but stops for four".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2765
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2766
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2767
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2768
Translations
Argas (white, shining): some say this was a bad poet, but others that the 'argas' is a type of snake.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2768a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2769
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2770
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2771
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2772
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2773
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2774
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2775
Translations
Argyriou dike (Action for money): Whenever someone thought that money belonged to him from someone, he brought an action for money aganst him. And [this] used to be called an 'action for money'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2776
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2777
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2778
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2779
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2780
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2781
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2782
Translations
Argeious horo (I see Argives): It is proverbial. Philonides [says it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2783
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2784
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2785
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2786
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2787
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2788
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2789
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2790
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2791
Translations
Argyroskopos (Assayer of silver): 'Argyrognomon' and 'argyramoibos' have been commonly used in the Atticists, but no longer 'argyroskopos'. But it was derived from the act of examining (skopein) the silver and distinguishing the approved from the unapproved.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2792
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2793
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2794
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2795
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2796
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2797
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2798
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2799
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2800
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2801
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2802
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2803
Translations
Areios pagos (Areopagos / Ares' hill): A lawcourt in Athens. Thus, at Athens there are two councils, that of the five hundred, chosen by lot to sit in council each year, and that of the Areopagites, which is for a month. It used to try homicide cases and administer the other civic matters solemnly. It was called Areios Pagos either because the court stood on a hill ('pagos') and on heights, and [called] 'Ares'' since it tries homicide cases and Ares has to do with homicides, or because Ares planted his spear there in the case against Poseidon on behalf of Halirrhothios, when he killed him since he had violated Alkippe, his daughter, and Agraulos, the daughter of Kekrops, as Hellanikos says in Book 1.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2804
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2805
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2806
Translations
Ares tyrannos (Ares the tyrant): A metrical phrase from the Persians of Timotheus, which because of its widespread success in singing became an expression.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2807
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2808
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2809
Translations
Arista cholos oiphei (A lame man humps best): For the lame are inclined to intercourse. But Douris recounts in the seventh book of Philippika that the Amazons used to maim their male offspring.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2810
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2811
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2812
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2813
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2814
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2815
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2816
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2817
Translations
Arkadas mimoumenos (Playing Arcadians): An expression, which Plato used in Peisander, applying to those who suffer for others; for despite being most warlike, they were never victorious, but became responsible for victory for many others. And Plato, in writing comedies, used to say that in furnishing them to others, owing to poverty, he was 'playing Arcadians'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2818
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2819
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2820
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2821
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2822
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2823
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2824
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2825
Translations
Arkteusai (Play the bear): Lysias said that the act of maidens being consecrated to Artemis before marriage was 'to play the bear' (arkteuein). For the bear-playing maidens are called 'arktoi', as Euripides and Aristophanes illustrate.
Photios α 2825 = Suda α 3959
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2826
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2827
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2828
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2829
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2830
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2831
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2832
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2833
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2834
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2835
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2836
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2837
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2838
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2838a
Translations
Harmostai (Harmosts/Governors): Those dispatched as magistrates by the Spartans to subject cities.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2839
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2840
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2841
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2842
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2843
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2844
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2845
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2846
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2847
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2848
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2849
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2850
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2851
Translations
Arotroi akontizein (To javelin-throw with a plow): An expression applied to those who throw the javelin at themselves. Sophocles has said it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2852
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2853
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2854
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2855
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2856
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2857
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2858
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2859
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2860
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2861
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2862
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2863
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2864
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2865
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2866
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2867
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2868
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2869
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2870
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2871
Translations
Arren (Masculine), not 'arsen'. And generally whenever there is a sigma after a rho, they make also this a rho, as in 'tharrhein' (cheer up), 'myrrhine' (myrtle), 'tarrhos' (mat), 'epi korrhes' (on the jaw). Homer [writes] with a sigma: "mats ('tarsoi') were full of cheeses." Also the tragedians. But the tragedians preserve many other of the Attic [writer's] words as plainer than tragedy, and more ordinary. However, not even the Attic [writers] assimilate [the sound] in these, as in 'Persai', 'Arsinoe', 'Kersobleptes'. And they say 'Cherroneson' (Chersonese) with a rho, but 'cherson' (dry) with a sigma.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2872
Translations
Arrhenikon (Orpiment, i.e. arsenic sulfide): The Attic [writers] do not call the painters' pigment 'arsenikon'. Aristophanes in The Feasters: "Thus the orpiment is here: now bid".
Arrhenikon (Orpiment, i.e. arsenic sulfide): The Attic [writers] do not call the painters' pigment 'arsenikon'. Aristophanes in The Feasters: "Thus the orpiment is here: now bid".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2873
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2874
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2875
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2876
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2876a
Translations
Arrhephorein (To serve as 'arrhephoros'): Four [women] used to be elected from among the well born, and two were chosen, who started the weaving of the 'peplos' and the other things to do with it. They used to wear white clothing. But if they put on gold things, these would become sacred.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2877
Translations
Arrhichoi: Wicker baskets, which the Ionians [call] 'arsikoi'. But the Attic [writers write] it in the feminine, 'tas arrhichous'. Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2878
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2879
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2880
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2881
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2882
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2883
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2884
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2885
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2886
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2887
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2888
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2889
Translations
Artemisia: There were two, Carian in ethnicity and both queens, of whom the first existed during the Persians wars, and the second, whom Demosthenes mentions in On the Freedom of the Rhodians, was the daughter of Hekatomnos, and also wife and sister of Mausolos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2890
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2891
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2892
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2893
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2894
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2895
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2896
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2897
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2898
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2899
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2900
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2901
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2902
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2903
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2904
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2905
Translations
Artopopon (Baker): The Attic authors and the Ionians also [say] 'artokopon' (baker). And 'artopopein' (to be a baker) is in the Monotropes of Phrynichus.
Artos: The name of a ruler of the Messapians, whom Polemon said the Athenians made a 'proxenos'.
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2906
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2907
Translations
Artositein (To eat bread): The opposite of 'opsophagein' (to eat delicacies). Plato in Hyperbolus has used the word.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2908
Translations
Artyein (To make ready): To make ready.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2909
Translations
Artyen (He was arranging): He was reigning.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2910
Translations
Artynantes (Having put in order): Having prepared.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2911
Translations
Aryballos (Bag or purse): A purse with draw cord.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2912
Translations
Arybas: A proper [name]. He was a son of Alketos, and king of the Molossians.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2913
Translations
Aryei: He assists.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2914
Translations
Arythmos (Irrhythmic): Unshapen, unorthodox, not having rhythm. For 'typos' (blow) is rhythm.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2915
Translations
Arysamenos: Having drawn water.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2916
Translations
Arystichous (Little cups): Wine ladles and small cups.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2917
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2918
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2919
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2920
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2921
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2922
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2923
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2923a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2924
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2925
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2926
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2927
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2928
Translations
Archethen (then): This is not among the Attic (authors), except in Aeschylus. But it is in Herodotus and the Ionian (authors).
Archethen (From the beginning): This is not among the Attic [authors], except in Aeschylus. But it is in Herodotus and the Ionian [authors].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2929
Translations
Arche andra deiknysi (The office reveals a man): It is proverbial. Solon says it is an apophthegm. Aristotle and Theophrastus [say it is] of Bias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2930
Translations
Archen iasthai poly loion ee teleuten (It is much better to heal the beginning than the end): An expression. And it is clear that it is better to ward off when some disease and some other terrible thing (?)is beginning(?) than when it is flourishing and has come to completion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2931
Translations
Archen Skyrian (Skyrian origin): A saying applied to those who are worthless and possess nothing profitable, inasmuch as Skyros is rocky and poor land.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2932
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2933
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2934
Translations
Architheoros (Chief envoy): Leader of the 'theoroi' (envoys). 'Theoroi' are those who bear the 'theoria' (embassy) to the gods for the gloriously victorious games and who sacrifice on behalf of their fatherlands.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2935
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2936
Translations
Archontes hoi th tines (There are some nine particular archons): 'Archon', polemarch, 'basileus' (king), [and] six 'thesmothetai'. Before the laws of Solon it was not possible for them to sit in judgement together, but the 'basileus' had sat by the so-called Boukolion; it was near the 'prytaneion'. And the polemarch [had sat] in the 'Lykeion' and the 'archon' beside the Eponymoi, [and] the 'thesmothetai' beside the Thesmothesion. They had authority to hold trials on their own. But after Solon, nothing was granted to them other than interrogating the opponents.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2937
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2938
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2939
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2940
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2941
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2942
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2943
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2944
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2945
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2946
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2947
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2948
Translations
Aselgeia (Licentiousness): Prostitution, uncleanness. It is derived, as they say, from this reason. Selge is a city of Pisidia, where people used to live wickedly and have sexual intercourse with each other. And so, the act of behaving licentiously ('aselgainein') by extension [comes from the name].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2949
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2950
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2951
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2952
Translations
Asemantois (Unmarked): Unguarded, not having leaders, those in charge. And the metaphor comes from seals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2953
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2954
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2955
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2956
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2957
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2958
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2959
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2960
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2961
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2962
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2963
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2964
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2965
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2966
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2967
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2968
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2969
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2970
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2971
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2972
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2973
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2974
Translations
Askoliazein (To hop on one leg): To go on one of two feet, lame. So Plato. Also they call this same thing 'limping' (skimbazein). But properly, to leap on the wineskin is 'askoliazein'. They apply [it] also to hopping while holding up the other foot. But others [say that it is] hopping while standing with feet together.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2975
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2976
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2977
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2978
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2979
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2980
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2981
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2982
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2983
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2984
Translations
Aspasia: She was/became infamous. She was Milesian and awesome with words. They say that she was at once teacher and beloved of Perikles. She seems to have been a cause of two wars, the Samian and the Peloponnesian. Perikles seems also to have had by her a bastard son homonymous with himself, Perikles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2985
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2986
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2987
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2988
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2989
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2990
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2991
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2992
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2993
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2994
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2995
Translations
Astathmetotaton (Most unsteady): Concerning which no one could conjecture or estimate, whatever one has in mind or what to do(?). Demosthenes in On the False Embassy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2996
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2997
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2998
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2999
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3000
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3001
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3002
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3003
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3004
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3005
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3006
Translations
Astikon emporion (Citizens' emporion): In which the citizens at Athens used to trade. There was also another aliens' [emporion] in which the aliens [traded].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3007
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3008
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3009
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3010
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3011
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3012
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3013
Translations
Astoxenoi: Those who are related by birth from of old, but born in another land.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3014
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3015
Translations
Astikton (Unmarked): [Such] is land that is not hypothecated to a lender and does not have a 'horos', which was a stele showing that <...> had lent against them. For whenever [a thing] is hypothecated, the lender shows this very thing through documents placed upon the land. The same happens also applying to a house.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3016
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3017
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3017a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3018
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3019
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3020
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3021
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3022
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3023
Translations
Astynomos: There were ten 'astynomoi', five in Peiraieus and five in the city, who took care concerning the flute-girls and female-harpists and dung collectors and such.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3024
Translations
Astypolein (To walk the city): To spend time in the city being wild.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3025
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3026
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3027
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3028
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3029
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3030
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3031
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3032
Translations
Asynthetotaton (Most unbound by covenants): Demosthenes in On the False Embassy deploys the word applying to a mob, for 'most untrustworthy' and 'unreliable' and 'not making pledges of good faith owing to unreliability'. Or not-agreeing and discordant; for, contracts are agreements. Or for 'most lacking in understanding'. Homer [says it] for 'that in regard to which a person cannot grasp what ever one thinks'. For he says, "You, understand and hear me".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3033
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3034
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3035
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3036
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3037
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3038
Translations
Aspharagon (Throat): Throat, stomach, gullet. The part that grows from acanathus plants is also called [aspharagon]. 'Aspharagos' is also a type of plant that is useful for cleansing. So the Attic authors produce [the word] with the phi, but the masses being imprecise say it with pi. And they call simply the shoots of greens 'asparagoi'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3039
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3040
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3041
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3042
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3043
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3044
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3045
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3046
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3047
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3048
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3049
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3050
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3051
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3052
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3053
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3054
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3055
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3056
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3057
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3058
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3059
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3060
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3061
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3062
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3063
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3064
Translations
Atenktos anthropos (Unsoftened man): One who is not softened nor admits encouragement, but being hard like a rock or some other hard thing, so as not to be softened by water.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3065
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3066
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3067
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3068
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3069
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3070
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3071
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3072
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3073
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3074
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3075
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3076
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3077
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3078
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3079
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3080
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3081
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3082
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3083
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3084
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3085
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3086
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3087
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3088
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3089
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3090
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3091
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3092
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3093
Translations
Atimos (Without honor): He is called [so] who has been deprived of enjoyment of civil rights, so that he may neither serve in Council nor serve as juror nor participate in shared governance. But Demosthenes said that the 'unpunished' man was 'atimos', as in, released from penalty and adjudged damages.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3094
Translations
Atimetos agon kai timetos (Suit without assessed penalty and with assessed penalty): A suit that has, per the laws, no defined penalty but is guided by the opinion of the jurors, is 'atimetos'. The suit that has, per the laws, a defined penalty is 'timetos'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3094a
Translations
Atimetos agon kai timetos (Suit without assessed penalty and with assessed penalty): [A suit] for which no defined penalty is laid down, per the laws, but the jurors would assess what [the convicted] had to suffer or pay; the [suit] with assessed penalty is one for which there is a defined penalty from the laws.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3095
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3096
Translations
Atimos (Without honor): In a special sense Demosthenes says in the Philippics, 'atimoretos' (unavenged), that is whomever one having killed <is not liable to penalty but> is clean of guilt: one who as it were killed the dishonored man.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3097
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3098
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3099
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3111
Translations
Atreus: And on the whole those accusatives of those [nouns] that have a penult with a consonant leading into '-eus' they lengthen, but those with a pure '-eu' they contract: 'Choa' and 'Melia' and 'Sounia'. Ionians contract the former, saying 'Atrea' and 'Pelea' short. Wherefore also in the tragic authors it is not necessary to lengthen, unless the meter compels. Also accusatives that end in '-es' similarly. For contraction is Ionic. Aristophanes in Farmers: "ill-mannered, Megakleses, and wimps."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3112
Translations
Atreos ommata (Eyes of Atreus): As it were unmoved and hard. Said after the transgression of Atreus, who having suspected, from slander, that his brother Thyestes was commiting adultery with his wife Aerope, having chopped up the kids of Thyestes and boiled them, set them beside their father when he was dining, furnishing understanding of his misfortune as a result of setting out the extremities last.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3123
Translations
Atrypheros (Not delicate): The word is in the Baptai of Eupolis: "because he is not an indelicate or ugly man"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3125
Translations
Atta: Signifies four things: for 'as many' or 'whichever,' in Antiphon, but for 'some' or 'some sort' in Demosthenes in the Philippics. But in some cases 'atta' is redundant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3134
Translations
Attikismos: Friendship and goodwill toward the people of Attika, just as that toward the people of Lakonia is 'Lakonismos'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3136
Translations
Attikois grammasin (In Attic letters): Demosthenes, Against Neaira, for ‘in ancient [letters].' For the alphabet of 24 letters was at some late date discovered among the Ionians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3196
Translations
Hautaii (These): The appending of the iota among Attic [authors] not only applies to singulars but also to plurals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3208
Translations
Auto deixei (It will show itself): An expression. [This] omits 'the deed.'
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3227
Translations
Autolekythoi (those who carry their own lekythoi): Demosthenes in Against Conon. Either (that they are) certain men who are well-girt and ready to do and endure anything whatsoever; or it is for 'poor and posessing nothing other than 'lekythoi'.' Or, laborers. Or, for 'those ready for blows and as it were striking and whipping and doing violence'. Or those readily paying money and ready for sexual encounters. For they also used to keep money in their 'lekythoi'. And often, after destroying the 'lekythos' they would use the leather strap for whipping.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3236
Translations
Automatoi d'agathoi (Good men, acting on their own): An expression said three ways. "Good men, acting on their own, go for good men's banquets." But "Evil men, acting on their own, go to good men's banquets." Plato used the first in the Symposium, while Kratinos [used] the second in the Pylaia. "Here we are, again, as the old saying goes, namely that good men, acting on their own, go to the banquet gentlemanly spectators."
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3248
Translations
Aytonomoumene polis (Independent city): One which uses its own laws and is not subject to others.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3267
Translations
Authochthon (Indigenous): Of the same city.
Edited by Robert Carpenter Robert.Carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3287
Translations
Aphanisin (Disappearance): Demosthenes in the counter-suit Against Apatourios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3305
Translations
Apheisthai paizein (To give oneself to play): Said applying to those who idle in festivals and give themselves to playing, and especially applying to children when they give themselves to play.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3313
Translations
Apheinai eleutheron (To set free): To liberate. Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3319
Translations
Apheis kai apallaxas (Having released and discharged): 'Released' is whenever one releases another from charges that he was bringing against him. 'Discharged' whenever one persuades the one making the charge to withdraw and charge him no longer: Demosthenes and Isaios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3320
Translations
Apheis ten hyperan ton poda diokei (Having released the brace, he pursues the sheet): Expression in Hyperides applying to those who, having left more important things, are wasting time with trivial things. And 'hyperai' (braces) are nautical ropes, by which the sailyard is moved from one side to another.
Apheis ten hyperan ton poda diokei (Having released the brace, he pursues the sheet): Expression in Hyperides applying to those who, having left more important things, are wasting time with trivial things. And 'hyperai' (braces) are nautical ropes, by which the sailyard is moved from one side to another.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3354
Translations
Aph' hieras (From the holy [line]): An expression "I will move it from the holy [line]." But the expression is elliptical. For in full, it is "I will move the stone from the holy [line]." Having been transferred from draughts it is applied to those who take a risk in some matter. And among those who play draughts there is a certain 'hiera gramme' (holy line). Thus Epicharmos.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3378
Translations
Aphorme: in a special sense in the Attic [authors], whenever someone gives money as capital, it is called 'aphorme.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3393
Translations
Aphrodision (Belonging to Aphrodite): Aphrodite's business. It is understood to apply to lechers, who are lustfully and excessively inclined to intercourse. Also, perhaps Aphrodite's seat is an 'aphrodision'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3394
Translations
Aphrodision horkos (Aphrodisian oath): An expression: "An aphrodisian oath is not liable to punishment", or "an aphrodisian oath does not bite".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3396
Translations
Aphrodision athyrma (Aphrodite's toy): Krates in Lamia: "And especially with Aphrodite's toys". <...> For it is sweet to do also that, but not fine to discuss.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3397
Translations
Aphrodision hymenaion (Aphrodite's bridal song): Pherekrates: "Graces, someone sings Aphrodite's nuptial bridal song."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3398
Translations
Aphrodisios kepos (Aphrodite's garden): Archippos: "[You] blessed man, who pluck from Aphrodite's garden on chlanis-wearing girls".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3399
Translations
Aphrodisios logos (Aphrodite's speech): Plato said [it] in Zeus Kakoumenos. Also the same [author said] 'aphroditaridion' (sweet little Aphrodite) diminutively: "O wretched me, you will destroy me. Sweetest little Aprodite, I beg you, do not disregard me." But Aristophanes [says] 'Aphroditidion' (sweet little Aphrodite), and the same [author] called wine "Aphrodite's milk".
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3400
Translations
Aphroditen pheugein (To flee Aphrodite)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3401
Translations
Aphroditen theran (To capture/hunt Aphrodite): Applying to lovers in intercourse. Euripides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3403
Translations
Aphrodite psithyros (Whispering Aphrodite): There is in fact at Athens a sanctuary of Whispering Aphrodite, after the fact that the women who pray [to her] pray into her ears.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3408
Translations
Aphya es pyr (Anchovy into fire): The expression is used for those who suffer a quick end, insofar as it happens that the anchovy is also boiled very quickly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3419
Translations
Achaia (of Achaea): An epithet of Demeter. The first [syllable] is short. From 'achos' (pain) rather than from 'ache' (sound). Aristophanes in The Acharnians says "he would not easily have suffered the Achaian herself."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3420
Translations
Achaioi (Achaeans): The Greeks. So the poet calls all of the Greeks. But, strictly, Achaeans are those who inhabit a certain part of the Peloponnese, which is called 'Achaea.' Also those who inhabit Phthian Achaea marshalled by Achilles, after whom all the Myrmidons are called 'Achaeans' by Homer.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3421
Translations
Achane (measurement): A Boeotian measure of some great many medimnoi. So Aristophanes.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3422
Translations
Achanes (Not opening the mouth): One who has not opened his mouth, who is dumb, speechless, one who has been stricken to silence.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3423
Translations
Achaneis (Gaping): Unseen, invisible for lack of light.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3424
Translations
Acharis (Without grace): Something in which grace is not present.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3425
Translations
Acharistous (ungracious, ungrateful): Those who do not return favors. Isocrates says "not giving favors to ungrateful people." Also one who repays a benefactor with bad things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3426
Translations
Acharton(?) (Undefiled): <...> untouched. Strictly, that which a hand has not touched.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3427
Translations
Acharistia (Ungraciousness): The negative form of grace.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3428
Translations
Acharistein (To show ingratitude): To not act graciously
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3428a
Translations
Acharistein (To show ingratitude): For 'to not act graciously'. So Antiphon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3429
Translations
Acharisteisai (To show ingratitude): To not act graciously nor render assistance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3430
Translations
Acheiroton (Untamed): Without blemish, that which a hand has not touched.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3431
Translations
Acheron (Acheron): A river in Hades, so-called from 'achos' (pain).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3432
Translations
Achenia (Want): Being at a loss, poverty. Aristophanes in Amphiaraus: "casting into need." It is said by way of negation of 'echein' (to have). From the 'echo' (I have) comes 'aechen' (poor), 'achen' (needy), and 'achenia'. Others say it comes from sounding empty. And poor men are also said to be 'achenes' (needy).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3433
Translations
Achthetai (He is vexed): He is grieved.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3434
Translations
Achthedon (Burden): grief.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3435
Translations
Achthos (Burden): Weight, grief.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3436
Translations
Achthophoron (Porter): One carrying.
Edited by Joshua D. Sosin josuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3437
Translations
Acthomai autou to rhypo (I am grieved by his filth): For 'illiberality and stinginess'. For they apply 'filth' to those who are niggardly and illiberal. Thus, at any rate, they call such men like this 'dirty-knuckles' (hypokondylous=>rhypokondylous).
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3438
Translations
Achileos kai Peleos (Achilles and Peleus): The other Greeks besides the Attic [spell it] with the omicron, but the Attic writers [spell it] with the omega. But the Ionians use the change from epsilon to eta, saying 'Pelēos' and 'Achillēos.' And Homer with the epsilon: "You are sleeping, son of Atreus". But they also say the genitives sometimes with -ōs, for example, also Hecataeus says at one point "Kretheōs" and "Atreōs", similarly to the Attic writers. Also the other Ionic forms with the omicron, as in 'physios', 'lexios', 'polios'."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3439
Translations
Achilleioi krithai (a fine kind of barley): cheap [barley]
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3440
Translations
Achilleia: The barley cake. The barley groats in it are the 'achilleia.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3441
Translations
Achilleioi: Certain types of barley were called this at Athens, because they are both stout and unwavering. They also used to call the costly sponges 'Achilleioi.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3442
Translations
Achilleion alphiton (Of Achilleian barley meal): Of that which comes from the Achilleian barley, but some say 'white.'
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3443
Translations
Achlys (mist over the eyes): darkness, fog, gloom, dim-sightedness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3444
Translations
Achnai (Chaff): Fine chaff, or filth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3445
Translations
Achne (Froth): the finest part of the water, the foam of the sea.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3446
Translations
Achne pyros (Froth of fire): Smoke. Also 'achne hypnou (froth of sleep).' Hippocrates also [uses] 'achne limou (fluff of famine),' but it means also fine shavings.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter277@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3447
Translations
Achnymene skytale (Lamenting staff): Kratinos said [that this is] that which causes grieving.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3448
Translations
Achora (Dandruff): In the masculine, the flakes on the head and on the beard. Aristophanes in his Holkades "For he scratches his dandruff, he always pulls out from his chin the grey hairs of Zeus."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3449
Translations
Achoreutos (Not trained in the chorus): One removed on account of his lack of eduction in dancing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3450
Translations
Achos (Pain): Grief that inflicts silence. From this comes also 'achnumenos (being grieved).'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3451
Translations
Achranton: Undefiled, untouched. Strictly, that which a hand has not touched.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3452
Translations
Achras (Wild pear): The fruit of a wild pear tree. Aristophanes in The Ekklesiazousai (355) : "Some wild pear has the seeds enclosed within."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3453
Translations
Achradas (Wild pears): They call wild pears ('acherdous') this. Eupolis in his Astrateutoi says "They are eating the ripe wild pears." But it is probably the case that the fruit is 'achras' while the tree is 'acherdos.' Pherecrates says "or, of a spinous pear." Menander in his Heron: "But now, I will describe the wild pears to the huntsmen who have come from the city."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3454
Translations
Achreiogelos anthropos (Untimely-laughing man): One laughing at and delighting in useless and unworthy men.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3455
Translations
Achreion (useless): with the accent, like 'ameinon.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3456
Translations
Achrestos (Useless): A useless person. In a specific sense, a person with whom no one has any use. Thus Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3457
Translations
Achri, achris (until): for 'mechris' (as long as), 'eos,' (until).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3458
Translations
Achri korou (Up to the point of satiety): It was a saying, that 'that man is senseless to the max,' and 'this man cheated to the max.'
Cf. Demosthenes 19.187, where τὸ ‘ἄχρι κόρου,’ is a nickname ascribed to Philip.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3459
Translations
Achremon (poor): A person who doesn't possess money, a poor laborer. Also found are 'achrematoi (without money)' and 'achrematoteron (of the poorer).' And Thucydides (1, 11, 1.2) has said 'achrematia (want of money).'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3461
Translations
Achreston (Unprofitable): For 'achresmodeton' (not having recevied an answer from an oracle). Plato. "I am ashamed, oh foreigner, to send you away without a response having completed a long journey."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3462
Translations
Achrysoi (Without gold): Plato, in Book 3 of the Laws, says "But they could never become rich without gold and silver."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3463
Translations
Achrusoi (Without gold): Those who do not have gold.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3464
Translations
Achromatos (Without color): Shameless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3465
Translations
Achurmiai (Chaff heaps): The places to which the chaff is carried off when it has been separated from the grain.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3466
Translations
Achyron: The storehouse for chaff. Aristophanes in The Banqueters says "...and Hekabe wailing and the chaff house burning."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3467
Translations
Nikochares for 'pig dealer' γένῃ(?)
Theodoridis app. crit. re: γένῃ, "obscura"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3468
Translations
Achuno: A certain herb is so named.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3469
Translations
Achuros (chaff heap): the storehouse for chaff. It is also called the 'achureon.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3470
Translations
Achyros (chaff heap): Like 'aoidos' with the accent, also with the middle syllable lengthened. <The> same is <also> a barn for chaff ('achyrobolon').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3471
Translations
Achura (chaff): also the husks. Aristophanes in the Acharnians (508) says "For now we ourselves are the pure grain, free of chaff. For I tell you, the resident alients are the chaff of the citizens..."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3472
Translations
Achon: a vine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3473
Translations
Hapsamene (Having grasped): Having attached to.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3474
Translations
Apsallakton (Untouched): Untested.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3475
Translations
Apsaustos (Without being touched): Pristinely.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3476
Translations
Apsauston: Untouched.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3477
Translations
Apseudia (Truthfulness): The truth. And also said are 'apseudein' (to not lie) and 'apseudes' (without deceit).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3478
Translations
Apseudestatos mantis (Most truthful prophet): Kratinos says "heeding me, honor the god, since he is a most truthful prophet."
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3479
Translations
Apseudomantis (Of no false diviner): Nikochares in Agamemnon "But I know that this woman is no false diviner and one who fulfills." <...> "And you will know my craft, truly no false diviner."
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3480
Translations
Apseudousa (Not lying): Telling the truth and not erring in speaking.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3481
Translations
Apsephistos: For 'not having voted.' Aristophanes has said [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3482
Translations
Apsestos (Untanned): Not softened. Plato: "Dear sir, I was worn out from running fast."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3483
Translations
Hapsimachos anthropos (Foolhardy man): As in, a man who in any case picks a fist-fight. Thus Theopompos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3484
Translations
Hapsimachia (Skirmishing): Entanglement in battle.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3485
Translations
Hapsimesia(?) (Trivial enmity [=> ἁψιμισία]): A minor disagreement.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3486
Translations
Apsorroi (Going backwards): Hastening backwards.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3487
Translations
Apsopheti (Noiselessly): Softly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3488
Translations
Aps: Back again.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3489
Translations
Hapsis (Felloe): So they used to call the wooden rim of the wheel, and the tire upon it. But Homer called the circular wheel a 'kyklos' and the felloe an 'itys.'
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3490
Translations
Hapsides (Wheels): Covered carriages.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3491
Translations
Apsyxein (To swoon): The opposite of 'to be of good courage'. And it indicates being very fearful.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3492
Translations
Aori, aoria (At an untimely hour, dead of night): Pherecrates in the Krapataloi: "And they were walking away from dinner. But it was just then dusk, and not the dead of night." And they also call the season ('hora'), 'aoria' (unseasonable). Aristophanes in the Acharnai: "Then, when they have arrived late, next they will jostle--don't you know."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3493
Translations
Aori, aoria (At an untimely hour, the wrong time): That which is contrary to the appropriate time or hour. But they say 'at an untimely hour of the night' and 'at an untimely hour by night.' But Aristophanes said also "the man died an untimely death," that is, before the appropriate time.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3494
Translations
Aoroi podes (Ugly feet): Fore-feet. "She had twelve feet, all of them ugly." And Philemon, "Did I not tell you, you rogue, to buy the fore-feet? But you bring the hind feet."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3495
Translations
Aoroi (Untimely ones): Those who die before their time. The word is customary for many and especially for Alexandrians. But it is Attic. Aristophanes: "For others, too, children died untimely."
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3496
Translations
Aoron (Untimely): Unbecoming, unpleasant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3497
Translations
Aoroleios (Unnaturally smooth): The man who is smooth contrary to age and to youth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3498
Translations
Aoton (The choicest): Flower, decoration, crown.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3499
Translations
Aotebein(?) [=>ἀωτεύειν]: To weave/construct.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:1
Translations
Babazein (To exclaim baa): To say something not articulate. Some [say] "to shout."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:2
Translations
Babrazon (chattering): having clamored vehemently.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:3
Translations
Babai: An utterance of surprise.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:4
Translations
Baiton kai Baitas: For 'stupid' (m.) or 'stupid' (f.). So Philemon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:6
Translations
Babaka (Chatter): The marriage(?).
"Babaktes (Reveller): The mad and uncontrolled, and more specifically Pan. "
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:7
Translations
Babalon: Private parts.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:8
Translations
Babaktes (Reveller): Dancer, hymn-singer, a mad person, a shouter; whence also Bacchus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:9
Translations
Babous: A proper name.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:10
Translations
Babyas (Mud): Clay, base, step.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:11
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:12
Translations
{Babakkaris: A certain perfume. A Rhodian woman.}
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:13
Translations
Bageuei: He wanders about.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:14
Translations
Bagion: Big.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:15
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:16
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:17
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:18
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:20
Translations
Bathron (Base): Foundations. Also 'pedestals' [=> βάθρα]: statues.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:21
Translations
Bathuglossoi (The unintelligible): The eloquent, the well-spoken.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:22
Translations
Bathydines (Deep-eddying): Having currents down deep.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:23
Translations
Bathyleion (With deep crop): A grain-bearing plain.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:24
Translations
Bathypeplon (Of long-robed [women]): Large, according to what follows logically.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:25
Translations
Bathyschoinon (Deep grown with rushes): Bearing tall rushes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:26
Translations
Bathys (Deep): For wicked. So Menander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:27
Translations
<Bakkaris: A certain perfume: A Rhodian woman> covered in 'bakkaris'." So <Eupolis in> Autolykos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:28
Translations
Bakantibos [Latin 'vacantivus'] (Loafer): Idle, not sticking to one's own business.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:29
Translations
Bakelos: Big, but unintelligent and womanish.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:30
Translations
Baktereuein (To support as a staff).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:31
Translations
Bakteria (wand) and Symbolon (token): Those who were chosen by lot to serve as jurors used to receive from the public attendants a token and a wand, and thus they served as jurors. The court used to have the same color as the wand. As for the token, however, having given it back after the trial, they used to receive three obols, which they used to call the 'dikastikon' (jury pay).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:32
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:33
Translations
Bakanion [=> Βασκάνιον] (Amulet): Related to a forge [=> ἐπικάμινον]. Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:34
Translations
Bacchous (Branches carried by Dionysiac initiates): Branches. So, Theopompos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:36
Translations
Balanagra (Bolt-catcher): Key, from 'catching' ('agreuein') the bolt ('balanos'). The iron piece that [fits] into the bar is a 'bolt', what we call a 'manganon'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:37
Translations
Balantion (Bag): A pouch.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:42
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:43
Translations
Balantiotomos (Cutpurse): A thief.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:45
Translations
Balmos (Swelling): Breast.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:46
Translations
Balian (Spotted): Speckled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:50
Translations
Bambalon: A Babylonian cloak. Thus Aristophanes.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:52
Translations
Babax (Chatterer): Foolish, talkative, babbler, possessed, shameless.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:53
Translations
Babaxai: To dance a Lydian dance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:54
Translations
Bambalyzein (To chatter): To tremble from the cold.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:56
Translations
Banausos (Artisan): Any artificer working with fire. For an oven is 'baunos'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:57
Translations
Barathron (Pit): A deep place, into which the wicked are thrown.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:58
Translations
Barathron (Pit): It is a pit, into which the deme of Hippothoontis used to throw those sentenced to death. But in the Phillipics Demosthenes does not use the word in a strict sense, but by way of metaphor, as in 'ruin'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:61
Translations
Barathron (Pit): There was a hollow place at Athens called 'orygma' (pit) and 'barathron', into which they would cast evildoers. This later was filled in when, casting in the Phrygian for showing the mysteries of the Mother of the gods, they killed him and the goddess got angry; and pursuant to an oracle they also founded a sanctuary of the goddess. But Aristophanes (says that it is) a little women's ornament.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:62
Translations
Barbiton (Lyre): Psaltery, cithara.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:64
Translations
Bareis: Boats, walls, stoas, courtyards, towers, hammers.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:65
Translations
Barymenis (Rage-heavy): Vengeful.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:66
Translations
Barypemon (Miserable): Wretched, depressed, ill-born.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:68
Translations
Bareia cheir (Heavy hand): [So] Hipponax [calls] the right [hand].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:69
Translations
Basanizein (to interrogate, test): Not to apply torture and exact vengeance, among the Attic authors, but rather to examine and find the truth by questioning through speeches.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:70
Translations
Basanos (Touchstone): it is a stone, on which they test gold when rubbed against it. Thus Antiphon and Pindar. But Hyperides called what was said in examination (basanois) by those being examined (basanizomenon), and written down, 'basanoi.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:71
Translations
Basanisas (Having examined): For 'having tested'; pretty much all the worthy writers used it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:72
Translations
Basilis (Queen): The wife of the king, as also 'balanis', the wife the 'balaneus' (bath man).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:73
Translations
Basilike diadrome (Royal race): The race that took place in the presence of the king. This man was one of the nine archons at Athens, who(!) was called 'royal race'.
Edited by Zach H (zach.heater.2001@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:74
Translations
Basileus (King): He is one of the nine archons in Athens. He used to take care of matters to do with the gods, and he would examine impieties and introduced [impiety suits] to the court. Also for 'tyrant'. So Plato in Politikos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:75
Translations
Basilides: Sandals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:76
Translations
<Βασίλεια>· ἡ βασιλεύουσα.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:77
Translations
Basilinda: A certain game in which they proclaim certain people kings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:78
Translations
Basileion: For 'basilikon' (royal).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:79
Translations
Basimos (Accessible): Passable, of easy access.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:80
Translations
Basileios stoa (Royal stoa): There are two stoas beside each other, that of Zeus Eleutherios and the Royal stoa. There is also a third, which of old used to be called 'Peisianax's' but now has had its name changed [to] 'Poikile' (painted).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:81
Translations
Baskanos (Slanderer): He who reproaches and is dissatisfied with everything and attempts to lead into enmity; also damaging and destructive(?). So Aristophanes and Euripides. <But Pherekrates takes the word as applying to something distressful, as in "The rabbit maligns me" and distresses [me].>
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:82
Translations
Baskainei (Maligns): Blames.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:83
Translations
Baskainei (Maligns): For 'accuses' and 'blames' and 'accuses maliciously'. So Demosthenes in For Ktesiphon. And in the following he says, "no measure of mine is skanderous and harsh and malicious" for 'fault-finding' and 'sycophantic'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:84
Translations
Bassaros: Fox according to Herodotos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:85
Translations
Bassarai: Tunics that Thracian Bacchai used to wear, called thus after Dionysos Bassareus. They were multi-colored and foot-length. Aischylos in Edonoi: "Who has tunics and foot-length 'bassarai' from Lydia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:86
Translations
Bastasai (To lift up, test): Does not signify 'to raise' among the Attic [authors], but to handle, weigh, and examine the weight [of something] with one's hand.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:87
Translations
Basmoi: Steps.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:88
Translations
Bastasas (Having lifted, tested): For 'having approved'. So Eupolis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:89
Translations
Bastrachelisai: To twist the neck, for Boiotians (call) necks 'bastrachai'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:90
Translations
Batos (Passable): A passable place.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:91
Translations
Batalos: Proper [name]. He is ridiculed in comedy for effeminacy. Eupolis calls the anus 'batalos'. And perhaps from this they also call kinaidoi 'bataloi'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:92
Translations
Batia: A certain house named after Baton, (its) master. Or an implement or a certain territory or an adornment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:93
Translations
Batania (Flat dishes): Platters. So Alexis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:94
Translations
Bate: A deme of (the tribe) Aegeis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:95
Translations
Bater (Threshold): The leading edge of the pit [for the long jump] in pentathlons.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:96
Translations
Battalos (Stammerer): Gross, shameful.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:97
Translations
Battalos (Stammerer): Was a nickname of Demosthenes. The ancients used to call the effeminate/soft man ('malakon') thus, after a certain flute-player Battalos, who being effeminate also produced flute-songs of that kind. But others say that among the ancients the asshole of effeminate men was called 'battalos' after being pounded in the act and made effeminate/soft ('malakizesthai').
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:98
Translations
Batrachion: A certain dye and a flower are so called. Also the dyed clothing is a 'batrachis'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:99
Translations
Battou silphion (Battos' silphium): Applying to those who receive scant honors, for the Cyrenaeans gave to one of the Battoi the choice silphium, and they stamped [an image of] Ammon on one side of their currency, and [an image of] silphium on the other. And the Ampeliotai in Libya dedicated a stalk of silphium at Delphi.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:100
Translations
Battarismoi (Stutterings): Fooleries.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:101
Translations
Bater (Threshold): The leading edge of the pit [for the long jump] in pentathlons. "You have struck the threshold of the argument," someone says, as in the most critical and primary thing.
Suida entry: Βατήρ
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:102
Translations
Baukalan (To lull to sleep): To nurse little children with a song.
Suida entry: Βαυκαλᾶν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:103
Translations
Baukalan (To lull to sleep): To put down to sleep.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:104
Translations
Baukides: Women's sandals, after which also 'baukizesthai' is to be coy. And dainty is 'baukon' (prudish).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:105
Translations
Baukismos: An Ionian dance. So Ameipsias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:107
Translations
Baunos: Furnace.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:108
Translations
Bapsas ten kopen (Having dipped the oar): Having sailed, going before the nautodikai, who used to try cases of 'xenia' (pretending to citizenship). Or after those who make dyes; for they call 'having dyed' 'having made black'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:109
Translations
Bdallein: To milk.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:110
Translations
Bdelletai: Milks. But Plato says 'bdalletai'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:111
Translations
Bdelyros (Loathsome): Foul acting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:116
Translations
Bebaioseos (For warranty): It is a name for a suit that those who have purchased something from him used to bring against the seller. And sometimes, also when earnest money alone has been given. The suit was for any punitive action arising concerning the purchased thing.
Edited by Joshua D. Sosin <joshuad.sosin@gmail.com>.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:116a
Translations
Bebaioseos (For warranty): It is the name of a suit, which those who have purchased something bring(ing?).
Bebaioseos (For warranty): It is a name for a suit that those who have purchased something bring [=> δικάζονται].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:121
Translations
Bebrithyia (Having been weighed down): Heavy, strong.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:124
Translations
Belos (Missile): Wound.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:126
Translations
Bendis: The Thracian spirit accompanying Artemis. On which account those gathering for her also use a double lance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:131
Translations
Besas hestekas (You stand there like Bes): As in gaping. This man stands gaping and chattering and rather stupid.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:132
Translations
Be de (And went): Proceeded.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:133
Translations
Belos (Tread): Threshold of a gate. Or heaven.
Suda entry: Βηλός
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:134
Translations
Berekes: The doughs out of which barley cakes are made.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:135
Translations
Beseis (Woman from the deme Bessa): Bessa is a deme of the tribe Antiochis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:137
Translations
Bibazetai (Is made to go to): Applying to 'is mounted'. And The ancients used to call 'mounting' 'going to'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:138
Translations
Bibazei (Makes go to): Breeds, makes mount.
Suda entry βιβάζει
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:141
Translations
Biola: Shoes, sandals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:142
Translations
Bion memagmenon (Kneaded life): An expression applied to those who are counted as blessed [=>εὐδαιμονιζομένων] for a lavish and sweet life.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:144
Translations
Biote kai biotos (Life [fem. and masc.]): Life and things related to living. Also substance.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:146
Translations
Bionai (To pass one's life): To live.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:147
Translations
Bioto (May he/she pass his/her life): May he/she live.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:149
Translations
Blaisos (Crooked): Paralytic
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:151
Translations
Blakas: A certain moron ignorant how to decide his business.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:152
Translations
Blakeia (Stupidity): Disdain, folly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:153
Translations
Blakeuei (Is slack): Is soft.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:154
Translations
Blakeuetai (Is slack): Is soft.
Edited by Abbot Henderson abbothenderson@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:155
Translations
Blaste (Growth): Offspring.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:156
Translations
Blautas (Slippers): Certain sandals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:157
Translations
Blennon (Drivelling): Dull. So Sophron. It also denotes 'slothful'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:158
Translations
Blenna (Snot): Mucous discharge. Sophron says it with pi, 'plenna'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:159
Translations
Blepedaimon (Ghostlike): One who is distorted as to his visage and, as it were, stricken by a daimon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:160
Translations
Blax (Stupid): Moron.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:161
Translations
Blepoi(?) (Looks): For 'glance'. So Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:162
Translations
Blepontes (Ones seeing): For 'ones living'. So Sophokles.
Suda entry: Βλέποντες
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:163
Translations
Blema (Cast): For a missile that has been cast. So Herodotos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:164
Translations
Blespein: Cast down.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:165
Translations
Bletos (Stricken): Astonished.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:166
Translations
Blechemata (Bleatings): Sounds of cattle.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:167
Translations
Blechron: Weak in Homer and Alkaios [=>Ἀλκαίῳ]. But Pindar says the same [word] for 'strong'.
Blechron: Weak in Homer and Alkaios [=> Ἀλκαίῳ]. But Pindar says the same [word] for 'strong'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:168
Translations
Blimazein (To squeeze): To make an attempt on and grope and touch the forbidden female parts and arouse desires, as Kratinos says: "Gods, how soft and smooth was her sweet skin. For I even started to squeeze her and she minded not even one bit".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:169
Translations
Blimazein (To squeeze): To press with the hands. Also to press honeycombs is called 'blisai' (to take honey).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:170
Translations
Blimazein (To squeeze): To squeeze out and grab the breasts and grope. So Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:171
Translations
Blimazon (Squeezing): Distilling from the honey.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:172
Translations
Blitomamas (booby): Effeminate/soft.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:173
Translations
Bliton (Stupid): For 'mad'. Or dumb.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:174
Translations
Blitadas: The ancients [called] cheap women [so], as Krates says.
Suda entry Βλιτάδας
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:175
Translations
Blittein: To extract honey from the honeycombs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:176
Translations
Blichon(?) (Pennyroyal): 'Glichon(?)' is said in this way among the Attic [writers]. It is a type of plant. And Aristophanes names pubic hairs in this way.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:177
Translations
Blosyros: Dignified, astonishing, formidable, august.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:178
Translations
Blops (Plop): By mimesis, applying to the water clock, just as 'kyx' (plunk) applies to the voting pebble.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:179
Translations
Blothra (Tall): Green/fresh, tender, quick growing [=> εὐαυξής].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:180
Translations
Boanerges: Sons of thunder.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:181
Translations
Boeias (Ox hides)
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:182
Translations
Boakas (Bogues): They do not call the fish 'bôkas'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:183
Translations
Boedromein (To run with a shout): To come to one's side with haste. But the Carians [use it] for 'to come to the aid'.
Edited by Jacob Brakebill phoenixetdraco@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:185
Translations
Boen (Shout): Battle. Also a loud sound.
Suda entry: Βοήν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:187
Translations
Boethetikoteron (More ready to help): Bearing aid to a greater extent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:188
Translations
Boedromion: The third month at Athens was named after 'boe' (shout). For in the past men used to gather from the wilderness, all of them in the same place, with a shout and take counsel.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:189
Translations
Boeikon: The sound of oxen. So Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:190
Translations
Boetheias kai boethein (Aid and to come to the aid): Not only to be an ally, but also, as soon as one has learned of the attack of the enemy, to rush out against them. It is said so from 'running' ('thein'), that is to say, running ('trechein') with a 'shout' ('boe').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:191
Translations
Boides (Like an ox): Mild. It is from Menander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:192
Translations
Boios: For 'boeios' (related to oxen).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:193
Translations
Bothynos: A certain place, so called in a special sense, on the Sacred Way, of which Isaios and Kallisthenes make mention.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:194
Translations
Boleones (Dunghills): So used to be called [the places] in which men retire [to relieve themselves]. Xenophon calls such places 'hyeleia', for pigs ('hyes') delight in such spots.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:195
Translations
The Attic (authors) call 'boleonas' (dunghills) where the excrement of cows and of draft animals and of sheep is thrown.
The Attic (authors) call 'boleonas' (dunghills) where the excrement of cows and of draft animals and of sheep is thrown.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:196
Translations
Boleones (Dunghills): So the places that receive excrement are called. So Deinarchus and Philemon and others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:197
Translations
Bole: For council/counsel. So Axionikos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:198
Translations
Bolbiton (Cow dung): All sorts of excrement.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:199
Translations
Bolis: Missile, javelin, short spear.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:200
Translations
Boliton (Cow dung): But the Ionians [say] 'bolbiton', both the others and Hipponax.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:203
Translations
Bolborychein (To dig bulbs): For 'to dig through walls'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:204
Translations
Honeybees buzz ('bombousin') whenever someone approaches smelling of myrrh.
Suda entry Βομβοῦσιν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:205
Translations
Bombylion: Creature. Or the cup called [so].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:206
Translations
Bombylios (Bumblebee): A kind of bee, or something similar to a bee, named after 'bombein' (buzzing). And it is also a kind of narrow-mouthed drinking-vessel, since this also buzzes ('bombei'). And a vessel for holding oil, by virtue of its similarity … is also called a ‘bombylios’.
Bombylios (Bumblebee): A kind of bee, or something similar to a bee, named after 'bombein' (buzzing). And it is also a kind of narrow-mouthed drinking-vessel, since this also buzzes ('bombei'). And a vessel for holding oil, by virtue of its similarity <…> is also called a ‘bombylios’.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:206a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:207
Translations
Bombylos(?) (A narrow necked vessel): A round shaped vessel.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:208
Translations
Bombyx (Deep-toned flute): A herdsman.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:209
Translations
Bombos (Booming): Some noise.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:210
Translations
Bombesen (Boomed): Made a noise in some way.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:211
Translations
Bombykes (Deep-toned flutes): A type of pipes.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:214
Translations
Borboryge (Gurgling): Uproar.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:216
Translations
Boron (Gluttonous): Voracious.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:217
Translations
Bosin (Food): Nourishment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:218
Translations
Bota (Grazing beasts): Cattle.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:219
Translations
Boteres (Herdsmen): Shepherds.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:222
Translations
(Grape): That is the harvest, not the individual cluster. And perhaps a grape harvest.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:225
Translations
Boudoro nomo (In the cow-flaying manner): In the way they skin cattle.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:226
Translations
Bouzygis: A certain holy clan in Athens [named after/descended] from the hero Bouzygus, who first having yoked a cow plowed the earth and softened it for agriculture. Lycurgus was also from this clan. But also the priestess of Athena was from them.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:227
Translations
Boukolesas (tended cattle): cheated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:229
Translations
Bouleuseos (Suit for deliberation/conspiracy): This name for a charge is applied to two [matters]. Either whenever a person plots someone’s death, both if he kills and if [he does] not; or if someone upon being registered as owing the treasury brings suit against him who has accused, on grounds that he registered him unlawfully. He who plotted death used to be brought, as some say, to the Palladion, but as others [say], on the Areopagos, and he who brings suit [claiming] that he does not owe in other lawcourts. Each, therefore, used to be said to bring a suit for ‘bouleusis’.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:230
Translations
Bouleuseos (Suit for deliberation/conspiracy): Is a name for a charge applied to two matters. For the one is whenever someone by plot contrives the death of someone, both if the one plotted against dies and if he does not; the other is whenever someone registered as owing the treasury brings suit against someone on grounds that he has brought an action against him unlawfully. Also Isaios says that the first charge of the two is introduced at the Palladion, as also Aristotle [says], but Deinarchos [says that it was] on the Areopagos. About the other charge Demosthenes speaks in the first [speech] Against Aristogeiton. Hypereides, however, in a special sense takes the word ‘bouleusis’ as applying to a trap and plot for purpose [of obtaining] money.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:231
Translations
Boulephoros (Counselor): A delegate, chief in council, commander, leader.
Suda entry Βουληφόρος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:235
Translations
Boulimos (Ravenous hunger): Intense famine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:236
Translations
Boulytos (Ox loosening): The late afternoon, when cows are released from work.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:237
Translations
Abbot Henderson abbothenderson@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:238
Translations
Bouplex (Ox-goad): Axe, whip, ox-goad.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:239
Translations
Bous hebdomos (Seventh ox): Having pastry horns in imitation of the crescent moon. They would call this the 'ox' adding [the term] 'the seventh,' because after six moons this seventh thing was sacrificed, as Euthycles [says] in Atalanta. And likewise also the moons are flat round pastries, which they also called thus. And the saying is applied to those exceedingly senseless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:241
Translations
Boustathmon and Boustadion: Ox-stall.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:242
Translations
Boutas (Cattleherd): Herdsman.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:244
Translations
Boutades: Boutia is a deme of the tribe Oineis, the demesmen from which are Boutadai.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:245
Translations
Boutes: This man held the priesthood and those after him were called 'Boutadai'. But the descendants of Boutes are called Eteoboutadai ('true Boutadai'); for 'eteon' signifies 'true'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:246
Translations
Boutrophous (Ox-tenders): A certain class, as they say, of priesthood that tends oxen, so that they may be sacrificed to the gods publicly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:247
Translations
Boutypos (Ox-butcher): An ox slayer, one who smites oxen with an axe.
Suda entry Βουτύπος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:248
Translations
Boutypos (Ox-butcher): A certain priest, who used to sacrifice oxen during sacrifices by smiting them.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:249
Translations
Bouphonia: A festival at Athens, in which many oxen were sacrificed. And this was celebrated on the fourteenth of the month of Skirophorion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:250
Translations
Boucheta: It is a city in Epirus, said in the neuter and the plural, which Philochoros(?) says was named owing to the fact that Themis went there riding a bull ('boos') following Deukalion's flood.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:252
Translations
Boones (Ox-purchaser): This man used to be chosen from the city, so that he might purchase oxen for it for the sacrifices. To become ox-purchaser was a distinction, since they say that generals especially were elected ox-purchasers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:253
Translations
Boopis (Ox-eyed): Large-eyed, beautiful-eyed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:257
Translations
Brabeion (Prize): Victory prize.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:258
Translations
Brabeutes (Judge): Administrator, interpreter, boundary-marker
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:259
Translations
Brazein (To growl): Some form of groaning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:260
Translations
Brakana (Wild herbs): Vegetables hard to clean and wild.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:261
Translations
Brassei: It boils, it springs up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:262
Translations
Braukanasthai (To cry): To cry like children.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:264
Translations
En pitho ten kerameian manthanein (To learn pottery on a large wine jar): A saying applied to those who skip the first lessons and undertake the greater ones.
Brauronia: At Athens Artemis was called thus, after a place Brauron, in which she was especially honored. And the place was called after a certain hero so called. And there was a sanctuary adjacent to the river Erasinos constructed by Peisistratos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:266
Translations
Brachymythias (Brevity in story): Brevity in speech
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:267
Translations
Brachutele (Brief): Concise, small.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:268
Translations
Bregma kai bregmon: Part of the forehead.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:269
Translations
Bremei (Rings): Stirs up, produces a sound.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:270
Translations
Brenthyesthai (To swagger): To be raised in spirit or to pretend to grow angry.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:271
Translations
Brenthyomenos (Swaggering): Haughty, feeling big-headed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:272
Translations
Bretas (Image): Likeness, statue.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:274
Translations
Briaroi (Strong): Severe, wild, stubborn, fearsome.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:277
Translations
Brikismata: Fears. Thus Telekleides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:278
Translations
Brikala: Some legumes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:281
Translations
Onchos: The windpipe, the larynx.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:282
Translations
Bromos (Oat): A seed similar to threshed barley.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:283
Translations
Brotachous: Frogs as Ionians say.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:284
Translations
Brotoeidesin: of mankind.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:285
Translations
Brotoenta (Gory): Bloodied.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:286
Translations
Brotos (Mortal): A perishible person.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:287
Translations
Brochos (Noose): A rope with a loop, which when it is drawn throttles him who has it on. Or something wooden, like a pillory placed around the necks of lawmakers in Lokris.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:288
Translations
Bru: They say [it] without the omicron applying to children asking to drink.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:289
Translations
Brya: Seaweed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:290
Translations
Bryazei (Swells): Again(?) behaves luxuriously, flourishes, enjoys oneself.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:291
Translations
Brygmos (Biting): Grinding of teeth or sharpening of molars.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:292
Translations
Bryei (Flourishes): Blossoms.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:293
Translations
Brykynistai: Diviners.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:294
Translations
Bryllein (To cry for drink): To drink. So Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:295
Translations
Bryton (Beer): A barley drink, but (others say that it is) beer.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:296
Translations
Bryttontes: Oryttontes (digging).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:297
Translations
Brytia (Marc): The pulp from pressed grapes/olives, which they call stemphyla. The Attic (authors call it) the olives' 'grounds' (alesmata).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:298
Translations
Brytidai: Name of an Attic clan ('genos').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:299
Translations
Brychios (From the deep): Plunged in the water.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:300
Translations
Byodes (Full of seaweed): Stinking.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:301
Translations
Bromasthai (Bellowing): The braying of a hungry ass . Also ‘food’ (broma): the same sound.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:302
Translations
Bromes (Of food): Of eating, of nourishment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:303
Translations
Brosimon: For 'edible' (broton).
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Brotais (Edible): For 'consuming'. Thus Sophocles
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:304
Translations
Broton (Food): Eating, nourishment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:305
Translations
Byas ophthe kai byai ophthesan (The owl was seen, the owls were seen): Dio in Roman Histories says often that these would appear to the Romans as a portent. And it denotes...
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:307
Translations
Byba: Sated, full. Also they used to say it for 'large'.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:308
Translations
Bybliophoron (Papyrus-bearer): The letter-carrier.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:309
Translations
Byblos: Papyrus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:310
Translations
Byzen (Closely pressed): Completely, compactly, continuously, fully.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:311
Translations
Bynein (To stuff full): To compress.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:312
Translations
Byousin (They stuff full): They block.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:313
Translations
Byrsodepses (Tanner): Leather-worker, one mending animal hides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:314
Translations
Bysauchen (Short-necked): One who draws in the shoulders up to the neck.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:315
Translations
Byssodomountes (Pondering deeply): Examining in depth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:316
Translations
Byssos: Depth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:317
Translations
Bystra (Plugs): Morsels from green vegetables.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:318
Translations
Bystax: What by us [is called] 'mystax' (upper lip, mustache). They shorten the second [syllable], saying 'mystaka'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:319
Translations
Byttake (Parrot). An Indian bird. So Ktesias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:320
Translations
Bolis (Cake used in sacrifices): Barley cake, So Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:321
Translations
Bomolochos (Beggar at altars): He who lies in ambush around altars for the purpose of receiving something from the sacrificers. But metaphorically also he who, similarly to this man, flatters people for sake of profit. Also 'bomakeumata' and 'bomolocheumata' (both 'ribald jests'). Apollodoros the Cyrenean: the man who is ready with jibe and quick to excite laughter. Some [say that it is] a flatterer with a ready wit; but also that he who is ready to do anything and a sycophant [is a 'bomolochos'].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:322
Translations
Bomolocheuesthai: Those who sit under the altar at sacrifices and beg with flattery were properly called 'bomolochoi,' and further still the flautists and seers employed at sacrifices. By way of metaphor from these, certain people, easily satisfied and lowly and submitting to anything whatsoever with a view to profit through jesting and mocking, also used to be called 'bomolochoi.' So that the word denotes three things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:323
Translations
Bomoi (Altars): So ascents are called, (and) beds of straw.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:325
Translations
Bomax (Little altar): Altar, diminutively. So Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:326
Translations
Bomakes: Beggars at altars ('bomolochoi'). So Telekleides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:327
Translations
Bomax: Beggar at altars ('bomolochos'). This (is one who) takes from alatrs before the offerings are made. It is deployed applying also to the effeminate.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:328
Translations
Bomon (Altar): Stavesacre(?). Spartans [say].
Bon (Ox): Shield. Argives [say].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:329
Translations
Bon (Ox): Shield. Argives [say].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:330
Translations
Bonysoi: Settler, ox-tender.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:331
Translations
Bomakeumasi: With ribald jests ('bomolocheumasi').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:332
Translations
Boroi: Eyes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:334
Translations
Boson (Roar): Come to the rescue. Cratinus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:335
Translations
Bos (Ox): Hide, shield.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:336
Translations
Bostrein (To call on): To summon, to shout.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:337
Translations
Botein: To plow, as Laconians say.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:338
Translations
Botaneira (Man-feeding): The nurse of heroes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:339
Translations
Botores: Cattleherds, herdsmen.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:340
Translations
Bops: A fish.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:341
Translations
Boomen (Let us shout): Let us swear.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:342
Translations
Baon(?): Simmonides [says] for an ox. And Homer (Iliad, 7,238) [says]: to direct an ox <baon>(?)’.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:1
Translations
Gangile (Jowl): That which is in the fleshy parts on the jaws and hips. So Kallias.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:5
Translations
Gaza: A city of Libya
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:6
Translations
Gazophylakion: 'Thesaurophylakion' (treasure guard). For 'gaza' (treasure) is 'thesauros' (treasure).
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:7
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:8
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:9
Translations
Gakinian: Earthquake. Kallias.
Edited by: Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:11
Translations
Galeotes (Gecko): The spotted gecko, in Attic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:12
Translations
Galeron (Cheerful): Cheerful. Calm, quiet, gentle.
Edited by Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:13
Translations
Gale chiton (A tunic for a weasel): The saying itself is used applying to wrongdoers and ones who let nothing go.
Edited by Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:14
Translations
Galenian (To be at peace): To be glad, to delight in, to rejoice, to be relaxed.
Edited by Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:15
Translations
Galepsos (Galepsus): It is a city of Thrace. It was named from Galepsus, the son of Theseus and Telephe.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:16
Translations
Galaxia (The Galaxia Festival): A festival in Athens, <led by the mother of gods, in which they ate 'galaxia'; it is a barley porridge in milk>.
Galaxia: A festival in Athens, <held for the Mother of Gods, in which they boil 'galaxia'; it is a barley porridge [cooked] in milk>.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:17
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:18
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:19
Translations
Galine(?): Weasel. A pet name.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:20
Translations
Galene: A name for a whore. So Theopompos.
Edited by: Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:21
Translations
Galeos (Dogfish): A form of fish.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:22
Translations
Galos (In-law): Husband's sister.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:24
Translations
Gameseiein (To wish to marry): To be eager for marriage.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:25
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:26
Translations
Gamelia: Registration among and introduction to the phratrymen, which they used to call also Koureotis. But others say that 'gamelia' was a sacrifice, which those being registered among the ephebes by the demesmen used to sacrifice, also when they were about to marry. The sacrifice was to Hera and Aphrodite and the nuptial Graces.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:28
Translations
Gametion (Wedding cake): The cake from weddings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:29
Translations
Gampsonychas (With crooked talons): Having curved talons.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:30
Translations
Ganos kai Ganiada (Ganos and Ganiada): they are places in Thrace.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:31
Translations
Ganymene (Being happy): Rejoicing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:32
Translations
Ganysthai (To beam): To be cheered, to rejoice and to be put in good humor.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:34
Translations
Gargara (Heaps): The word signifies a multitude.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:38
Translations
Gastroiden (Belly-shaped): They call him who has a big stomach ['gastroiden'].
Notes: Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:40
Translations
Gastris (Glutton): One who is unrestrained concerning his stomach. And they also call one who has intestinal worms thus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:42
Translations
Gauria (He prances): He struts, he exalts, he boasts.
Edited by Mack Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:43
Translations
Gauron (Haughty): Stubborn, great, unmoved, undaunted.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:44
Translations
Geganomenos (Having been polished): Having been brightened.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:45
Translations
Gegethe (He has rejoiced): He is glad.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:46
Translations
Gegonen en kalo (It was in beauty): It went very well.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:47
Translations
Gegonon (Sonorous): Audible, clear in voice. Also 'Gegoniskein' (To proclaim): To say audible things.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:48
Translations
Gegonein (To shout): To have shouted audibly.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:49
Translations
Gegonokomai (Those filling the village with clamor): Women who fill the villages with shouting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:50
Translations
Geision kai geisos (Parapet and cornice): The top of a roof. Or the crowns of a house. And 'geisa' (cornices), tops of roofs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:51
Translations
Geisipous kai geisipodisma (Cornice support and cornice supports): Thus is called the wood that lies under and supports the cornice. And the cornice is also called the porch and the crown, by which the gutter is also supported.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:52
Translations
Geiorai (Sojourners): Those guarding the land.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:53
Translations
Gelaseionta (Being ready to laugh): Being able to laugh, willing to laugh.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:54
Translations
Geisipous kai geisipodisma kai geisopodizein (Cornice support and cornice supports and to support a cornice): The projection of the beam, on which the cornice is, is called 'geisipous' (cornice support) and 'geisipodisma' (cornice supports). And 'geisopodizein' (to support a cornice) is to do this.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:55
Translations
Gelge (Frippery): They call petty wares (rhopon) this and 'rhopos' too is [good] Greek. Also Demosthenes uses it, and others.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:56
Translations
Gelgithes: Heads of garlic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:57
Translations
Geloios (Amusing): The most absurd, accented with a circumflex on the penultimate. And 'gelotopoios' (ridiculous) is accented with an acute on the ultimate.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:58
Translations
Genarxou (Of the founder): Of the father.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:59
Translations
Gennaios ei ek balantiou (You are noble as a result of the purse): For those seeming to be well born because of wealth.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:60
Translations
Genethla (Races): Those born.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:61
Translations
Genethlia (Birthday): The festival of the living occurring each year.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com, John Paul Aldrup-MacDonald jpr.macdonald@googlemail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:62
Translations
Genethlialogia (Astrology): Prophesy about birth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:63
Translations
Genesia (Day kept in memory of the birthday of the dead): The remembrance of the dead occuring each year.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:64
Translations
Gennesin (Reproduction): The intercourse of the pleasures of Aphrodite.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:65
Translations
Gennadas (Noble): High-born, the most well-born.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:66
Translations
Gennaios (High-born): One who has been born well.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:67
Translations
Gennetai (Clan members): Not those related by clan and by blood, but those from the clans associated together into the phratries. These are just as deme members and phratry members, having fellowship by a certain custom. The clan has 30 men. And the phratries are called trittyes (third-parts), because, being four tribes, they divided each part into three, making four tribes imitating the seasons of the year, and twelve phratries and trittyes, just as the months, and 30 clans in each phratry, just as the 365 days.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:68
Translations
Gennetai (Clan members): Those sharing the same clan. For Athenian citizens had been divided into parts, and the greatest parts were called 'phylai' (tribes), and each tribe had been divided again into three, of which each part was called a 'trittys' (third-part) and a 'phratria' (phratry). And again each of the phratries was divided into 30 clans, from which the priesthoods belonging to each were allotted. And those of the same and the first clan of the 30 clans, whom Philochoros says were formerly called 'homogalaktes' (those who drank the same milk) were 'gennetai'. Isaios, however, calls 'gennetai' simply kinsmen by blood.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:69
Translations
Geneteiran (Mother): Mother, poetically.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:70
Translations
Gennikos: Nobly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:71
Translations
Genete (The hour of birth): Ancestral or related to a birthday.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:73
Translations
Genus (Jaws): Chins.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:74
Translations
Genusi (With jaws): With cheeks.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:75
Translations
Genoustes: As in, parent or kinsman or descendant. It is better to understand the last [meaning].
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:76
Translations
Geouchos (Landowner): He who holds the land.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:77
Translations
Geophaneion(?): A place in which there was a yellow mine in the ground, suitable for painters for their paintings. But it is perhaps ochre.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:78
Translations
Geras (Gift): Recompense, honors, repayments.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:79
Translations
Geraios (Reverend): Honored.
Geraios (Reverend): Honored.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:80
Translations
Gerairein (To revere): To honor, to extol.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:81
Translations
Geraiai (Revered women): The women consecrated to Dionysus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:82
Translations
Gerania: A mountain of the Megarid.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:83
Translations
Geraron (Majestic): Honored or elder.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:84
Translations
Gergerimoi: Tree-ripened, or fruits that are ripe on the tree, or in season.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:85
Translations
Gerdios: Weaver.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:86
Translations
Gergides: The heads of garlic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:87
Translations
Gerenios (From Gerena): Honored old man.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:88
Translations
Geren: Female crane.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:89
Translations
Gerousion: Honored.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:90
Translations
Gerousia kai gerontes (Council of Elders and elders): In Lacedaimon, there were 28 magistrates, who from an early age until old age used to testify to having lived well. And these men were the greatest magistracy after the ephors.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:91
Translations
Gerrha (Woven screens): In a strict sense, 'gerrha' are Persian armaments, but by misuse, any covering, whether leather or of some other material, was called a ’gerrhon’. Wherefore also Demosthenes, <calling> the coverings and curtains of the tents <'gerra,' says they were burned>. Likewise also the fences around the tents would be called 'gerrha’. Also a certain leather type of shield. Also the female genitalia, among Sicilians.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:92
Translations
Gerrhoin (With screens): From a fence, says Eupolis. And Demosthenes, "They set the 'gerrha' (screens) on fire". Also places that are fenced around. Also Persian shields of wicker.
Edited by David Stifler david.wf.stifler@gmail.com, Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:93
Translations
Geron bous apenthetos domoisin (An old ox is free from grief at home): Applying to those who have died in season.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:94
Translations
Gerrhadia (Woven mats): Cross beams.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:95
Translations
Geron alopex ouch halisketai (An old fox is not caught): Applying to those who owing to length of lifetime do not make mistakes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:96
Translations
Gephyris (Woman from Gephyra): An alien and immigrant. For Gephyraians lived at Athens, though they were aliens and incomers. So Herodotus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:97
Translations
Geomorion: Field.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:98
Translations
Geolophon (HIll): Mountainous hill, height of land. They also call the dense and senseless man thus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:99
Translations
Geonomas: Those who distribute the land in colonies. So Kratinos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:100
Translations
Geophaneion: A place in which there is a mine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:101
Translations
Geopeinai (Poor in land): Having little and <miserable> land.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:102
Translations
Gethein (To rejoice): To delight.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:103
Translations
Gethosune (Joy): Delight.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:105
Translations
Gethya (Horn onions): Some type of leek. Something similar to a wild leek. Thus Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:106
Translations
Gethyllis (Spring onion): Vegetable similar to a leek, which some call wild leek.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:107
Translations
Gepeda (Plots of ground): Sites of houses.
Gepeda (Plots of ground): Sites of houses.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:108
Translations
Gepedon (Plot of ground): A place. Just like the site of a house, that which joins land with houses.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:111
Translations
Geteia (Horn onions): Some type of onion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:113
Translations
Giglismos (Tickling): Giggling, laughter from hands, tickling.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:118
Translations
Gingron: Sexual divinity.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:120
Translations
Glagos: Milk.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:122
Translations
Glaukos (Gleaming/gray): Bright/white, glossy/blue.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:123
Translations
Glamuron (Blear-eyed): Wet.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:125
Translations
Glaukou techne (Skill of Glaukos): A saying for things that are not easily accomplished, or for things that are done with much care and skill.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:126
Translations
Glauka Athenaze kai Glauka Athenaioi (Owls to Athens and Athenians [don't know] owls): A saying for those doing something in vain, just as if someone should bring owls to Athens. For owls are abundant there. Therefore it is suitable for those importing some such scarce things from another place and bringing them in.
Theodoridis mentions the alternative reading of 'glauka Athenaiois' from Apostolius, but preserves the reading of the MSS, citing the parallel expression 'ho Kres ten thalattan' ("The Cretan [doesn't know] the sea").
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:128
Translations
Glaukopis (Gleaming-eyed): With beautiful eyes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:131
Translations
Glamon: One who is bleary eyed and has wet eyes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:132
Translations
Glaphyron (Polished): Someone witty. Thus Menander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:133
Translations
Glaphein (To scrape up): The Ionians [say] 'glyphein.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:134
Translations
Glaphyron (Elegant): Pleasant, hollow, deep, wise, experienced, accurate, brilliant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:135
Translations
Gleukos (Grape juice): That which trickles down from a bunch of grapes before it is trampled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:136
Translations
Glene (Eyeball): Pupil of the eye. Or mountains(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:137
Translations
Glenai<a>: Things worthy of seeing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:138
Translations
Glischron (Sticky): Glutinous. Also 'Glischros': Thrifty, stingy, very dirty.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:139
Translations
Glichetai (It clings to): It clings exceedingly, it longs for.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:140
Translations
Gloiazein (To wink): To close the eyes and to wink.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:142
Translations
Gloieta (Shifty): One who is filthy and wretched in character.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:143
Translations
Glouton (Buttock): The curve of the hip joint.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:144
Translations
Glykyderkes (With a sweet glance): Pleasant in seeing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:145
Translations
Glykera: A certain courtesan.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:146
Translations
Glykythymia (Kindly disposition): Pleasure in living and, as it were, a love of life. Also, all pleasure is commonly called [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:147
Translations
Glykythymos (Sweet of mood): Tender in spirit.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:148
Translations
Glykys ankon (Sweet elbow): The saying is not according to opposition, but when one wants to say, 'how sweet the character.' It is a saying, [said] as an exclamation. Thus Plato the comic used it in the Phaon. An old man who loves a flute-girl is in it: "O golden hairband, o for these delicate ways of mine, o sweet elbow." As if someone should say, O sweet forearm.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:149
Translations
Glykys ankon (Sweet elbow): From the bend down the Nile. That was called thus according to euphemism. For it is long and difficult. Plato the philosopher used the expression.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:151
Translations
Glykon (Sweet one): One who is good-hearted. Dull, relaxed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:153
Translations
Glyphidas (Grooves): The notches of an arrow, with which we draw the string. From 'engeglyphthai' (to have been carved), that is 'to have been hollowed out.'
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:154
Translations
Glottas (Tongues): The mouthpieces of pipes. Thus Eupolis: "If the tongue will not be fixed, it is unclear if it will be quiet."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:155
Translations
Glossokelokompen: Charming with language and boasts.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:156
Translations
Glossa poi poreuei? polin anorthousa kai polin katastrepsousa (O tongue, whither are you headed? To restore a city and to overturn a city). Applying to those who, through words, either help or harm.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:157
Translations
Glossalgia (Endless talk): Empty talk.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:158
Translations
Glossargon ethos (Garrulous manner): For 'fast' and 'mouthy'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:159
Translations
Glossokomon (Sarcophagus): Wooden box for remains.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:160
Translations
Glochinas: Angles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:168
Translations
Gnome (Judgment). A kind of disposition. Also 'gnomon' (one who knows): Intelligent. But an engineer's measuring rod is also called a 'gnomon', and indeed also a geometric figure. Also part of a dioptric device, and indeed also an astronomical (device). But also especially understood [to be] among sun-dial devices.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:169
Translations
Gnoma: A tooth, by which they inspect the ages of yoke animals. Also 'lipognomon' (lacking a gnomon) from this.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:170
Translations
Gnomonas (Examiners): The magistrates who inspect the territory every year, lest someone had cut down a sacred olive tree. They used to call the sacred olive trees 'moriai'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:193
Translations
Grammateus (Secretary): The secretary both is in charge of the documents and keeps watch on decrees that have been passed and has copies made of all the rest and sits near the council.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:194
Translations
Grammateus (Secretary): This man was master over no action at all, but used to read out verbatim the things done by the council and people. The copy-secretary ('anagrapheus') and he were named after the fact that they write ('graphein') the things [done] in the council.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:198
Translations
Grammatokyphon (Porer over records): for 'O humble grammateus'. Since properly the wood is called 'kyphe'(?), through which they draw the neck and hands.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:202
Translations
Graphetai (Writes [middle]). For 'writes' [active] or 'charges'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:203
Translations
Grapheus (Painter): For 'zographos' (painter). Demosthenes in Against Meidias. Also 'graphein' (to paint): 'zographein' (to paint).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:204
Translations
Graphe (Public action): The accusation concerning public crimes and other wrongs. There are public actions for laws and decrees that appear to be introduced without advantage, which are called actions for illegalities ('graphai paranomon').
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:205
Translations
Graphe (Public action): Word for a certain public plaint. Not only whenever someone charges a decree or law, is he said to file and record a 'graphe paranomon', but also over other public crimes. The use is common in the orators.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:206
Translations
Graphe kai grapsasthai (Public suit and to bring a public suit): It is the word for a public suit against those who do the greatest wrongs. The 'graphe' was reserved for these: impiety (asebeias), illegal proposals (paranomon), idleness (argias), pretending to citizenship (xenias), bribing judges to grant/acknowledge citizenship (doroxenias), malicious prosecution (sykophantias), pimping (proagogias), and if one despite promising the people does not do [something], and one corrupts the laws. For in these cases it was possible for one to charge a public charge by laying it before(?) the thesmothetai. There was also a public charge for 'hybris' and a public trial for this. Also the public and the private [trial]. [The one] that a person referred to the 'thesmothetai' was public, while the one that the outraged party referred on his own to the lawcourt was private. And the penalty for [conviction in] the public trial was fixed--what it was necessary to pay or suffer--but for the private trial it was money, what seemed right to the jurors.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:208
Translations
Graphe kai egklemata (Public action and plaints): Accusation and plaint.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:213
Translations
Griphoi (Riddles): Sympotic inquiries.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:214
Translations
Griphos (Creel): Net. Also a difficult and complex utterance is called [so].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:227
Translations
Gymnasiarchos: There were ten gymnasiarchs, one for each tribe, and these used to lead the torch-race festival. Thus, the gymnasiarch gave the ephebes oil, and they, having anointed themselves, ran in succession one to another handing off the torch. And the last one in the relay team would light the altar. Accordingly, from among the different relay teams, that man who first lit the altar won, himself and his tribe. The festival was held also for Prometheus and Hephaistos and Pan: for the one owing to his theft of fire, and for Hephaistos because he was considered the master of fire and for Pan because it had seemed to the Athenians that he would be an ally in the Persian wars.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:230
Translations
Gymnopaidia: A festival of the Lacedaimonians, in which children sang paeans to Apollo naked for those who fell at Thyraia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:231
Translations
Gymnopaidia: Choruses of children in Sparta in Lakonike, singing hymns to gods in honor of the Spartiates who died in Thyriai.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:γ:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:1
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:5
Translations
Daeira: Some [say that she is] a sister of Styx. Some [say that she is] a nurse of Persephone. Others [say that she is] the same as Demeter. Some [say that she is] the same as Hera. And it is plausible that Hera is called Pluto's 'daeiran' (sister-in-law). For 'daer' (brother-in-law) is the brother of a husband. Aristophanes says she is Semele's mother.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:6
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:7
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:8
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:9
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:11
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:12
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:13
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:14
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:15
Translations
Daimon (Demon): Causing mental derangement.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:16
Translations
Daimonie (Good sir): Dear sir.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:17
Translations
Dainu: Feast!
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:18
Translations
Dainymenos: Feasting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:19
Translations
Dais (Banquet): Feasting
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:20
Translations
Daitas (Feasts): Festivities.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:21
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:22
Translations
Daitreuein (To cut up): To divide.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:23
Translations
Daitron (Carver): Distributor, butcher.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:25
Translations
Daira (Daira): With two syllables, the mother of Eleusis is called [thus] by the Attic [writers]. But others, who spend time on the rites and mysteries, call the liquid substance 'Daira'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:29
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:30
Translations
Daketon: Wild animal, beast.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:31
Translations
Dake: Beasts.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:32
Translations
Dakryoen (Tearful): In the midst of tears.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:34
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:37
Translations
Damar: A man's wife.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:38
Translations
Damater (Demeter): They who are awestruck say.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:42
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:43
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:45
Translations
Danake: This is a word for a coin, which long ago they used to give to corpses when they were burying them, a passenger's fare for the Acherousian boat. Acherousia is a marsh in Hades, which the deceased are ferried across, giving the aforementioned coin to the ferryman.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:46
Translations
Dana (Burnt): Dry wood. Also easily injured(?) and hot.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:47
Translations
Danein:To do ill.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:48
Translations
Daneizomenoi (Borrowing/lending): Not only those who are indebted but also the lenders are so called.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:49
Translations
Daneisten (Lender/borrower): The Attic (authors) call also the one who has borrowed 'daneisten'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:50
Translations
Daochos: He is one of those who betrayed Thessalians' affairs to Philip.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:51
Translations
Danakes: A certain barbarian coin worth more than an obol, which used to be given to the deceased.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:52
Translations
Dapanan (To spend): Not simply to use up, but to live magnificently and to squander and to spend one's property. So Demosthenes. Also the other forensic orators use the word thus. But Thucycides says "to put the city to expense" for 'cast [the city] into great expenses'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:58
Translations
Dareikos (Daric): Darics are gold staters, and each of them was worth the same as what is called among the Athenians a 'chrysos' (gold stater). They were named not after Darios the father of Xerxes but after a certain other older king. Some say that the daric is worth twenty drachmas of silver, so that five darics are worth a mina of silver.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:59
Translations
Das: Torch.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:60
Translations
Dasasthai (To divide): To be cut up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:61
Translations
Dasmologia: Levying of tribute.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:65
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:68
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:70
Translations
Dateisthai kai datetai (To distribute and distributors): To apportion is to 'distribute', and the apportioners are 'distributors' (datetai). "To a choice of distributors" is a kind of suit. For whenever certain people shared with each other and some wished to divvy up the common goods but others did not, the willing used to sue the unwilling, [challenging them] to a choice of distributors. So Lysias and Aristotle.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:71
Translations
Datos: A very fortunate city in Thrace, from which the expression 'Datos agathon' ('Datos of good things'). They name this city and the adjacent land both in the feminine and in the masculine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:73
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:75
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:92
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:94
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:95
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:104
Translations
Deigma (Sample, display piece): Properly, that which is displayed ('deiknymenon') from each of the things being sold. It is also a place in the emporion at Athens to which the samples ('deigmata') used to be brought, so called. The habit of calling also the places themselves after things in the place is Attic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:111
Translations
Deiloteros ei tou parakyptontos (You are more cowardly than the peeper): Applying to the exceptionally cowardly. For there was a man so cowardly, who after peeking out from a cave and seeing Herakles was turned to stone. And the man-shaped stone remains even still now.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:126
Translations
Deinoi plekein tas mechanas Aigyptioi (Egyptians are skilled at devising contrivances): Applying to those who really very maleficent. For the Egyptians are such.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:138
Translations
Deipnophoria: The dinners brought to Kekrops' daughters, Herse and Agraulos and Pandrosos. It used to be brought at great cost, according to a certain mystic 'logos' (acount), by the ambitious and lavish.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:147
Translations
Dekazesthai (To be bribed in tens): It was said after being corrupted by gifts, by groups of ten. For whenever certain people wanted to obtain an office or accomplish some other thing, they would give men certain things, ten-by-ten, so that they might collaborate with them. As a result of that, they say that the one who has already received [gifts] for sake of collaborating since the best man is not present. Also ‘eritheia’ (canvassing) is said after the giving of a wage.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:148
Translations
Dekazon (Bribing in tens): What this denotes is clear. The word was framed from this. Lykos is a hero with the animal's [i.e. a wolf's] shape, and is set up on a monument near the lawcourts in Athens, in front of whom those who take bribes used to gather, arranged in groups of ten. There also [arose] the expression "Lykos' company of ten". Thus, from the 'company of ten' [came] 'to bribe in tens' (dekazein) and 'to be bribed in tens' (dekazesthai).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:148a
Translations
Deka kai dekadouchos (Ten and one of the ten): Ten were ruling, having been established after the Thirty. Each of these officers, moreover, used to be called 'one of the ten' (dekadouchos), as Lysias shows.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:149
Translations
Ten and dekadouchos: They ruled after they overthrew the 30, and each of these magistrates was called a dekadouchos, as Lysias makes clear.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:150
Translations
Dekadarchiai: The historians consistently name the [regimes] established by the Lacedaimonians in the cities 'dekadarchies'. Moreover, also Philip established a dekadarchy among Thessalians, as Demosthenes [says] in the sixth of the Philippics.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:151
Translations
Dekateuain (To take a tithe): For 'to exact a tithe' and 'carry off as plunder'. From things seized from enemies they used to take a tithe for gods. Wherefore, properly, 'to dedicate' is 'to take a tithe'. But by way of metaphor, to take and demand any tenth whatsoever is also [to take a tithe].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:155
Translations
Dekazein (To bribe in tens): To corrupt jurors or assemblymen with money and gifts. It was called after that once assembled men receive gifts ten by ten. They say that Meles first bribed in tens, when he rendered accounts of his generalship at Pylos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:156
Translations
Dekateuein (To take a tithe): To contribute a tenth of what money one has. But Thucydides has also applied 'dekateuein' to collecting the one-tenth tax.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:157
Translations
Dekateutas (Tithe collectors): The tax farmers who collect the tithe. So Antiphon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:158
Translations
Dekatelogous: Those who collect the tithe. The same then as the 'dekateutai' (tithe collectors).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:164
Translations
Dekeleikon polemon (Decelean War): They call the Peloponnesian [war this], and the same [war] also 'Archidamian'. Decelean inasmuch as Dekeleia was fortified against Athenians, and Archidamian because Archidamos was leading it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:164a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:174
Translations
Delphina nechesthai didaskeis (You are teaching a dolphin to swim): Applying to those train someone in those things in which they have practiced.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:175
Translations
Delphina pros touraion dein (To bind a dolphin at the tail): Applying to something impossible, owing to the fact that [the dolphin] is agile. [Said] against those who are unable to guard the things given [to them] or <what> they have.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:176
Translations
Delphinion: It is, of course, a place in Chios. But there is also a sanctuary of Apollo in Athens so called, where the lawcourt 'in the Delphinion' used to be.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:200
Translations
Dermatikon (Hide fund): Lykourgos calls [so] the money accruing from the hides that are sold.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:202
Translations
Dermestes esthon (Flesh-eating devouring): Some say that is it a type of 'skolex' (worm) that eats skins/hides. But Aristarchos says that this is a type of snake.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:203
Translations
Derkomenon (Seeing): Seeing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:204
Translations
Derris (Skin): Skin/hide. Or ragged covering.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:205
Translations
Derreis: Dry and unworkable hides. But by misuse also other things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:206
Translations
Deros (Skin): Such nominatives are either Ionic or Doric: 'deros' (skin), 'koos' (cave). For [such] is formed from 'deras' and 'koas'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:207
Translations
Derton (Caul): Peritoneum. But Aristarchos says that the skin and all the flesh near the liver are [this]. Better though, 'beak'. 'Dertron' is from 'derein' (to skin/cudgel), which is to strike. Thereby vultures rend whatever they eat, with a strike of the beak. The noun is derived from a verb. As 'plekton' (pick) is from 'plesso' (strike), so also 'dertron' is from 'dero' (I skin/cudgel).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:208
Translations
Desauchenas: Skin bags.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:209
Translations
Despotoun: 'Despozon' (being lord) and being master.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:210
Translations
Desposynoi (Belonging to the master): The children of masters by slaves.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:211
Translations
(?)Despotou kekarmenou (The master having been shorn): Not mourning.(?)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:212
Translations
Desmoi Tyrrhenoi (Etruscan bonds): What they used to use at that time for mistreatment of bound captives.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:213
Translations
Desposynon opson (Master's food): For 'despotikon' (master's) food. Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:218
Translations
Deuro (Hither): Some think it is deployed to refer to time, but all the orators use it to refer to place, as Aischines [does] in Against Timarchos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:221
Translations
Deusopoios poneria (Dyed fast wickedness): The phrase has been transferred from dyed wool. It denotes firm and indelible in color. The prose writers, whenever they wish to explain an unchangeable thing, use the phrase also applying to other things. Thus 'dyed fast wickedness' can be excessive and that which was impossible to survive.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:222
Translations
Deusopoios (Dyed fast): Properly, the word is said applying to purple dye that keeps the brilliance of its dye permanent and indelible. But by metaphor also applying to all other things that keep their color permanent and long-lived.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:230
Translations
Deiotetos (Of battle-strife): Of combat.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:231
Translations
Deioun (They rend): They cut through, they injure.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:232
Translations
Delaiste (Wretched): Pitied, unhappy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:233
Translations
Delesetai (It will hinder): It will disable, it will corrupt.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:234
Translations
Deliastai: The 'theoroi' (envoys) who went out to Delos. So Lykourgos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:241
Translations
Demarchia: When [the] people rules.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:242
Translations
Demainetos: Proper name.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:257
Translations
Demoboros (Devourer of the common stock): One who eats up the taxes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:259
Translations
Demokoinon (Public): State property.
Demokoinon (Public): State property.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:260
Translations
Demokoinos (Public): The public torturer. Or the executioner.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:261
Translations
Demogerontes (The elders of the people): The most honored of the people.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:269
Translations
Demotelos (Publicly): Upon the whole land.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:273
Translations
Demotes (One of the people): Citizen.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:277
Translations
Deoun (To rend): To make war.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:293
Translations
Dia gar machairon kai pyros rhiptein dei (For it is necessary to fling oneself through swords and fire): Applying to those who hazard themselves and do fool-hardy things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:294
Translations
Diagraphe dikes (Cancellation of suit): Whenever the defendant is released from the charge, either by concession of the prosecutor or decision of whoever, and he is no longer charged by anyone, it is called a 'cancellation of suit'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:295
Translations
Diagraphe (Scheme): The description of the mines for sale [lease], showing in writing from what beginning and up to what limit they are for sale [lease].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:296
Translations
Diagramma (Register): The amount assigned in the symmories, how much was necessary for each man to contribute. The same amount was not assigned to all, but in accordance with the value of one's property. Moreover, the registrar, is the one who is established in the symmories in charge of deciding how much each man ought to contribute.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:297
Translations
Diagramma (Register): Whenever there was a need for 'eisphora' (levy) for the common [funds], when there was war, the [amount of] money assigned to each is called a 'diagramma'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:298
Translations
Diagramma (Register): Price. The market clerks ('agoranomoi') used to draw up a resgister of how much each prostitute was to receive.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:303
Translations
Diagrapheus (Registrar): The one who apportions to each of those from the symmory the contribution that is his to contribute.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:304
Translations
Diagrapsai (To cross out): They were accustomed also to call 'to cut up' thus. But also 'to cancel the written plaint' was called 'to cross out'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:304a
Translations
Diagrapsasthai (To have crossed out): For 'to have the plaint annulled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:305
Translations
Diadikasia (Suit to decide between claimants): Not simply any suit, but those in which there is a dispute over something. But it is called 'diadikasia' whenever, when property has been confiscated, a person brings a suit against someone before the state, on grounds that money is owed to him among the property that has been confiscated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:306
Translations
Diadokis: Slanderer. So Kratinos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:307
Translations
Diadokis (Cross-beam): The one that takes and bears the others, but a 'plagia' (transverse) is placed below.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:308
Translations
Diadikasia' (Suit to decide between claimants) is what certain people do to those who are about to serve as 'choregoi', whomever they wish to be designated, when it is necessary for them to perform a liturgy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:309
Translations
Diagrapsantos (Having paid through a bank): Some, for 'having paid' and 'having deposited'. But some, for 'having paid via bank' as we say in customary usage.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:310
Translations
Diadidraskei (Runs away from): Escapes from.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:312
Translations
Dia daktyliou dei se helysthenai (You must be dragged through a ring): Applying to those who owing to sickness or grief become frail and feeble.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:319
Translations
Diathesis (Disposition): Isocrates [uses it] for 'prasis' (sale). But Antiphon for 'dioikesis' (administration). Also 'diathesthai' (to dispose) applying to 'dioikesai' (to administer). And 'diathesthai' (to dispose) is taken for 'synthesthai' (to compose), as Hypereides and Demosthenes [say].
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:330
Translations
Diaiteton hairesis (Selection of arbitrators): Is a type of suit. For whenever some of the litigants wished to submit to arbitration but others did not, to those who were unwilling, so that they might be compelled, the 'selection of arbitrators' used to be given.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:335
Translations
Diakinklison (Wag the tail!): Shake!
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:336
Translations
Diakekoptai (Has been cut through): As in 'is unapproved'; for the ancients used to cut through unapproved money.
Edited by: Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:337
Translations
Diakechloidenai: To be enervated.
Edited by: Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:339
Translations
Diaklon (breaking in two): Breaking in pieces.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:340
Translations
Diaknaiomenos (Being grated): Being scraped or being grieved.
Edited by: Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:341
Translations
Diaknaiousi (They grate): They destroy.
Edited by: Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:342
Translations
Diakokko: The between time. Pherecrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:343
Translations
Diakomistheis (Being carried over): Passing through.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:346
Translations
Diakonisteros kai diakonistatos (More servile and most servile): Also more talkative and more like a thief. {expression} "A Phrygian man struck is better and more servile," says the expression.
Edited by John Paul Aldrup-MacDonald jpr.macdonald@googlemail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:356
Translations
Diaitetai (Arbitrators): Those who were over fifty years and understood to be clear of all guilt they used to select by lot from the lexiarchic register and have arbitrate citizens' business. To aliens, however, it was not permitted to go for this purpose. But it is possible for those who find fault with [the] arbitration [=> δίαιταν] to appeal to the popular lawcourt.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:379
Translations
Diamartyria kai diamartyrein (Testimony by affidavit and to affirm by affidavit): 'Martyria' (testimony) was a manner of bringing a counter-suit. For before the suit was introduced to court, it was possible for him who wished to affirm by 'diamartyria' that the suit was admissible or not admissible. But it differs from the counter-suit in that the 'diamartyria' is brought not only by the defendants but also by the prosecutors. And previously at least the prosecutor used to put forward someone testifying that that the suit was admissible, and on this the decision used to be made first with reference to the very man who had testified, not to the one who was at law from the start. But if the prosecutor should not put forward a witness, then it was possible for the defendant to introduce someone testifying that the case was not admissible. And again the trial would be held with reference to him who testified. They used to bring charges for false testimony by 'diamartyriai' also, just as in testimonies. Perhaps in suits for departure ('apostasiou') affirming by affidavit had been barred, but in those for lack of guardian ('aprostasiou') no longer was.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:383
Translations
Dia mesou teichous (Wall through the middle): Inasmuch as there are three walls in Attica, the north and the south and the Phaleric, the south wall used to be called "through the middle" of those on each side, which Plato also mentions in the Gorgias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:384
Translations
Diamemetremene hemera (Measured out day): It is a certain measure of water flowing into an aperture measured at a day. It used to be measured in the month of Poseideon, so that indeed by this [=> τούτῳ] [measure] indeed were held the greatest trials and those concerning the greatest matters. The water used to be measured in three parts, one for the prosecutor, one for the defendant, and the third for the jurors. But one must consider the [bit] in Isaios, who says that in a measured out day, sometimes the trials take place without water and sometimes by water.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:399
Translations
Diapattaleuein (To peg out): To search thoroughly and enquire carefully.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:400
Translations
Diapattaleuthesei (You will be pegged out): From stretching out skins. It also indicates searching carefully.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:444
Translations
Diaseistous (Shaken): Shaken [dice] seem to have been named from their being moved and shaken first and then being thrown so that they are <un>corrupted rather than [corrupted].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:446
Translations
to pass through: to go through.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:447
Translations
People who are passing through: men who are travelling through.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:448
Translations
passed through: gone through.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:449
Translations
divided: separated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:451
Translations
Gorges: separated rocks
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:459
Translations
Diaitetai (Arbitrators): Arbitrators are different from jurors {judging outside the courts}. For the latter used to hear cases in courts and judge suits on appeal [=> ἐφεσίμους] from the arbitrators, but the arbitrators, after being chosen first by lot or after [the disputants] entrusted it to them, used to arbitrate for those who were being judged. And if it pleased the disputants the suit was final; but if not, after they cast the plaints and summonses and testimonies, and further still the laws and other proofs from each, into jars, and sealed them, they handed them over to the introducers of the suits.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:495
Translations
Diaphoroi (Differing): Enemies. From the fact that their views differ. Thucydides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:506
Translations
Diapsephisis kai apopsephisis (Voting by ballot and voting out): The citizens convene, each according to their demes and cast a vote secretly concerning those who are accused or are illegally enrolled in the polity--as in, Acharnians [voting] concerning Acharnians and Eleusinians concerning Eleusinians, and the rest of the demesmen similarly. And this is called 'diapsephisis' [=> διαψήφισις καλεῖται]. Thus, those who get more votes possess citizenship without dispute, but however many get fewer votes are no longer considered [citizens] and this is 'apopsephisis'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:507
Translations
Diapsephisis (Voting by ballot): In a special sense, applying to the examinations in the demes, which are held concerning each of the men who are [or appear to be] demesmen, as to whether one in fact is a citizen and a demesman or, though he is a foreigner, has been illegally enrolled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:508
Translations
Diapsephisis (Voting by ballot): Simply, to cast votes, but properly the examination of the demesmen, which they used to perform on themselves for purpose of voting out the foreigners and expelling [them] from the deme and polity. Each of the demesmen used to give the deme an individual vote as to whether it seemed that the one being examined was a citizen or not. And if he was voted out by them, then he would be brought to the court and tried for [graphe] 'xenias' (pretending to citizenship). And if he was convicted he would be sold on grounds that he was a foreigner. But if he was acquitted the demesmen would receive him back again.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:509
Translations
Digonos masthles (Double leather): A twofold strap. Or because not only was is such by virtue of the dye, but also [because] it has been stained by the blood. Sophokles in Andromeda: "Give the tawny double leather".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:510
Translations
Didaskalon (Teacher): In a special sense they call the poets of dithyrambs or comedies or tragedies 'teachers'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:534
Translations
Di' eniautou (Through the year): For 'through the entire year'. Also 'through the day' for 'through the entire day'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:541
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:542
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:543
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:546
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:551a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:560
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:562
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:566
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:567
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:568
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:570
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:571
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:573
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:575
Translations
Dithyrambos: A hymn to Dionysos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:585
Translations
Diipolia: A festival held for Zeus, in the month of Skirophorion on the sixteenth.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:585a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:588
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:593
Translations
Dikaiopolis: A city in Thrace.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:598
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:600
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:602
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:603
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:604
Translations
Dikes anakrisis (Preliminary hearing of a suit): The laws do not bid all suits be introduced [to court], but whenever the defendant disputes and lodges a counter-suit, saying that it is not admissible, a judgement takes place first on this [issue], which is called 'a preliminary hearing of a suit'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:605
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:606
Translations
Courthouse: a type of court building
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:607
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:608
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:609
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:610
Translations
Dictator: The holder of the double magistracy, which a double-consul is called among the Romans. The magistracy was temporary, not for life, and could not be held to account.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:611
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:612
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:613
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:614
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:615
Translations
whorl: a group-dance move
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:616
Translations
Dikyma (Twin-bearing): Twin producing livestock.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:617
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:618
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:619
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:620
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:621
Translations
Zeus-born: very well-born.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:622
Translations
Diobelia: two obols
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:623
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:624
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:625
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:626
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:627
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:628
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:629
Translations
Dioiketes (Financial administrator): One who is in charge of expenditures. Also the 'epi tes dioikeseos' (in charge of financial administration), as in [in charge of] 'the city's income and expenditures', was a magistracy at Athens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:630
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:631
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:632
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:633
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:634
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:635
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:636
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:637
Translations
Diomedeian compulsion: An expression from [Diomedes] son of Tydeus or the Thracian, who compelled his guest-friends to have sex with his daughters since they were reproachful, whom he also called allegorically ‘horses’, and then slew [them, i.e. the guests]. But others [say] that Diomedes and Odysseus, after stealing the Palladion, were returning at night. And Odysseus, following Diomedes, wanted to kill him. But upon seeing the shadow of his sword in the moonlight, Diomedes bound Odysseus and made him lead, striking his back with his sword. It is applied to those who do something by compulsion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:638
Translations
Diomosia kai antomosia (Oath and counter-oath): Whenever the accusers swear that they accuse truly, this is a 'diomosia'. Whenever the accused swear the same oath, clearing themselves of the charges, this is an 'antomosia'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:639
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:640
Translations
Dionysion: Sanctuary of Dionysos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:641
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:642
Translations
Diopai: Earrings, but some [say that they are] a type of sandals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:643
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:644
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:645
Translations
Diopos (Captain): Naval watchman, officer, admiral, not bow-commander as some believe. For it has not gotten its name as a certain 'forward watch' (prooptes), but as somoene 'overseeing' and 'watching over'. Also, in Demosthenes it is the one who steers the ship.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:646
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:647
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:648
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:650
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:651
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:652
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:653
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:654
Translations
Dios balanous (Zeus' acorns): What some also call chestnuts.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:655
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:656
Translations
Dios Korinthos (Korinthos son of Zeus): An expression for those saying the same things. It was spoken for the following reason. The Megarians, subject to the Corinthians, were weighed down by the demands and clearly were greatly vexed at this. And an embassy of Corinthians came to Megara and, when the people paid them no heed, growing irritated with them they kept on shouting, "Korinthos the son of Zeus will not endure these things." Then they say that the Megarians, casting them out, beat them and said, "Beat Korinthos the son of Zeus."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:657
Translations
Dios koidion (Zeus' fleece): Of which the animal has been sacrificed to Zeus. They sacrifice to both Meilichios and Zeus Ktesios. They keep the the fleeces of these [victims], calling them 'dia' (divine). Those who send off the procession of the Skirophoria and the torch-bearer at Eleusis and certain others use these at the purifications, laying them under the feet of the cursed/polluted.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:658
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:659
Translations
Dios psephos (Tribunal of Zeus): So called is [the place] in which Athena and Poseidon were brought to trial. Kratinos in Archilochois "There, they are called 'the seats and the gametables of great Zeus.'" For the place, in which they were brought to trial, is called the tribunal of Zeus. And the expression is applied to the holy and untouched.
Photios δ 659 = Suda δ 1213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:660
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:661
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:662
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:663
Translations
Dipodia (Two-step): A kind of Spartan dance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:664
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:665
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:666
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:667
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:668
Translations
Dis hepta plegais polypous piloumenos (A poulp pounded with twice-seven blows): Applying to those who are worthy of chastisement. Insofar as the poulp, after it is caught, is struck many times so that it becomes rich [i.e. tender].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:669
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:670
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:671
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:672
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:673
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:674
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:675
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:676
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:677
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:678
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:679
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:680
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:681
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:682
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:683
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:684
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:685
Translations
Diomosia: Oaths made by those who go to court, the one swearing that he charges as he suffered and the other that he did not do it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:686
Translations
Diomosia: <Is an oath that> they used to swear, both those who prosecuted a case for homicide and those who defended, both after speaking their entire speech and before; the one that indeed he would speak the truth in accusing, the other that indeed he had spoken true things in defense. And also after the vote had been cast, the victor swore again that indeed he had won justly, imprecating destruction upon himself if he had deceived.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:687
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:688
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:689
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:690
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:691
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:692
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:693
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:694
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:695
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:696
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:697
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:698
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:699
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:700
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:701
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:702
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:703
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:704
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:705
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:706
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:707
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:708
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:709
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:710
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:711
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:712
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:713
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:714
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:715
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:716
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:717
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:718
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:719
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:720
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:721
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:722
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:723
Translations
Dory kerykeion (The herald's spear): An expression for those encouraging and threatening at the same time. The Gephyraians, having been forced to pay a tithe to Delphi by the Athenians and receiving the oracle "home is dear to Gephyraian man," following bulls until those became tired, as the god said to them that they were to remain there when the Athenians were having war made against them by Eumolpos, they traveled to the so-called Tanagra, having given a herald's staff to the one going first, but having armed the youth behind.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:724
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:725
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:726
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:727
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:728
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:729
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:730
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:731
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:732
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:733
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:734
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:735
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:736
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:737
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:738
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:739
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:740
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:741
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:742
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:743
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:744
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:745
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:746
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:747
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:748
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:749
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:750
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:751
Translations
Drachmen (Drachma): They say [this] applying to gold, whenever it weighs a half stater of gold, but it is worth 10 drachmas.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:752
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:753
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:754
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:755
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:756
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:757
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:758
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:759
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:760
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:761
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:762
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:763
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:764
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:765
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:766
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:767
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:768
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:769
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:770
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:771
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:772
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:773
Translations
Drys: It is a city in Epeiros, but there is also another in Thrace.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:774
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:775
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:776
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:777
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:778
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:779
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:780
Translations
Dropakizesthai (To apply a depilatory): Some [say that it means] to 'strip bare' and others 'to polish oneself smooth' and others 'to remove hair with pitch'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:781
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:782
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:783
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:784
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:785
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:786
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:787
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:788
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:789
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:790
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:791
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:792
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:793
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:794
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:795
Translations
Dyanisos (Easily vexed): Antiphon. One who is vexed at everything, even if it be minor and well beneath contempt.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:796
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:797
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:798
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:799
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:800
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:801
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:802
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:803
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:804
Translations
Dysgargalis (Very ticklish): Hard to subdue. For 'gargalizein' (to tickle) is to move to laughter and persuade.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:805
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:806
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:807
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:808
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:809
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:810
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:811
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:812
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:813
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:814
Translations
Dyserin (Quarrelsome): Contentious. From 'dys', that is, 'bad', and 'eris' (quarrel).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:815
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:816
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:817
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:818
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:819
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:820
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:821
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:822
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:823
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:824
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:825
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:826
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:827
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:828
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:829
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:830
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:831
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:832
Translations
Dysodos (Hard to pass): Rough, having difficult passage.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:833
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:834
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:835
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:836
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:837
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:838
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:839
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:840
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:841
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:842
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:843
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:844
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:845
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:846
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:847
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:848
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:849
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:850
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:851
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:852
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:853
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:854
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:855
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:856
Translations
Dyscherainein (To feel disgust): To hate.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:857
Translations
Dysonymos (Ill-named): Bad-named.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:858
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:859
Translations
Dysopeisthai (To look askance at): To view with suspicion, to fear with suspicion, to look angry. But some, even if not among Attic [authors, use it] for ‘to be ashamed’. Customary usage has also applied it to beseeching and entreating.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:860
Translations
Dysopoumai (I look askance at): Demosthenes in the Philippics and Xenophon in the Memorabilia, for 'I fear'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:861
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:862
Translations
Do (House): By apocope, 'doma', house.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:863
Translations
Dodonaios (Dodonian): [Dodonian] Zeus, inasmuch as he is revered at Dodona in Thesprotia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:864
Translations
Dodone: A Pelasgian city in Thesprotia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:865
Translations
Dodekakrounos (Twelve-springed): A fountain at Athens, which Thucydides [calls] Enneakrounos (nine-springed).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:866
Translations
Dodonaion chalkeion (Dodonian copper pot): Demon says that at Dodona, of the many cauldrons arranged beside each other, whenever a person touches one all of them echo in succession. But Aristeides [=> Ἀριστείδης], refuting [this] as fiction, says that there are two columns, and that on the one is a cauldron and on the other a boy wielding a whip, whose straps, since they are bronze, when shaken by the wind, strike the cauldron, and that when it is struck it echoes. Menander has used the saying in Auletrides. <…> to Demon. If there were many the saying would not be said in the singular.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:867
Translations
Dodekeoides (Twelvers): Sacrifices of twelve victims, as a 'triple' is one from three [victims].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:868
Translations
Dodekamechanos (Twelve-trick): A prostitute using twelve positions, Kyrene by name.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:869
Translations
Domation (Chamber): Little room.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:870
Translations
Doriazein (To dress like a Dorian girl): To be naked at the side. For it is Doric to show a glimpse of the body, owing to their not having girdles, but mainly wearing chitons; but in Sparta also girls appear naked.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:871
Translations
Dorographe (Action for bribes): Whenever one of those who are politically active was accused of taking bribes, the plaint against him used to be called in two ways, both 'dorodokia' (bribe-taking) and 'graphe doron' (public action for bribes).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:872
Translations
Dorodokesas (Having accepted gifts/bribes): Having received gifts/bribes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:873
Translations
Dorodokos (Gift-/bribe-accepting): Accepting gifts/bribes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:874
Translations
Dorodokesin (Gift-/bribe-accepting): Gift-/bribe-accepting. Thucydides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:875
Translations
Doroxenia: Whenever one, after having been prosecuted for xenia (false claim of citizenship) and having given bribes, escapes the malicious accusation, it is called ‘doroxenia’.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:876
Translations
Gifts persuade gods, and revered kings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:877
Translations
Deilon ho ploutos (Wealth is wretched): Inasmuch as the rich safeguard their houses and raise dogs and provide themselves with many protections.
Edited by Matthew Farmer ierthling@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:878
Translations
Doriazein (To dress like a Dorian girl): To reveal and bare much of the body. For girls in the Peloponnese used to spend the day ungirt and without tunics, having strapped on only a 'himation' on the one side.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1
Translations
Ea de (OK, then): Come on!
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2
Translations
Ea (Allow!): They say [it] frequently for 'eason' (allow!) and 'aphes' (permit!).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:3
Translations
Eage (Was broken): Was shattered, was broken off.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:4
Translations
Eakotes (Having allowed): Having begged off, having ceased from.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:5
Translations
Heanos (Fine robe): A woman's foot-length garment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:6
Translations
Heautous (Themselves): The Attic [writers] say [it] for 'each other'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:7
Translations
Heautoi (For himself): In the third person. But the Attic [authors] have used it also for the second.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:8
Translations
Heauton (Himself): Must be said applying to the third person, but 'emauton' (myself) applying to the first.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:9
Translations
Healoken (It was captured): It was taken.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:11
Translations
Ebiazonto (They were being forced): Also applying to those who suffer, Thucydides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:12
Translations
Ebio (He survived): He was preserved, he returned to life, as in "he survived a long time".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:13
Translations
Hebdomate: Hebdome (seventh).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:14
Translations
Ebdalomen: I milked.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:15
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:16
Translations
Hebdomeuomena (Receving a name on the seventh day): They used to celebrate the seventh and tenth days for newborn children, and used to give them names at least, some [say] on the seventh, but others on the tenth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:17
Translations
Ebryazon (They were teeming): They were feasting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:18
Translations
Ebrotion (Decaying [=> εὐρωτιῶν]): Worm-eaten [=> σκωληκόβρωτος].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:19
Translations
Ebrotothe (He was made mortal): He became mortal. This word is suitable for usage. On the one hand, [applied] to a god, as in ‘to become human’: “For because of us god was made mortal,” for ‘he became human.’ On the other, [applied] to witless and mindless men, we’ll say that he has been made mortal who from mindlessness ascends to health and reasoning suitable for men. For in reality a human is one who possess a mind that is undisturbed and sensible and swift and scientific.
Ebrotothe (He was made mortal): He became mortal. This word is suitable for usage. On the one hand, [applied] to a god, as in ‘to become human’: “For because of us god was made mortal,” for ‘he became human.’ On the other, [applied] to witless and mindless men, we’ll say that he has been made mortal who from mindlessness ascends to health and reasoning suitable for men. For in reality a human is one who possess a mind that is undisturbed and sensible and swift and scientific.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:20
Translations
Engastrimythos (Ventriloquist): Belly-prophet, what [we call] nowadays a Python. Sophocles [says] 'sternomantis' (chest-prophet). Plato the philosopher [calls it] a Eurycles, from Eurycles, a prophet of this kind. <Aristophanes’ in Wasps: “imitating the prophecy and idea of Eurycles.”> Philochoros in Book 3 <of On Prophecy> said that women were ventriloquists too.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:21
Translations
Engye (Pledge): The marriage agreement.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:22
Translations
Engytheke: Some say it is an equestrian adornment, others a thing capable of holding equestrian equipment, like an 'enarchos' is for hunting equipment. Kallixenos calls it 'angotheke.' 'Angothekai' hold decorative statuettes of gold and silver.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:25
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:29
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:30
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:31
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:32
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:33
Translations
Egeneto kai Mandroni sykine naus (Even Mandron has a fig wood ship): Said applying to those who are fortunate beyond their worth. For Mandron was selected admiral among the Athenians, though he was unworthy of the office. The fig-wood ship denotes cheapness.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:34
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:42
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:43
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:58
Translations
Enkourades (Ceiling tiles): Painted tiles in ceilings, which some call 'anapheromena' (things placed overhead); they are the same as 'kourades,' but some [say] that the unpainted [tiles] [are called] 'kourades.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:65
Translations
Enkyklious leitourgias (Cyclical liturgies): Those that happen every year: for the year is a circle, after the fact that it is encircled by the rotation of the days.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:68
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:70
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:71
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:73
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:75
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:92
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:94
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:95
Translations
Enchytristriai (Urn-women): The women who bear drink offerings to the dead. Minos or On Law [uses the word].They also used to call injuring 'putting in an urn' (katachytrisai). <So Aristophanes>. Also that they are called 'enchytristrias' who purify the polluted by pouring the blood of a sacrifice over them; also dirge-singers [are so called], and still further that the midwives, the ones that expose newborns in urns, [are so called].
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com, Zach H zach.heater.2001@gmail.com, and Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:98
Translations
En chroi koura (A cropping on the skin): [A cropping] that is bald and up to the skin; and an 'on the skin cropper' is one who crops in this manner. And simply(?) 'on the skin' means 'close(?).' Thus also Thucydides: “They say that the ships sailed ‘on the skin.’”
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:100
Translations
The Attic [authors] call the root 'enchousa', not 'anchousa', which Eratosthenes ignorantly [calls] 'phykion'. Ameipsias in Apokottabizontes: "for two obols enchousa and white lead."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:110
Translations
Edeatros (Taster): The word is Greek, but the custom Persian. He was a pre-taster, at first, and would eat before the king for safety. Later, it became customary to call ‘edeatros’ the person in charge of the whole service and preparation. <Thus in the first lexicon. In the second I found the following:> Edeatros: The one in charge of the twins(?) and such preparation; the word is Macedonian.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com and Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:127
Translations
Edemothe (It was made public): It was publicized among the people, it became clear to everyone. Thus Dio in Roman History Book 17: “And a certain story of this kind was made public concerning these matters.” Also 'they publicized': they made public.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:130
Translations
Edikaiothesan (They were justified): They were judged just, they were considered [just]. It also means the opposite: they were justly condemned. Dio in Roman History Book 15: “Because of their very ancient worth and their old friendship towards the Romans they did not endure being condemned, but the Campanians attempted to accuse Flaccus and the Syracusans Marcellus and they were judged(?) in the senate.” But often he uses this word in the sense mentioned above, as in Book 16: “You are all worthy of dying; but indeed I will not condemn all of you to die, but only a few, whom I have already captured, I will judge, and I let the others go.” And similarly in many other places.
Photios ε 130 = Suda ε 238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:167
Translations
Ethnos (Tribe): Not only the large and populous clan, but also, in a special sense, a certain part of the city. So Demosthenes in Against Aristocrates, and in the ninth of the Philippics.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:170
Translations
Ethysas, antithysei (You sacrificed, you should sacrifice in turn): This is in Philoxenus. The Cyclops says [this] to Odysseus; for they misinterpreted the words “then kindling fire we sacrificed,” to have been said about the sheep, but not to mean 'we offered votive sacrifice(?).'
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:172
Translations
Ethrexe (He dashed): Properly, he ran; but it is also said concerning matters under consideration, like ‘it came over’; they also say 'enthrattein' (to prick) and 'hypothrattein' (to surprise).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:183
Translations
Eidolon (Phantom): A shadowy likeness or an image of a body, a sort of airy shadow, as Bacchylides [says]: “gloomy(?) phantom of an Ithacan man”. And the Poet [says] of Anticleia: “Three times out of my hands like a shadow.” ... “he is the true substance; so that it is necessary to think that they provide images of their bodies to those who see them, but not in fact their true substance.”
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:188a
Translations
<Eithyphalloi: It means three things, and it is written with the diphthong 'ei'. First it is a kind of dancing song, second leather genitals, and third a certain rite for Dionysus.>
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:233
Translations
Heiloteuein (To be a helot): To be a slave. For Helots were those who were not slaves of the Lacedaemonians by race, but were the first of those living in the city of Helos who were mastered.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:238
Translations
Heilotes (Helots): The slaves of the Lacedaemonians. [They were called] Helots because they were first defeated and enslaved in Helos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:239
Translations
Heilotes (Helots): Among Lacedaimonians, bastards and those born slaves from war captives. After ‘Helos’. Helos was a city in the Peloponnese. And slavery is ’heiloteia’ (helotage).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:242
Translations
Ei me pater estha (If you weren’t my father): From Sophocles’ Antigone. It is said as an abbreviated proverb, instead of ‘I would say you’re not sane.’
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:250
Translations
Eipous (Weights): They call mouse-traps [this]. And a falling weight. They too had the mousetrap. In Anagyros: “Even if you don’t catch anything, set up a mousetrap.”
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:254
Translations
Eiresione: A branch of olive wreathed with wool and with every kind of fruit of the earth hung on it. A child with both parents living used to carry it out and place it before the door of the temple of Apollo during the Pyanepsia. For it is said that Theseus, at the time when he was going to Crete, went to Delos because of a storm and vowed to Apollo that he would crown him with olive branches, whenever he was saved having killed the Minotaur, and that he would make a sacrifice; and so he garlanded his suppliant-branch, and boiled pots of gruel and soup and established an altar. Therefore, it seems, it is called Pyanepsia, like Kyanepsia, since they used to call kyamoi (beans) pyanoi. They used to hold it when they needed to ward off famine, and the children sang the following: “Eiresione bears figs and fat loaves and honey in the comb and olive oil for anointing and an unmixed cup, so that you get drunk and go to sleep.” After the festival they place them from the fields beside their doors. Crates the Athenian in On Sacrifices at Athens (says) that once when barrenness took hold of the city they wreathed a branch with wool as a suppliant-branch and dedicated it to Apollo.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:259
Translations
Eirein (To speak): To speak, in dialect. And they say that those who compose and craft speeches to persuade 'discourse' (syneirein).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:268
Translations
Eisangelia (Impeachment): Delatoria ([Latin]: Informing). 'Eisangelia' and 'graphe' are different. 'Eisangelia' is for large public crimes, 'graphe' for small ones. And properly 'graphe' is for those proposing illegal measures.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:286a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:299
Translations
Eis hen elthon (They came to one): For 'they agreed'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:316
Translations
Eis melittas ekomasas (You burst in on bees): Expression applied to those who contrary to expectation suddenly find themselves in a bad way.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:327
Translations
Eis pyr xainein (To card into a fire): An expression applying to those who do or say something for themselves in vain.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:332
Translations
Eis hydor graphein (To write on water): Applying to the useless and those who have no mind.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:333
Translations
Eis tetremenon pithon antlei (He draws into a pierced cask): The expression is applied to those who labor in vain; for they relate in myth that the impious in Hades draw into a pierced cask.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:334
Translations
Eis Trophoniou memanteutai (He’s been to Trophonius’ for an oracle): The proverb is applied to scowling and humorless people, since those who descend into Trophonius’ are said to be humorless ever after. The story of Trophonius is clear to everyone: that being pursued by Augeas he fell into a chasm while praying, right where his shrine is.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:345
Translations
Hekates nesou (The island of Hekate): Before Delos there lies certain islet, which is called by some Psammetiche; they say it is called σο because they honor the goddess with 'psammita'. 'Psammita' are a kind of cake.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:348
Translations
Hekatombaion: The first [month] of the Athenians. It is named so, because it is holy to Apollo, and also to Helios, who makes his big circuit during this month.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:361
Translations
Ekdeia: The remainder outstanding: for to pay a part of what a person owes, and not all, is 'ekdeia', but to pay nothing at all is 'endeia'. Or, for someone not to pay, though he has [it], is 'ekdeia', whereas not to have anything is 'endeia', so that the one is willing, the other unwilling.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:371
Translations
Ek dyo tria blepeis (You see three from two): Applying to those who owing to old age or some other condition neither have sharp sight nor have their senses intact.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:395
Translations
Ekkekophth' he mousike (The art had been cut out): They say that whereas the ancients engaged in philosophical inquiry in the symposia, later people introduced singing girls and cithara girls and dancing girls. Whence some people would use this expression when censuring innovation.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com and Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:403
Translations
Ek klimakos (By the ladder): In gymnastic contests, whenever the boxers were delaying, a ladder would be brought in, so that standing apart and taking a position they would stay in the same place with the consequence that the directed blows could not be avoided by running around, but standing in this manner they would defend with outstretched hands.
Edited by: Matthew Farmer ierthling@gmail.com Edited by: Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:404
Translations
Ekkletos polis (Summoned city): Whichever one summoned for purpose of a decision being rendered, clearly because one is dissatisfied with the first [city's] decision on grounds that it had decided on basis of enmity or favor. It was possible for foreigners to select another city, but no longer for citizens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:430
Translations
Eklogeis (Collectors): Whenever it was necessary for citizens to contribute money, the so-called 'collectors' used to draw them up in a list. But also those who gathered tribute payments from the subject cities used to be called so.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:431
Translations
Eklozete (You hooted): They used to call 'klosmos' (hooting/clucking) the sound that happens in the mouth, which they used for the rejection of performances that they did not enjoy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:438
Translations
Ekmartyresai (To testify): Indicates nothing more than 'martyresai' (to testify). But if some think that it differs, they call the testimony of one who is abroad 'ekmartyria'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:439
Translations
Ekmartyria diapherei tes martyrias ('Ekmartyria' differs from 'martyria'): Because the latter belongs to those who are present, but the former to those who are absent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:440
Translations
They say that 'ekmartyrein' (to testify) is to say not what one has seen oneself, but rather what one has heard from others speaking; and written testimony ('ekmartyria') is read aloud, whenever someone has died or is abroad.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
They say that 'ekmartyrein' (to testify) is to speak about one has not seen oneself, but rather what one has heard from others speaking; and written testimony ('ekmartyria') is read aloud, whenever someone has died or is abroad.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:451
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:461
Translations
Ek pantos xylou (From every piece of wood): It leaves out 'a yoke could be made.' It is said of things that are contemptible to behold, but which are necessary. Others [say] it is [said] of things which bear the appearance of good things, but which are found to be otherwise.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:468
Translations
Ek periousias (From abundance): Demosthenes in For Ktesiphon: I run risk concerning the utmost, "but he accuses from [a position of] abundance," for 'from much surplus'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:469
Translations
Ekperdikisai (To escape like a partridge): To run away knavishly. Aristophanes in Birds. <By way of metaphor from partridges; for the creature is knavish and runs away from those who hunt [it].>
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:504
Translations
Hektemoroi (Sixth parters): Those who work the land on condition of [payment of] a sixth part.
Edited by Zach H (zach.heater.2001@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:505
Translations
Ektithenai ta brephe (To expose infants): For 'to set out (infants) in deserted places, for food for beasts or also for destruction otherwise'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:523
Translations
Ektrachelisthenai (To be pitched off the neck / have one's neck broken): They say this, not 'ekspondylisthenai' (to have one's vertebrae broken). It denotes falling from horses, who by bending the neck shake off their rider.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:541
Translations
Ekphyllophoresai (To expel with leaves): If any of the councillors seemed to do wrong, the council would hold a vote about him, as to whether he should no longer serve as a councillor. But instead of a pebble they would use leaves, on which each would mark his own will.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:542
Translations
Ekphyllophoresai kai ekphyllophoria (To expel with leaves and expulsion with leaves): If ever one of the citizens seemed to do wrong and to be unworthy of the meeting of the five hundred, the Council used to investigate concerning him, whether he must no longer sit in Council but also be driven out from the meeting. But instead of the pebble each man used to mark his own opinion on leaves, just as [they did] on an ostrakon in the case of ostracism. And this used to be called 'expelling with leaves and expulsion with leaves'. But after Xenotimos the attendant was convicted of corruption with the [voting] beans, so the use of the leaves was invented. It was possible, moreover, in the lawcourt to take back those who had been expelled by leaves, as Demosthenes says in Against Neaira.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:543
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:546
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:560
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:562
Translations
Elateia: Biggest city of those in Phokis. Some, however, pronounce it with a rho, thinking it better to write 'Elatreia'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:566
Translations
Elaphebolion: Also this is a month of the Athenians, named after the deer, which on <this> month they used to sacrifice to deer-shooting ('elaphebolos') Artemis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:567
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:568
Translations
Elaphrotatous (Lightest): The ancients say the word in praise, for 'most mild,' the opposite of 'most severe' and 'most vulgar.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:570
Translations
Elegeinein (To be violent): Some of the ancients [use this to mean] 'go insane.' And some people think that the meter ‘elegiac’ was named after this, because Theocles of Naxos or Eretria first shouted it out while mad.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:571
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:573
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:575
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:588
Translations
Eleokopous (marsh-cutters): <Lysias> [uses this to mean] those who cut marshes ('hele'), with the 'epsilon' inserted, as in “marsh-bred celery” in Homer. <But perhaps the word has come from 'eleon' (table), which is a wooden ..., >.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:593
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:597
Translations
Zeus Eleutherios (Zeus of Freedom): On account of this Zeus is called Eleutherios (of freedom), because freedmen built the stoa next to him. Thus Hyperides. Didymos on the other hand says it’s not because of that, but because the Athenians escaped the slavery and dominance of the Medes(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:598
Translations
Eleutherai aiges arotron (Nanny goats are free of plows): Applying to those who have been relieved of some weight or ills.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:599
Translations
Eleutherioteros Spartes (More free than Sparta): Because of their unrestrained and noble spirit; wherefore they did not surround themselves with walls, having been educated in their customs; but they were willing neither to retreat when defeated in battle nor were they ruled by tyrants.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:600
Translations
Eleutherion hydor (Freeman's water): Kynadra is a spring in Argos, from which freedmen drink, owing to the fact that also the dog escaped there.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:602
Translations
Eleusis: A deme of the tribe Hippothontis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:603
Translations
Eleusinia: They used to give a prize to those who won the Eleusinia. The city was named after Eleusinos son of Hermes; others say there is a different reason and that only the festival is called Eleusinia.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:604
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:605
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:606
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:607
Translations
Elephantos ouden diaphereis (You are no different from an elephant): Applying to those without sense. Inasmuch as also the animal was such.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:608
Translations
Elephanta ek muias poiein (To make an elephant out of a fly): Of those who magnify the smallest things in speech and make a big deal out of them. Lucian in Praise of the Fly: “lest I seem, as the proverb has it, to make an elephant out of a fly.”
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:609
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:610
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:611
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:612
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:613
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:614
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:615
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:616
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:617
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:618
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:619
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:620
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:620a
Translations
Elikteres (Something twisted): A type of earrings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:621
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:622
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:623
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:624
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:625
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:626
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:627
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:628
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:629
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:630
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:631
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:632
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:633
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:634
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:635
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:636
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:637
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:638
Translations
Hellanodikai (Olympic Judges): At first the Eleans established a single Hellanodikes, then two, and finally nine. Aristodemos the Elean [says] that the Hellanodikai who finally held the games were ten, one from each tribe.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:639
Translations
Hellanodikai (Olympic Judges): Eleian magistrates conducting affairs at the Olympic games. They were called so because among the Greeks ('Hellesin') they used to judge ('edikazon'), for both the athletes and the aother competitors. And they used to sit at the games wrapped in purple. And these men of old used to be nine, but then two, and finally eight.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:640
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:641
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:642
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:643
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:644
Translations
Hellenizein: Not only to speak in the Greek language, but also to be Greek in one's manner.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:645
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:646
Translations
Hellenotamiai: The treasurers of the Hellenic funds. For there were also common funds belonging to Greece deposited on Delos [=> ἐν Δήλῳ].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:647
Translations
Hellenotamiai: Was a certain magistracy who used to handle the funds.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:648
Translations
Hellenotamiai: Those who guard the funds [that come] from the tribute payments, which previously the Greeks jointly used to lay in reserve on Delos [=> ἐν Δήλῳ].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:650
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:651
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:652
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:653
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:654
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:655
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:656
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:657
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:658
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:659
Translations
Helos: A very damp thicket, or mud covered by a lot of water and deep undergrowth, either papyrus or reed, growing always out of the mud and standing up over the water.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:660
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:661
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:662
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:663
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:664
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:665
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:666
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:667
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:668
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:669
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:670
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:671
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:672
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:673
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:674
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:675
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:676
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:677
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:678
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:679
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:680
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:681
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:682
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:683
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:684
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:685
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:686
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:687
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:688
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:689
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:690
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:691
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:692
Translations
Embaros eimi (I am weighty): Sensible, prudent. At first the Piraeus was an island, whence it received its name, from 'diaperan' (to cross); occupying whose headlands Mounychos established a shrine of Artemis Mounychia. When a she-bear appeared there and was done away with by the Athenians, a plague occurred, deliverance from which the god declared in an oracle [would take place] if ever someone sacrificed his daughter to the goddess. When Baros(?) alone undertook this because his family held the priesthood for life, having dressed up his daughter he hid her in the same place(?), and then dressing a goat in clothing like his daughter he sacrificed it. Whence this also became a proverb, and it is applied to those who are out of their minds and insane.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:693
Translations
Embateuein (To enter into possession): As we call to enter into land or house, laying claim to it. Demosthenes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:694
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:695
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:696
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:697
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:698
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:699
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:700
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:701
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:702
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:703
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:704
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:705
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:706
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:707
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:708
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:709
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:710
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:711
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:712
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:713
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:714
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:715
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:716
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:717
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:718
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:719
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:720
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:721
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:722
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:723
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:724
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:725
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:726
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:727
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:728
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:729
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:730
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:731
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:732
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:733
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:734
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:735
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:736
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:737
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:738
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:739
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:740
Translations
Empedokleous echthra (Hatred of Empedokles): It is proverbial. Lysias says, "I was thinking that such a friendship as mine and yours was fitted together so that not even the hatred of Empedokles could become an impediment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:741
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:742
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:743
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:744
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:745
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:746
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:747
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:748
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:749
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:750
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:751
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:752
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:753
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:754
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:755
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:756
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:757
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:758
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:759
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:760
Translations
Empoinimos (Punishable): 'Empoinios,' that is liable to punishment, as in paying the penalty for things one has done wrong. And also called 'poine' is the punishment for a murder which has been committed.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:761
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:762
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:763
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:764
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:765
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:766
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:767
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:768
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:769
Translations
Empousa: A daemonic apparition sent by Hecate, which seems to change into many forms. Aristophanes in The Frogs. 'Empousa' comes from 'empodizein' (to hinder), or from the fact that the other foot is bronze. Or because it appeared to initiates out of dark places. She was also called Onopole(?).
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:770
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:771
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:772
Translations
Empygona: Sores and abrasions on the buttocks. So Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:773
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:774
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:775
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:776
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:777
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:778
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:779
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:780
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:781
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:782
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:783
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:784
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:785
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:786
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:787
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:788
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:789
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:790
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:791
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:792
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:793
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:794
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:795
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:796
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:797
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:798
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:799
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:800
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:801
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:802
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:803
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:804
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:805
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:806
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:807
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:808
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:809
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:810
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:811
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:812
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:813
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:814
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:815
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:816
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:817
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:818
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:819
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:820
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:821
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:822
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:823
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:824
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:825
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:826
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:827
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:828
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:829
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:830
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:831
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:832
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:833
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:834
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:835
Translations
En de dichostasie kai Androklees polemarchei (In a civil war even Androkles is a polemarch): Of worthless people who through some reversal become worthy of honor. Such is also the [expression] that says: “for in desperate circumstances even Karkinos earned honor.” “In civil war even the worst man earned honor.” “For even among(?) the unlearned the lark still sings.”
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:836
Translations
Endeixis (Indictment): Against those who were disfranchised or did what the laws bar. Of indictments [there were] those that the Eleven would introduce to the lawcourt and those that the Thesmothetai [would]. For example, they would introduce indictments whenever one, despite having incurred a charge, performs a magistracy or participates in the assembly or serves as a juror, and applying to similar cases.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:837
Translations
Hendeka (Eleven): A magistracy in Athens overseeing those who are condemned to prison, before which thieves and enslavers/kidnappers used to be hauled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:838
Translations
Hendeka (Eleven): These were magistrates chosen by lot, in charge of the prison, and, receiving wrongdoers who were hauled in for [punishment by] death, they would punish [them]; but those who disputed [the charges against them] they would introduce to a lawcourt and would execute its decision concerning them. They would also introduce [cases concerning] land and house that were declared by 'apographe' and grant to the citizens(?) property that seemed to be public. They also used to introduce some indictments.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:839
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:840
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:841
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:842
Translations
En Delphois skia (Shadow in Delphi): It has been fashioned from the story of the man hiring an ass, who was prevented by the owner from running under the shadow of the ass. For he had not hired its shadow. Thence therefore the expression is said "concerning the shadow of an ass," and it transferred to the shadow of Delphi.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:843
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:844
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:845
Translations
Endemos (Being at home; lit. 'among the people'): One who is not away from home ('apodemos'). But an alien who is visiting ('epidemon') is 'epidemos'. Also Aristophanes' bit in Nesoi: "But he does not happen to be at home". He is taking about Poseidon because he is not at home in Isthmos. But this is said in a strict sense, for the god is not Isthmian, insofar as not always spending his time there.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:846
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:847
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:848
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:849
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:850
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:851
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:852
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:853
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:854
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:855
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:856
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:857
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:858
Translations
Endeixis (Indictment): A type of public lawsuit, under which they used to prosecute those barred in accordance with the laws either from certain places or certain activities, if they didn’t keep away from them. Demosthenes [mentions it] in Against Aristogeiton.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:859
Translations
Endeixis (Indictment): If one, though he has been deprived of citizenship ('atimos') or condemned to pay a fine to the state but hasn’t paid it yet, attempts to hold office or serve on a jury, a volunteer citizen points him out; it is the same for someone who lays claim to activities or places forbidden by the laws, like someone who had prostituted himself and then [lays claim] to the marketplace and to speaking before the people, or even someone who unjustly speaks ill of the dead. Then for those convicted of these things the jurors set some penalty, [that is] what he must suffer or pay.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:860
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:861
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:862
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:863
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:864
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:865
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:866
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:867
Translations
Enebrontesen (Thunderstruck): Struck. Eupolis in Taxiarchoi: "Who thunderstruck me?" Then, he adds, "Poor wretch, who struck you?"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:868
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:869
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:870
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:871
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:872
Translations
Enegraphe (He was enrolled): He was made a citizen, having come from the ephebes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:873
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:874
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:875
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:876
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:877
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:878
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:879
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:880
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:881
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:882
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:883
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:884
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:887
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:888
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:889
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:890
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:891
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:892
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:893
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:894
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:895
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:896
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:897
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:898
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:899
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:900
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:901
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:902
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:903
Translations
Enetimato diapherei tou apotimato ('Valued it among' is different from 'had valued'): For whenever one receives an evaluation, in an amount of money, in reference to [=> πρὸς] something it is called 'apotimasthai' (to have something evaluated). But whenever one reckons some part of the money among certain types [of assets], it is said that "he has valued it among ('enetimesato')."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:904
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:905
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:906
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:907
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:908
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:909
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:910
Translations
Enechyrasian (Security): Hypereides in Against Autokles. "There is a 'chiton' held as security (enechyrimaios) at your place." Pherekrates in Epilesmon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:911
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:912
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:913
Translations
Henes kai eis henen (Of the day after tomorrow and until the day after tomorrow). They say the [time] until the third [day] with rough breathing. Also the thirtieth is 'old and new'. And 'henon' simply denotes that which is prior and has passed by. Beginnings are also so called, 'new and old'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:914
Translations
Athenians call 'henen kai nean' (old and new) what by us is called 'thirtieth', after the fact that it encompasses the last [day] of the previous month and the first of the subsequent one. Polemon says that at one point Athenians called [=> ἐκάλεσαν] it 'Demetrias' in honor of Demetrios the Macedonian. But they also call the [time] until the third [day], 'of the day after tomorrow' and 'until the day after tomorrow.' And 'henon' simply, when it is aspirated, denotes that which is prior and has passed by.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:915
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:916
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:917
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:918
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:919
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:920
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:921
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:922
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:923
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:924
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:925
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:926
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:927
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:928
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:929
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:930
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:931
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:932
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:933
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:934
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:935
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:936
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:937
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:938
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:939
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:940
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:941
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:942
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:943
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:944
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:945
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:946
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:947
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:948
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:949
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:950
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:951
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:952
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:953
Translations
enthymion: irresolvable, solemn
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:954
Translations
enia: something
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:955
Translations
Eniautos Metonos (Meton's year): The nineteen-year period. For Meton the mathematician, having set forth a cycle of time, arranged [it] in nineteen [years].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:956
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:957
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:958
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:959
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:960
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:961
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:962
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:963
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:964
Translations
enilloptein: "to view with wet, drooping eyes", or "to mock"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:965
Translations
enillopsas: mocking, since they call eyes "illoi". Hence also "leering" [katilloptein] and "having an eye infection" [ptillos]. But some derive the word from the Sillenoi since they are afflicted with squints [illoi]. Unless, perhaps, it is a "tillos," from plucked [tillo] eyelids and nodding [dianeuein] from rubbing [dinein] the eyes [illoi], as when Homer says "glancing" [dendillein].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:966
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:967
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:968
Translations
Eg Kari ton kindynon (The risk in a Karian): Proverbial for those running a risk in other people's things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:969
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:970
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:971
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:972
Translations
En Keoi tis hemera (What day it is on Keos): Eupolis in Philoi: "For no one knows what day it is on Keos"; for among them the days do not stand fixed, but each man observes [them] as he wishes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:973
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:974
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:975
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:976
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:977
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:978
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:979
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:980
Translations
Dionysion in Limnai: Limnai is a place in Athens, where †Dionysios† was honoured.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:981
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:982
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:983
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:984
Translations
Enneakrounos: a spring in Athens,
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:985
Translations
I will hold the sword in a branch of myrtle [en myrtou kladi to xiphos krateso]: since Harmodios and Aristogeiton concealed a sword in myrtle and killed Hipparchos the tyrant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:986
Translations
Enneakrounos: A spring at Athens by the Ilissos, formerly Kallirhoe, from which they fetch bathing water for women who are getting married. Polyzelos in Demotyndareus: "You will come to Enneakrounos, a well-watered place".
Enneakrounos: a spring at Athens, by the Ilissos river, which was formerly called Kallirhoe, from which they get the bath-water for brides. Polyzelos in Demo-Tyndareus says "he will come to Enneakrounos, a well-watered place."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:987
Translations
Ennea archontes (Nine archons): A magistracy at Athens. Nine archons were chose at Athens: archon, polemarch, 'basileus' (king), and six 'thesmothetai'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:988
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:989
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:990
Translations
Ennea Hodoi [Nine ways]: a Thracian place, near Amphipolis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:991
Translations
ennosigaios [Earth-shaker]: he who rocks the Earth, making earthquakes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:992
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:993
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:994
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:995
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:996
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:997
Translations
En holmoi eunaso (You did/let me/I shall rest on a hollow seat): An old saying that those who slept on a hollow seat were prophetic. Others say that 'Holmos' was a prophet. Also that the tripods of Apollo are called 'holmoi'. Also Apollo [is called] 'enolmos' (on a holmos) [=> ἔνολμος] by Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:998
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:999
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1000
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1001
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1002
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1003
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1004
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1005
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1006
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1007
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1008
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1009
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1010
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1011
Translations
En pitho ten kerameian manthanein (To learn pottery on a large wine jar): A saying applied to those who skip over the first lessons and undertake the greater ones.
Photios ε 746 = first half of Suda ε 1426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1012
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1013
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1014
Translations
En Pythiou chesai (To relieve oneself in Pythian [Apollo's temple]): As in 'to take a risk'. For the tyrant Peisistratos, when he was making a temple, upon finding a certain metic retiring [to relieve himself] he arrested [him]. For he had proclaimed that no one retire [to relieve himself].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1015
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1016
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1017
Translations
En Samoi kometes (A long-haired man in Samos): Some say that Pythagoras the wise trained in boxing and that the expression derives from him, but they are wrong. For the other Samian boxer, Pythagoras the son of Hegesarchos, used to grow his hair long. Thought little of, during the 46th Olympiad he unexpectedly won; wherefore the expression was said. Some apply the expression to those who say nothing charming.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1018
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1019
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1020
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1021
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1022
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1023
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1024
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1025
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1026
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1027
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1028
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1029
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1030
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1031
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1032
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1033
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1034
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1035
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1036
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1037
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1038
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1039
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1040
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1041
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1042
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1043
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1044
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1045
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1046
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1047
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1048
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1049
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1050
Translations
En triodoi eimi (I am at a three-way [intersection]): Applying to uncertain matters. Since he who has come to a three-way [intersection] does not know which way to use.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1051
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1052
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1053
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1054
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1055
Translations
En to merei tis kai to pyr skaleusato (Let someone in turn also poke at the fire): An expression applying to those who supply unequal shares to a common [enterprise].
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1056
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1057
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1058
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1059
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1060
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1061
Translations
Enyphephasmenoi: Woven in.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1062
Translations
En Phreattoi: A lawcourt for those who have gone into exile form Athens, whose return <...> , and who have killed someone during their exile. These men used to defend themselves <...>.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1063
Translations
En Phreattoi: Also this is likewise a homicide court, perhaps named for a certain Phreatos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1064
Translations
En phreati kynomachein (To fight a dog in a well): Applying to those who are unable to escape and wrestling wretchedly with someone.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1065
Translations
En Phreattoi: A lawcourt for unintentional homicides in Athens. Demosthenes in Against Aristokrates [=> Ἀριστοκράτους] goes through this precisely. The court seems to have been named after a certain hero <Phreatos>, as Theophrastos attests in the sixteenth book of Laws.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1066
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1067
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1068
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1069
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1070
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1071
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1072
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1073
Translations
Enomotia: A certain military formation among Lacedaimonians. It is said after the fact that they swear ('omnynai') not to abandon the formation.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1074
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1075
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1076
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1077
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1078
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1079
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1080
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1081
Translations
Exhaireseos dike (Private suit for removal): Whenever, when someone carries off a person on grounds that he is a slave, another person removed him on grounds that he was free, it was possible for him who carried him away on grounds that he was a slave to bring a suit for removal against the one who removed him to liberty.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1082
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1083
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1084
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1085
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1086
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1087
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1088
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1089
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1090
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1091
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1092
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1093
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1094
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1095
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1096
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1097
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1098
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1099
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1152
Translations
Exeleutherous (Freedmen): Nikandros [says that] the sons of men who had been freed [were so], perhaps mistaken as a result of the line in Kratinos' Drapetes: "For I used to have a freedman who belonged to my father, when he himself was [alive]".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1161
Translations
Exenizen: For 'was an alien". But Didymos says [that it was] for 'spoke not with Attic, but with alien words'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1201
Translations
Exechein ton helion (That the sun come out). That is, to have commanded, “Come out, dear sun”. A certain proverbial little verse said by children whenever it is cloudy when it is cold. Aristophanes in Nesoi: "You will say then, just like the children: Come out, dear sun.”
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1208
Translations
Exegetai (Expounders): Those who show the laws to the ignorant and instruct concerning the wrong for which each brings a charge.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1209
Translations
Exegetai (Expounders): There are three 'pythochrestoi' whose responsibility it is to purify those who have been caught in a certain curse. Also those who expound the ancestral [rites].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1210
Translations
Exegetes (Expounder): In a special sense, he who expounds the sacred matters. There are also rites that, named for the departed, they used to expound for those who needed it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1214
Translations
Exekon (Reaching): Arriving, coming to.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1215
Translations
Exeleana: I warmed thoroughly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1216
Translations
Exeliasmenon (Sun burned): Burned.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1217
Translations
Exemblosen: She miscarried.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1218
Translations
Exemmenoi (Having fallen): Stripped off
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1224
Translations
Exenion (Unbridled): Outside the yoke, independent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1261
Translations
Exostrakismos (Banishment by ostracism): Ten-year exile. There is a scaffold in the agora with entrances, entering through which each citizen deposits an inscribed ostrakon. If these reach more than six thousand a ten-year exile is voted against the condemned.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1266
Translations
Exoules dike (Suit for ejectment): Those who won a lawsuit with the result that they take back land or house, but then are barred from entering or [=> ἢ] are driven off after they have entered, introduce a suit against those who expel or do not permit them to enter. And this suit is called 'for ejectment', and is called after 'exeillein' (to debar from). For the ancients used to call barring and excluding 'debarring'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1267
Translations
Exomosasthai (To swear off): Those who promise to testify in court for certain people, if afterwards they should be unwilling to testify against [them], they used to swear that they knew nothing. And this is 'to swear off'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1268
Translations
Exomosia (Swearing off): To refuse, with an oath, a certain action, owing to sickness or <some> other excuse is 'to swear off' (exomosasthai). So Demosthenes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1278
Translations
Exo belon kathesthai (To sit out of the range of arrows): An expression exhorting to put oneself far from the enemy arrows.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com. Cf. Suda ε 1822
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1283
Translations
Exo Glauke (Away Glaukos): An expression. For the ocean ['glaukos'] (a type of fish) indicates a storm.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1306
Translations
Epangeilai kai epangelia (To denounce and denunciation): Denotes also other things, but in a special sense it is said applying to those who have prostituted themselves and, though it is not permitted, address the people.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1307
Translations
Epangeilai kai epangelia (To denounce and denunciation): Denotes also other things, but in a special sense applies to those who accuse someone of addressing the people and taking part in governance though it is not permitted. Also it is as it were a 'parangelia' (command/summons). They say 'epangelesthai' for 'to order' and 'to request', as [do] Antiphon and Demosthenes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1331
Translations
Epaktos horkos (Imposed oath): Whatever [oath] a person himself willingly imposes on himself, that is chooses. But others [say] the opposite: one that is imposed from elsewhere, but not chosen voluntarily. There are three types of oath: an oath of abjuration, an oath of affirmation, an imposed oath.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1380
Translations
They are called 'epaulia' inasmuch as the bride then for the first time spends the night ('epeulistai') in the groom's house. Also the things after the day following the wedding are called 'epaulia' after fact of the gifts from the bride's father being brought to the groom and the bride in the form of procession. For a boy would lead, holding a white mantle and a burning torch, and next after him a basket carrier, and then the rest of the women follow in order, bearing gold objects, dishes, unguents, litters, combs, beds, perfume jars, sandals, chests, sweet oil, salts. Sometimes they carry also the dowry along with the bride. But others say that the second day after the wedding is called 'epaulia', on which the bride first spends the night ('epaulizetai') with the groom.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1451
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1505a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1521
Translations
Epi Delphinioi: A lawcourt at Athens for those who agree that they have committed homicides, but in accordance with laws.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1522
Translations
Epi Delphinioi: Was one lawcourt of the homicide [courts], Aigeus having founded [it]. But others say that when some Cretans driven by a storm, Apollo, in the likeness of a dolphin, saved them, having brought them to Attika, in return for which [they say] that they founded a sanctuary to Apollo Delphinios; and that later the lawcourt for homicides arose, in which Theseus also was tried over the homicides concerning Skeiron and Sinis and Prokroustes and those of the Pallantides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1526a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1541
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1542
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1543
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1546
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1560
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1562
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1566
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1567
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1568
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1570
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1571
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1573
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1575
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1588
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1593
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1598
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1600
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1602
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1603
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1604
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1605
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1606
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1607
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1608
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1609
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1610
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1611
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1612
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1613
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1614
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1615
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1616
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1617
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1617a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1618
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1619
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1620
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1621
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1622
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1623
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1624
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1625
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1626
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1627
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1628
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1629
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1630
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1631
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1632
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1633
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1634
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1635
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1636
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1637
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1638
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1639
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1640
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1641
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1642
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1643
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1644
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1645
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1646
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1647
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1648
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1650
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1651
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1652
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1653
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1654
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1655
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1656
Translations
Epi Palladioi: A lawcourt at Athens in which the 'ephetai' used to judge cases of involuntary homicide. For, when Argives were sailing from Ilion, when they put in at Phalera, since they were not recognized they were slain by Athenians. Later, when Akamas became aware [of this] and the Palladion had been found, in accordance with an oracle they designated the lawcourt there, as Phanodemos [says]. But Kleitodemos says that when Agamemnon was conveyed to Athens with the Palladion Demophon snatched the Palladion and slew many of his pursuers; that when Agamemnon was annoyed, [Demophon] underwent trial before fifty Athenians and fifty Argives, who were called 'ephetai' owing to the fact that appeal was made ('ephethenai') to them by both parties concerning the trial.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1657
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1658
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1659
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1660
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1661
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1662
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1663
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1664
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1665
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1666
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1667
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1668
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1669
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1670
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1671
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1672
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1673
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1674
Translations
Epi Prytaneioi (At Prytaneion): A lawcourt, whenever the killing missile or rock or some such thing is clear, but the one who acted is not. For to try even inanimate things was an ancient custom, if it was necessary for them to be sent beyond the border.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1675
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1676
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1677
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1678
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1679
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1680
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1681
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1682
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1683
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1684
Translations
Epi sauto ten selenen katheleis (You will bring down the moon upon yourself): The Thessalian women who bring down the moon are said to lose their eyes and feet. The expression has been said then for those who draw evils upon themselves.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1685
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1686
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1687
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1688
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1689
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1690
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1691
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1692
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1693
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1694
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1695
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1696
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1697
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1698
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1699
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1700
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1701
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1702
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1703
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1704
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1705
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1706
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1707
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1708
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1709
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1710
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1711
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1712
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1713
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1714
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1715
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1716
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1717
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1718
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1719
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1720
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1721
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1722
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1723
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1724
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1725
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1726
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1727
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1728
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1729
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1730
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1731
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1732
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1733
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1734
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1735
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1736
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1737
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1738
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1739
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1740
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1741
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1742
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1743
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1744
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1745
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1746
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1747
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1748
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1749
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1750
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1751
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1752
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1753
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1754
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1755
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1756
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1757
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1758
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1759
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1760
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1761
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1762
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1763
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1764
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1765
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1766
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1767
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1768
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1769
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1770
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1771
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1772
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1773
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1774
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1775
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1776
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1777
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1778
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1779
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1780
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1781
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1782
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1783
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1784
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1785
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1786
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1787
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1788
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1789
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1790
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1791
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1792
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1793
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1794
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1795
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1796
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1797
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1798
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1799
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1800
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1801
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1802
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1803
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1804
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1805
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1806
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1807
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1808
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1809
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1810
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1811
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1812
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1813
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1814
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1815
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1816
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1817
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1818
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1819
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1820
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1821
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1822
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1823
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1824
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1825
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1826
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1827
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1828
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1829
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1830
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1831
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1832
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1833
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1834
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1835
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1836
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1837
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1838
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1839
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1840
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1841
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1842
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1843
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1844
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1845
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1846
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1847
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1848
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1849
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1850
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1851
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1852
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1853
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1854
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1855
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1856
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1857
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1858
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1859
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1860
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1861
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1862
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1863
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1864
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1865
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1866
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1867
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1868
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1869
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1870
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1871
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1872
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1873
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1874
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1875
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1876
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1877
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1878
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1879
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1880
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1881
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1882
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1883
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1884
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1885
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1886
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1887
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1888
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1889
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1890
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1891
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1892
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1893
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1894
Translations
Erga neon (Deeds of youth): Some expression has been called thus: "Deeds are for youth, plans are for the middle-aged, and prayers are for the elderly."
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1895
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1896
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1897
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1898
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1899
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1900
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1901
Translations
Erebinthinos Dionysos (Chickpea Dionysos): For 'zomos' (soup). An expression. The same [expression] is applied to those offering pretexts for escapes, whether useful or wretched.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1902
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1903
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1904
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1905
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1906
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1907
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1908
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1909
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1910
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1911
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1912
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1913
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1914
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1915
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1916
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1917
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1918
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1919
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1920
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1921
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1922
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1923
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1924
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1925
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1926
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1927
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1928
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1929
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1930
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1931
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1932
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1933
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1934
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1935
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1936
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1937
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1938
Translations
Hermes: a kind of toast, like "of the good spirit" and "of Zeus the saviour."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1939
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1940
Translations
Hermione: An inviolate place, or a city, the one in the Peloponnese which has Demeter shrines and Persephone sanctuaries.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1941
Translations
Hermokopidai (Herm-mutilators): Those who cut off the the herms' heads and genitals. And they say Alkibiades did this in cooperation with Corinthians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1942
Translations
Hermokopidai (Herm-mutilators): Those responsible for mutilating the herms were called so. Thus Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1943
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1944
Translations
Hermos: is a deme of Akamantis. Dionysios says Hermos is neuter, like "erkos" (fence)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1945
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1946
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1947
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1948
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1949
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1950
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1951
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1952
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1953
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1954
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1955
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1956
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1957
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1958
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1959
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1960
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1961
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1962
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1963
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1964
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1965
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1966
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1967
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1968
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1969
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1970
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1971
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1972
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1973
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1974
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1975
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1976
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1977
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1978
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1979
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1980
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1981
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1982
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1983
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1984
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1985
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1986
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1987
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1988
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1989
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1990
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1991
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1992
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1993
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1994
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1995
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1996
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1997
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1998
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:1999
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2000
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2001
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2002
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2003
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2004
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2005
Translations
Es korakas (To the crows!): To the darkness!, to destruction!
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2006
Translations
Es korakas (To the crows): The god directed the Boiotians by means of an oracle to settle wherever white crows were seen. And after seeing crows, which had been chalked over by kids who meant no harm, flying around the Pagasetic Gulf...of Apollo...they settled there, having called the place 'Korakes' (Crows). But later, after the Aiolians had expelled them, they began to send their exiles to the same (place). Others [say that the expression is] on grounds that the animal is shameless and ill-omened for mankind. Aristotle says that when a plague took hold and many crows appeared, people, capturing and purifying them completely, left them alive and said to the plague, "Flee to the crows." Aesop [said' in one of his fables that a big jackdaw, thinking that he was equal to the crows, went to go see them, but after being bested, went back to the jackdaws. But they, since they were irritated, chased him away, saying, "Flee to the crows". Aristides suggests that we say, "Flee to the crows", on account of the fact that they nest in rough and precipitous places.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2007
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2008
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2009
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2010
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2011
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2012
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2013
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2014
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2015
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2016
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2017
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2018
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2019
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2020
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2021
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2022
Translations
Esteliteumenon (Inscribed on a stele): Having been recorded.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2023
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2024
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2025
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2026
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2027
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2028
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2029
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2030
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2031
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2032
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2033
Translations
Es ton limena (To the harbor!): For whenever they are seen from the city, they row more vigorously, whence the elliptical expression, "Attic [man] to the harbor", for "strong" is missing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2034
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2035
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2036
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2037
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2038
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2039
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2040
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2041
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2042
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2043
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2044
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2045
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2046
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2047
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2048
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2049
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2050
Translations
Eschatos Myson (The farthest of the Mysians): To the Greeks conquered by plague the god prophesied to sail to the farthest of the Mysians. But at first they were at a loss, but in turn they found Aiolis on the outskirts of Mysia. Some say that the expression arose from some oracle [given] to Telephos when he was consulting the oracle about his parents, [namely] having gone to what places would he find his parents. And [they say] that the god commanded him to sail for the farthest of the Mysians. And having arrived at Teuthrania, for the Mysians cultivate those lands, he happened upon his mother. The expression is applied to those who are ordered to do difficult things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2051
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2052
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2053
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2054
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2055
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2056
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2057
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2058
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2059
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2060
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2061
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2062
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2063
Translations
Hetaira: mistress, prostitute.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2064
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2065
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2066
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2067
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2068
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2069
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2070
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2071
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2072
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2073
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2074
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2075
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2076
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2077
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2078
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2079
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2080
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2081
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2082
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2083
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2084
Translations
Heteromaschalos (One-armpit): A [one-sleeved] slave's tunic, which they call 'off the shoulder'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2085
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2086
Translations
Heterothi (Elsewhere): in another place.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2087
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2088
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2089
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2090
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2091
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2092
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2093
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2094
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2095
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2096
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2097
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2098
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2099
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2140
Translations
Heudonti d' hairei kyrtos (And the fish-trap catches for a sleeping man): An expression. For they go to sleep after setting their fish-traps. Kratinos in the Archilochoi wrote, after this, "The anus catches for a sleeping man."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2248
Translations
Eumetaboloteros kothornou (More changeable than a boot): A 'kothornos' is a sandal fitted both to the right and left foot. Whence the Athenians used to call Theramenes under the Thirty 'kothornos'. Therefore the expression is applied for those who are continuously conspiring.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2403
Translations
Ephesia grammata (Ephesian letters): Certain spells that are difficult to understand, which [they say] Kroisos also spoke on the pyre. And when a Milesian and an Ephesian were wrestling on Olympus, [they say that] the Milesian was unable to wrestle owing to the fact that the other man had Ephesian letters around both his ankles. But after this became clear and they [i.e. the letters] were taken away, the Ephesian fell thirty times consecutively.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2406
Translations
Ephesis (Appeal): Suit that is referred to another lawcourt for sake of being tried again. [This] happened at Athens in the case of those who were voted out in the demes. For it was possible for them in turn to appeal to a lawcourt concerning their citizenship, and if they were convicted they would be sold on grounds that they were aliens. But if not, then they returned to the demes from which they had been voted out.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2451
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2468
Translations
Ephors. Magistrates in Lakedaimon, named for the fact that they watch over [ephoran] everything.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:2539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:1
Translations
Zabron: Eating to excess.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:2
Translations
Zagra: A kind of verbal abuse. Thus Timostratus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:3
Translations
Zagreus: Dionysus, in poets. For Zeus seems to have had intercourse with Persephone, from whom [came] chthonic Dionysus.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:4
Translations
Zaeira(?): A garment worn about the shoulders.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:5
Translations
Zaes (Stormy, strong): Great, much, bright; or strong.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:6
Translations
Zaen anemon (Stormy wind): One that blows fiercely.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:7
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:8
Translations
Zakoton: Exceedingly inclined to anger. For ‘kotos’ (grudge) [is] ‘orge’ (anger).
Photios ζ 8 = Suda ζ 10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:9
Translations
Zale (Storm): A great whirlwind. From the excessive gathering [of winds]. Also ‘zaploutos’ (very rich), [for] a very wealthy man. In the Republic: “As it were, standing under a wall as in a storm of dust and whirlwind brought by wind.” And in the Timaeus: “When it was overtaken by a tempest of winds driven by air”. For he wants to show the twisting and sweeping motion. Some [use it for] a furious wind, a turbulent blast. Clement: “It is possible for a sort of storm to be a great gathering of wind”. Some [refer to] ‘chalazan’ (hail) [as] ‘zale’ (storm).
Photios ζ 9 = Suda ζ 13. Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:10
Translations
Zambyke: A musical instrument.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:11
Translations
Zamolxis: Enslaved to Pythagoras, as Herodotus [says] in Book 4, a Skythian, who having returned [home] taught that the soul is immortal. But Mnaseas [says] that Kronos [=> Κρόνον] was worshipped among the Getai and called Zamolxis. But Hellanicus in The Barbarian Customs says that he, having been born Greek, revealed the mystic rites to the Getai in Thrace, and said that neither he himself nor those with him would die, but they would have all good things. Having said these things he at once built a dwelling underground. Then, disappearing suddenly from the Thracians, he lived in this place. The Getai longed for him. In the fourth year he appeared again, and the Thracians believed him in everything. Some say Zamolxis was a slave to Pythagoras the Samian, son of Mnesarchus, and he played these tricks when he had been freed. But it seems to me that Zamolxis lived much earlier than Pythagoras. But the Terizoi and Krobuzoi consider themselves immortal, and they say that those that have died depart like Zamolxis, but will come again. And they ever believe that [he] spoke these things in truth. And they sacrifice and feast sumptuously on grounds that he who has died will return again.
Photios ζ 11 = Suda ζ 17. Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com and Zach H zach.heater.2001@gmail.com.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:12
Translations
Zaploutos: Extremely rich.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:13
Translations
Zatosai: To suspect.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:14
Translations
Zea: A harbor at Athens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:15
Translations
Zeila: [So] The Thracians [call] wine.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:16
Translations
Zeidoron (Life-giving): Giving things conducive to living.
Photios ζ 16 = Suda ζ 44.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Zeidoron (Life-giving): Giving things [=> τὰ] conducive to living.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:17
Translations
Zeira (Garment): Or ‘seira’ (cord), as some [say]. Or a certain garment that they put on after their tunics just like cloaks.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:18
Translations
Zeira: It is a kind of belt.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:20
Translations
Zeiros: A kind of garment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:21
Translations
Zesas thymoi (Seething with passion): Having been inflamed in the soul.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:22
Translations
Zetna: The word is Phrygian. It signifies 'gate'.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:23
Translations
Zeugision: The tax which a ‘zeugites’ used to pay. There were three(?) classes in Athens. ‘Pentakosiomedimnoi’ (500-bushel men), knights, those paying the knight tax...also the thetic tax. The richest people used to be called the ‘pentakosiomedimnoi’.
See also Suda ζ 31.
Edited by Matthew Farmer ierthling@gmail.com.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:24
Translations
Zeugle: The end of the yoke, through which the animals put their heads.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:25
Translations
Zeugle: A yoke.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:29
Translations
Aristotle(?) [says that he was] a painter during the time of Isocrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:30
Translations
Zeuxileos: To whom the people are subjugated ('hypezeugmenoi').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:31
Translations
Zeus Ktesios: Whom they would set up in storehouses as a bringer of riches.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:32
Translations
Zephyros: Westerly wind.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:33
Translations
Ze (Live): For ‘zethi’ (live). Euripides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:34
Translations
Zelotypia: Jealousy from suspicion; a man's [=> ἀνδρὸς] suspicion against his own wife toward another licentious man.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:35
Translations
Zelotypoun (Being jealous of): Aeschines, for 'hating'. For ‘zeloun’ (to praise) is to congratulate, but ‘zelotypein’ (to envy) is to have come into hatred.
Edited by John McCrossan jmccrossan123@gmail.com and Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:36
Translations
Zelou (Emulate!): Imitate!
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:37
Translations
Zelo (I praise): I bless.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:38
Translations
Zelotos (Enviable): Deemed happy, laudable.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:40
Translations
Zemian labein (to incur a loss): For ‘zemiothenai’ (to incur a fine). Thus Sophocles.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:41
Translations
Zesei: For ‘zesetai’ (he will live).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:42
Translations
Zetetai (Inquirers): A certain office set up in Athens at appropriate times, before which those who owed money to the state and had not paid it were exposed.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:43
Translations
Zetein (To seek): Attic authors use it applying to wanting: “Nor seek you to learn something.”
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:44
Translations
Zetesetai: For ‘zetethesetai’ (He will be sought after).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:65
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:68
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:70
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:71
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:73
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:75
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ζ:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:1
Translations
Hei: For 'hos' (as), 'kathos' (according as).
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:5
Translations
Heba (Is in the prime of life): Is in peak shape, is fresh.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:6
Translations
Ebaion: Small, little.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:7
Translations
Hebaskei (Comes to puberty): Peaks.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:8
Translations
Hebe: Youth, prime.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:9
Translations
Hebedon (From the youth upwards): Being in the prime of youth; or campaigns; or [the] contingent all [arranged] according to age.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:11
Translations
Hei boulontai (As they wish): According to what they wish.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:12
Translations
Hebrynomen (I was living delicately): I was relaxed.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:13
Translations
Hebyllian: To be in the prime of life, to flourish.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:14
Translations
Egallen (Was glorifying): Was exalting. Dio in the 16th 'logos' of Roman [History]: "Both owing to these things, then, and because he was glorifying the god strictly." Thus, both others and Eunomios the impious have used this word, <and this man himself [used it] often>.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:15
Translations
Egamen: I admired.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:16
Translations
E gar (In truth): For 'ouch houtos' (not so).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:17
Translations
Egasanto: They were wondering/admiring.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:18
Translations
Egasthen: I wondered/admired.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:19
Translations
Engya (Was giving a pledge): Was agreeing to give; the one receiving 'engyato' (was accepting a pledge).
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:20
Translations
Egeira (I roused): I provoked.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:21
Translations
Hegeisthe moi: Lead me.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:22
Translations
Hegemoneuo (I rule): I administer.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:23
Translations
Leadership of the court. Aischines in the Against Ktesiphon. But then the cases are allotted to different archons. And when they have been entered, the magistrates introduce them to the courts each in accordance with their own custom, leading and managing it. So the cases concerning orphans and heiresses go to the Archon, those concerning impiety to the King, those concerning those without a guardian or provider to the Polemarch, those concerning foreigners pretending to be citizens, bribery in order to gain citizenship, vexatious litigation, fraudulent statements, violent assault, adultery, conspiracy and other things go to the Thesmothetai.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:24
Translations
Leader of the symmory. Demosthenes in the For Ktesiphon. The one who was foremost in wealth and therefore got to lead the others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:25
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:29
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:30
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:31
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:32
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:34
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:42
Translations
E dei chelones krea phagein e me phagein (It is necessary either to eat tortoise meat or not to eat [it]): A bit of tortoise meat when eaten causes colics, but much cleanses. Whence Demon also [says] the expression. But others [say that it] applies to those who strip
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:43
Translations
He de aix ten machairan (The goat [having given] the knife): Applying to those who bring bad upon themselves. From a Corinthian expression "The goat having given the knife". For so it is said: for when the Corinthians were sacrificing to Hera Akraia, whom Medea is said to have established, those who had contracted provision [of the sacrifice], though they had hidden the knife in the ground pretended to have forgotten. But the goat dug it up with its feet.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:65
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:68
Translations
Eetioneia: So the other point of the Piraeus was called after Eetion who had won the land.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:69
Translations
Eemen(?) (We knew [=> ᾖσμεν]): We knew.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:70
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:71
Translations
Ethadon: Accustomed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:72
Translations
He themis (As [is] custom): As [is] law, as [is] fitting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:73
Translations
Etheios (Honored): Among Ionians, a greeting of a younger man to an older man.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:75
Translations
Êthê (Custom/herding together): Herdings together. "to both haunts and pasture of horses." It is also written 'ethê'.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:92
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:94
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:95
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:104
Translations
He kyon epi tes phatnes (Bitch at the manger): Expression applying to those who neither use [something] nor give a share to others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:133
Translations
He Lykou dekas (The ten-company of Lycus): Lycus, a hero at Athens by the courthouse with the shape of a beast <...> {and} the ten-company to be bribed ('dekazesthai'), to which the expression [applies]. And the first judges were summoned before the wolf-shaped hero.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:148
Translations
Hemene peleias (Sitting dove): An expression applied to those who are rather simple and guileless, by way of comparison with the decoy birds that by flying away draw forward others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:149
Translations
He men kleos, he de kai estha (Such was [your] fame, and such also were you): An expression applying to those who are the same as the report about them.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:254
Translations
Eroanthia. Women's festival, when spring blooms.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:265
Translations
Hero Doctor. Demosthenes mentions him in On the Crown.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:267
Translations
Hero. Demigod, powerful, noble.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:270
Translations
Esan pot' esan alkimoi Milesioi (Milesians were strong once): An expression from an oracle applying to what once had been.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:η:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:1
Translations
Thalamai (Caves): Holes. And Thalamai is a place sacred to the Dioskuroi.
Edited by Matthew Farmer ierthling@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:2
Translations
Thairous (Door-pivots): The sockets of a door.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:3
Translations
Thakoi (Chairs): Thrones, seats.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:4
Translations
Thalamepolos (Chambermaid): She who stays around the bedroom and guards it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:5
Translations
Thalamos (Bedroom): House or bedroom.
See also Suda θάλαμος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:6
Translations
Thalamidioi(?) kopai (Lower oars): Those [that] drive [the boat] gently.
See also Suda †θαλαμίδιοι† κῶπαι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:7
Translations
Thalattokopeis (You strike the sea with the oar): You speak idly.
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu See also Suda θαλαττοκοπεῖς
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:8
Translations
Thallos (A branch): The wreath of olive is also called [so].
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:9
Translations
Thallophoroi (Carrying a shoot of olive): The oldest men among Athenians used to be called [so].
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:10
Translations
Thalassa koile (The empty sea): The theater.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:11
Translations
Thaleia (Plentiful): Feasting. From 'thallein' (to feast).
See also Suda θάλεια
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:12
Translations
Thaleroi (Fresh): [Boys who are] moist, young, in their prime, or swift.
Edited by Aidan Alemifar alemifaraidan@gmail.com and Matt Farmer farmermc@missouri.edu
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:13
Translations
Thaliais (Feasts): Festivals.
See also Suda θαλίαις
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:14
Translations
Thallos (A branch): A shoot of olive, or the whole growth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:15
Translations
Thama (Often): Continually, frequently, perpetually.
See also Suda θαμά
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:16
Translations
Thamakis (Often): Frequently.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:17
Translations
Thamizeis (You come often): You are frequent, you come frequently.
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu See also Suda θαμίζεις
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:18
Translations
Thamina kai thaminos (Crowded and crowdedly): Continuously, compactly.
See also Suda θαμινά καὶ θαμινῶς
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:19
Translations
Thamnos (Bush): It is a low-growing plant. A thickly wooded place is also called [so].
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:20
Translations
Thanatesion (Deadly): They do not say 'thanasimon' (deadly).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:21
Translations
Thanaton (Wanting to die): Longing for death. But also one who kills is called [this].
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu See also Suda: θανατῶν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:22
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:23
Translations
Thargeleia: A daughter of Agesagoras, having been queen of the Thessalians for thirty years, Milesian by descent, and killed by a certain Argive since he had been imprisoned by her.
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu See also Suda: Θαργήλεια
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:24
Translations
Thargelia: The Thargelia is a festival. It is held in the month of Thargelion, which is sacred to Apollo.
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu See also Suda: Θαργήλια
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:25
Translations
Thargelion: The eleventh month in Athens. It was named [so] since the sun is fiery at that time. They used to call hot 'thargelion'. And the flowers used to wither then.
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:26
Translations
Tharnytai: 'Tharsynetai' (emboldens).
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu, Aidan Alemifar alemifaraidan@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:27
Translations
Tharnysthai: To have intercourse.
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:28
Translations
Tharraleon (Confidence): Courage.
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu See also Suda: θαρραλέον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:29
Translations
Tharsynos (Bold): Confident.
Edited by Joshua Sosin jds15@duke.edu See also Suda: θάρσυνος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:30
Translations
Thasian (Thasian): They also call cabbage and [pickling] brine [so].
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:31
Translations
Thasios pais Aglaophontos (Thasian son of Aglaophon): Polygnotus the painter signed [his works] thus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:32
Translations
Thatera kai Thateron (Thatera and thateron): Both the singular and the plural are said [so]. The masculine is said 'hateros'. The femine [forms] are elided thus: 'Hetera' and 'theiterai'.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:33
Translations
Thateron: The other part.
See also Suda: θάτερον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:34
Translations
Thatton: More swiftly.
Suda θ 63 gives an expanded version of this entry: θ63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:35
Translations
Thatton e Boutes (More quickly than Boutes): As in 'it was rendered [more quickly than Boutes was rendered].' For Micon the painter, having made the eye and the helmet visible, labeled [the picture] “Boutes.”
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com, Matt Farmer ierthling@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:36
Translations
In common usage they say 'thatton' (faster) or 'baden' (step-by-step). Faster or slowly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:37
Translations
Thaumata (Wonders): What the wonderworkers show off.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:38
Translations
Thaumatizomai (I marvel much): I am amazed.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:39
Translations
Thaumasten hosen (How marvelous): That is, very much, so that one marvels.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:40
Translations
Thaumastika (Admirable): For 'thaumasta' (marvelous things).
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:41
Translations
Thaumazo (I wonder at): When we combine it with a genitive, it denotes 'I observe', but with an accusative 'I approve'.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com See also Suda: θαυμάζω
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:42
Translations
Thaumastoteron (More wonderous): So Plato.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:43
Translations
Thapsinon chroma (Yellow colored): For 'xanthos'.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:44
Translations
Thapsos (Wood used for yellow dye): Wood with which they dye hair or wool yellow. What Sappho calls, “Scythian wood”.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:46
Translations
Theater (Spectator): One who is watching a performance, or one who organizes a performance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:49
Translations
(?)Theatrokorasia (Spectator rule): Mob rule.(?)
Edited by Zach Heater zach.heater.2001@gmail.com See also Suda: θεατροκορασια
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:51
Translations
Theegoroi: Those who talk of gods.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:52
Translations
Theelatos (Sent by god): Having been sent by a god.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:53
Translations
Theepolein (To minister in things divine): To go around with images of gods exacting money.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:54
Translations
Theein kai thein: To run.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:55
Translations
Theia (Divine): Straight and upright and wonderful.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:56
Translations
Theiazonton (Of those being inspired): Of those who are mad.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:57
Translations
Theiasantes (Having been inspired): Those having become possessed.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:58
Translations
Thiasoi maiolei(?): In a frenzied dance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:59
Translations
Thiasotai (Fellow revelers): Choral dancers, those singing the divine.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:60
Translations
Thiasotes (Member of a thiasos): A participant in the sacrifices. Orgeones used to be called this as well. They were so called after the 'thiasos' (revel), which is the assembly after the drinking.
Edited by Joshua D. Sosin josuad.sosin@gmail.com and Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:61
Translations
Theien (They might set): They might make(?).
See also Suda: θεῖεν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:62
Translations
Theinai (To set): To make.
See also Suda: θεῖναι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:63
Translations
Theion (Divinity): For god.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:64
Translations
Thelgei (Cheats): He loves, mistreats, impairs, darkens, deceives, or inflames.
See also Suda: θέλγει
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:65
Translations
Thelgetron (Charm): Something leading into pleasure.
See also Suda: θέλγητρον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:66
Translations
Thelein (To want): For 'dunasthai' (to be able).
See also Suda: θέλειν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:67
Translations
Thelemos (Willing): For 'hesychos' (quiet).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:68
Translations
Thelete (Desired): Fruitful and most fertile.
See also Suda: θελητή
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:69
Translations
Thelkto (Charmer): A sycophantic [woman].
See also Suda: θελκτώ
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:70
Translations
Themethla (Foundations): The innermost parts, the things in the depths.
See also Suda: θέμεθλα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:71
Translations
Themenos ta hopla (Taking up arms): For 'perithemenos' (donning) and 'hoplisamenos' (arming). Demosthenes and Homer and Aeschines.
See also Suda: θέμενος τὰ ὅπλα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:72
Translations
Themin: Justice.
See also Suda: θέμιν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:73
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:75
Translations
Themisteuein (To deliver oracles): For 'chresmoidein' (prophesy). Lysias. The name came from the fact that Themis once held the oracle before Apollo.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:76
Translations
Themison: The name of a tyrant. Demosthenes in For Ktesiphon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:77
Translations
Themitos (Rightfully): Lawfully.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:78
Translations
Themistos (Righteous): Just.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:79
Translations
Themista (Right): Law or justice.
Edited by Zach Heater zach.heater.2001@gmail.com See also Suda: θέμιστα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:80
Translations
Themisteusantos (Having judged): Having ruled, having judged.
See also Suda: θεμιστεύσαντος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:81
Translations
Thenar (Palm): The hollow of the hand. It was also said applying to the wick(?) of the foot.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:83
Translations
Theodmetos (Godbuilt): Having been made by the gods.
See also Suda: θεόδμητος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:84
Translations
Theodromon: One going in the manner of God.
See also Suda: θεοδρομῶν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:85
Translations
Theoeides (Godlike): One that has a form similar to the gods.
See also Suda: θεοειδής
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:86
Translations
Theoeikelos (Godlike): Similar to god.
See also Suda: θεοείκελος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:87
Translations
Theothyta: Sacrifices.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:88
Translations
Theogeiton: Demosthenes. Dinarchus and others call him Theogenes.
See also Suda: Θεογείτων
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:89
Translations
Theognis: Was one of the Thirty Tyrants of Athens. Theognis is also a poet, but he was a Megarian.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:90
Translations
Theoinion: The Rural Dionysia used to be called the Theoinia, at which the gennetai made sacrifices. For they used to call Dionysus 'Theoinos' (wine god).
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:91
Translations
Theoinion: A sanctuary of Dionysus, after which also [is named] a clan.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:92
Translations
Theoi Molottikoi (Mollossian gods): Gods of the underworld, since there was a place in Molossus where souls were conjured up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:93
Translations
Theoklytesantes (Having called on the gods): Having heard a god, having summoned a god.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:94
Translations
Theoklytoumai (I am inspired): I am initiated by the will of the gods, possessed by the gods, I am held in honor by the gods.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:95
Translations
Theioteles physis (Divinely perfect nature): The envoys who accomplish the will of the gods. Also said is 'theoteles physis.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:96
Translations
Theokrines: Demosthenes in For Ktesiphon. He was a sycophant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:97
Translations
Theoklytos: Honored by heaven.
See also Suda: θεόκλυτος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:99
Translations
Theometi: Godly-minded, divinely-wise.
See also Suda: θεόμητι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:100
Translations
Theomanteis: Those being inspired.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:101
Translations
Theopropia (Prophecy): Mistake(?) Also 'theopropion'. An oracle from a god. Or an oracular utterance.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com; See also Suda: θεοπροπία
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:102
Translations
Theopolein (To minister): To go back and forth about the gods.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:103
Translations
Theopropos: A seer or prophet of a god.
See also Suda: θεοπρόπος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:104
Translations
Theoremosynen: Divine teaching, instruction.
See also Suda: θεορρημοσύνην
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:105
Translations
Theorryton: Coming from a god, or pouring forth.
See also Suda: θεόρρυτον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:106
Translations
Theoseptor: God-fearing.
See also Suda: θεοσέπτωρ
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:107
Translations
Theostyges: Hated by the gods.
See also Suda: Θεοστυγεῖς
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:108
Translations
Theos he Anaideia (The god Shamelessness): Said applying to those who profit on account of shamelessness. Shamelessness was even honored in Athens, and there was a temple of hers, as Istros [said] in book 14.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:109
Translations
Thessalon sophisma (Thessalian trick): Applied to those that do not fight fairly in the lines, but do bad deeds.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:110
Translations
Theophoria: Divine possession.
See also Suda: θεοφορία
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:111
Translations
Therapis: A woman that serves a god.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:112
Translations
Therapnai: It is a place in Lakedaimonia, which Isocrates and Alkaios(?) mention.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:113
Translations
Therapontes: Slaves. Servants.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com; See also Suda: θεράποντες
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:114
Translations
Theretai: It is being burned.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com; See also Suda: θέρεται
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:115
Translations
Theriston(?) kai theristrion: An outer garment for summer use.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com; See also Suda: Θέριστρον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:116
Translations
Therizein (To reap): The cutting of produce.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:118
Translations
Therma (Heat): Burning. Also the city of Therma, after which the bay is called.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:119
Translations
Therman: A Thracian town.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:120
Translations
Thermaystris: An eager and fiery dance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:121
Translations
Thermopylae: Some call this city Pylai. But Phileas says it is called Thermopylae, since Athena made hot ('therma') baths for Herakles there.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com; See also Suda: Θερμοπύλαι; Pleiades: Thermopylae
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:122
Translations
Thermos: Over-bold.
See also Suda: θερμός
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:128
Translations
Thesthai (To place): Hyperides [uses it] for 'to receive a deposit'. Demosthenes only uses it for 'to approve' or 'to ratify [a law]' in On the Tax Exemptions. However, in Against Stephanos he says, “establishing laws ('themenon') for himself” for 'having established' ('thenta').
Edited by Aidan Alemifar alemifaraidan@gmail.com and Matt Farmer ierthling@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:129
Translations
Thesmothetes: A lawgiver or a guardian of the laws.
See also Suda: θεσμοθέτης
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:130
Translations
Thesmothetai (Legislators): An office of six Athenian men who who used to take care of the laws and who used to introduce impeachments before the people and election votes and all 'probolai' and 'graphai paranomon' (public suits for illegal proposals); they were also revisers of the laws.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com and Aidan Alemifar alemifaraidan@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:131
Translations
Thesmothetai (Legislators): It is a certain office at Athens; being six in number they are indeed among the so-called nine archons. They are called thus because they used to have the care of the laws. That they revised the laws every year Aeschines has said in Against Ktesiphon.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com and Aidan Alemifar alemifaraidan@gmail.com; See also Suda: θεσμοθέται
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:133
Translations
Thesmophoria: The name of a festival.
See also Suda: Θεσμοφόρια
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:134
Translations
Thesmophorion hemerai (Days of the Thesmophoria): 4; the tenth [of the month] was the Thesmophoria, the eleventh the descent, the twelfth the fast, and the thirteenth was the 'kalligeneia'.
Edited by Aidan Alemifar alemifaraidan@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:135
Translations
Thesmophoros (Lawbearer): One who introduces the laws.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com and Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com; See also Suda: θεσμοφόρος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:136
Translations
Thespesios (More than human): Divine, wonderful, gentle.
See also Suda: θεσπέσιος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:137
Translations
Thespizei (He decrees): He frames laws.
See also Suda: θεσπίζει
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:138
Translations
Thespismata: Divine decrees.
See also Suda: θεσπίσματα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:139
Translations
Thessalon nomisma (Thessalian custom): This saying is applied to cheating.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com; See also Suda: Θεσσαλῶν νόμισμα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:140
Translations
Thetes: (Adoptive father): One who has adopted some sons. But a ‘thetes’ is perhaps one who has received something for a pledge.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com; Somewhat similar to Suda: θέτης
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:143
Translations
Thettalike enthesis (Thessalian mouthful): A great bit of food.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:144
Translations
Thettalis (Thessalian): A sort of shoe.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:145
Translations
Theton: Adopted, not lawfully begotten.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com; See also Suda: θετόν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:146
Translations
Thettalos: One of the children of Cimon was called thus.
See also Suda: Θετταλός
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:147
Translations
Thettalon sophisma (Thessalian trick): Used [in reference to] battle and military formation and deception and of thousands of other things which are the responsibility of those that draw up battle formations. For the god told Aratios(?), who was on the attack going down, to be on guard, lest the ones opposing him escape his notice and come out against him, having furnished greater and more fervent prayers. But he vowed to sacrifice a hecatomb of a hundred men to Apollo. Having brought what he wanted to a successful issue, he delayed the sacrifice, because it was not appropriate for a holy place.
Edited by Aidan Alemifar alemifaraidan@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:148
Translations
Theodosia: A land lying near the Scythians, which Satyros died besieging.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com; See also Suda: Θευδόσιος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:154
Translations
Theon agora (Assembly of the gods): Applying to those who dare to say something amongst their superiors.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:155
Translations
Thegontes: Sharpening.
See also Suda: θήγοντες
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:156
Translations
Thelazein (To suckle): To feed with milk. The ancients all [say it] thus, but especially the Ionians.
See also Suda: θηλάζειν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:160
Translations
Thelynoi (Effeminate): Quiet people.
See also Suda: θηλύνοι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:161
Translations
Themakeus (Demesman from Themakos): Themakos is a deme of the tribe Erechtheis.
See also Suda: Θημακεύς
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:162
Translations
Themachos: A deme of the tribe Erechtheis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:163
Translations
Themones: The heaps of uncut grain.
See also Suda: θημῶνες
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:165
Translations
Theramenes: This man was killed when Critias brought charges against him under the Thirty.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com; See also Suda: Θηραμένης
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:166
Translations
Theratoras: Huntsmen.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:167
Translations
Theraion: A many colored garment.
Edited by: Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:168
Translations
Therikleous teknon (Child of Therikles): A wine-cup, which Therikles is said to have made first.
See also Suda: Θηρικλέους τέκνον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:169
Translations
Therikleion: A glass drinking cup.
See also Suda: Θηρίκλειον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:170
Translations
Therontes (Hunting): Looking out for.
See also Suda: θηρῶντες
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:173
Translations
Theseion: [The Theseion] is a precinct dedicated to Theseus
Edited by: Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:174
Translations
Theseion: [The Theseion] is a precinct dedicated to Theseus.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com; See also Suda: Θησεῖον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:175
Translations
Thesomai (I will place): I will define, I will make, I will display.
See also Suda: θήσομαι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:176
Translations
Theteia (Service): Obligation to remain in service or servitude.
See also Suda: θητεία
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:177
Translations
Thetes (Hired / bound laborers): Those who slave for food.
See also Suda: θῆτες
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:179
Translations
Theteuein (To be a laborer): To work for a wage.
Edited by: Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:184
Translations
Thinganei: He touches.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com; See also Suda: θιγγάνει
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:185
Translations
Thimbron: This man was a Lakedaimonian, sent to Asia as a governor after the Peloponnesian War.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:187
Translations
Thladias: A eunuch.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:189
Translations
Thoeros(?): Having been confused.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:191
Translations
Thoimation: ‘To himation’ (outer garment).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:192
Translations
Thoinatai: He is feasted.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:205
Translations
Thranos (bench): Footstool. They also say ‘thranidion (little bench).'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:206
Translations
Thraniou: A stool.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:207
Translations
Thrattein (To trouble): To stir, to trouble, to impinge, to disturb, to abash and to suspect.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:210
Translations
Thrauetai (He is shattered): He is broken.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:213
Translations
Threia: A deme of Oeneis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:214
Translations
Threktos: A race-course.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:215
Translations
Thremmata (Animals): Herds.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:218
Translations
Threskeuei (He worships): He serves the gods, he ministers to the gods.
See also Suda: θρησκεύει; Edited by Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:219
Translations
Threskos (Superstitious): Holding opinions other than the right ones.
See also Suda: θρῆσκος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:220
Translations
Thria: The leaves of the fig tree.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:221
Translations
Thriai: The oracular pebbles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:224
Translations
Thriambos (Triumph): A display of victory, a procession. Also being solemn <*>.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:225
Translations
Thriasiai (of Thria): Gates were called thus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:226
Translations
Thriasion pedion (Thrian plain):
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:227
Translations
Thrinkos (Fence): An enclosure, a brim, a small wall, enclosing wall.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:228
Translations
Thridakinas: A type of barley-cake.
Edited by Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:229
Translations
Thrinax (Trident): An agricultural tool with teeth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:232
Translations
Thronion: It is a city in Lokris.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:250
Translations
Thyechooi: The priests who sacrifice to the gods on behalf of others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:251
Translations
Thyeketadai(?): A deme of Hippothoontis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:252
Translations
Thylakos: A stitched leather bag.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:253
Translations
Thylakophoroi (Bag-carriers): Miners, because they carried ‘thylakoi’ (stitched leather bags).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:254
Translations
Thylegmata (Offerings): Pastries, first fruits, barley-groats, which they mixed with wine and olive-oil, pouring them forth into a sacrifice.
See also Suda: Θυλήγματα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:255
Translations
Thymalgea: Distressing.
Edited by John McCrossan jmccrossan123@gmail.com; See also Suda: θυμαλγέα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:256
Translations
Thymalops (Piece of burning wood): One of the gods is so called. Also burning coals. The burning coals or half-burnt wood. Or sparks.
Edited by John McCrossan jmccrossan123@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:259
Translations
Thymelon: Altars.
Similar to Suda: Θυμέλη
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:260
Translations
Thymedia: Delight, luxuriousness, good cheer.
See also Suda: θυμηδία
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:276
Translations
Thyraze Kares, ouk et’ Anthesteria {e}: Some say [this] was said this on account of the multitude of Carian slaves, since during the Anthesteria they were feasting and not working. So when the festival ended, sending them out to work they said, “Outdoors Carians, the Anthesteria are over.” But some say the proverb thus: “Outdoors spirits, the Anthesteria are not in here,” since during the Anthesteria the spirits wander about the city.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:286
Translations
Thystion: A city in Aitolia, but some say 'Thytion' without the sigma.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:288
Translations
Thyteion: The place where they used to sacrifice.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:θ:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:1
Translations
Iainei (He warms): He cheers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:2
Translations
Ialemoi (With ialemos): With lament, for 'ialemos' is a type of lament. And the son of Kalliope is called Ialemos. And ['ialemos' can mean] 'beautiful(?)' and 'orphaned.' Some [say it also means] 'ill-fated.' And frigid and worthless things are 'ialemode'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:3
Translations
Iacchos: Dionysus at the breast; and a certain hero and the song about him; and the day on which the festival [is held] for him. Some [say it can mean] ‘uproar’ as well.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:4
Translations
Iambizein (To iambize): To mock.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:5
Translations
Iambyke: A musical instrument. It is mentioned in various authors, and it is named this, so they say, because they used to sing iamboi to it. The sambuke is more recent and was invented later by a certain Sambykos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:6
Translations
Iambykai: Triangular musical instruments, to which they used to sing 'iamboi'. Some [say] ‘sambykai.’
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:7
Translations
Ianthe (He was warmed): He enjoyed, he was pleased, he was relaxed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:8
Translations
Iapyx: A gentle wind.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:9
Translations
Iater: Doctor ('iatros').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:10
Translations
Iache: A cry, a sound; or a lament.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:11
Translations
Ibis: A snake-eating bird.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:12
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:13
Translations
Ignue (Hamstring): The place under the knee, behind the knee.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:14
Translations
Idalimos (Causing sweat): Shapely.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:15
Translations
Idarnaioi: Prophets, after a certain prophet Idarnas; but some say after a Carian city. Kallistratos [says it means] eunuchs.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:16
Translations
Ideas (Shapes): Forms. In Alcibiades. From ‘idesthai’ (to see).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:17
Translations
Ideros: One who loves ('eron') at the same moment he sees ('idein').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:18
Translations
Idiais dapanais (By personal expenses): By private expenses.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:19
Translations
Idiasai (To be alone): To have one's own ideas.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:20
Translations
Idian (Personal): For 'private' [fem.]. Demosthenes in Against Konon. And 'idion' [masc.] means 'private' [masc.].
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:21
Translations
Ide: Any overgrown hill.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:22
Translations
Idiein:To sweat. And 'aniditi': Without sweating.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:23
Translations
Idiateron (More private): More personal.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:24
Translations
Idioxenos: Personal friend.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:25
Translations
Idioxenos (Private guest-friend): One who is privately a guest-friend in his own right. But 'proxenos' is a guest-friend of an entire city, with whom ambassadors stay; and he brings the embassies before public officials, and administers everything else and takes care of things in his city that are different from those in the city for which he is proxenos. Doryxenos is one who has become someone’s guest-friend because of war. Astoxenos is one is descended from citizen ancestors, but is himself a foreigner and in need of restoration, like Agamemnon in Lydia.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:26
Translations
Idiopragei: He does his own thing, he keeps quiet.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:27
Translations
Idiosasthai: To appropriate.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:28
Translations
Idion (Of private things): Of personal things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:29
Translations
Idiotas (Private men): Citizens. So Thucydides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:30
Translations
Idnotheis: Having been bent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:31
Translations
Idrieus: He was a ruler in Caria, son of Hekatomnos, brother of Mausolos and Artemisia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:32
Translations
Idris: Experienced.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:33
Translations
Hidrymenos: Founded.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:34
Translations
Hidrysanto (They had it founded): They set, they founded.
Hidrysanto (They had it founded): They set, they founded.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:35
Translations
Hidrysis (Foundation): Steadfast security.
Hidrysis (Foundation): Steadfast security.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:36
Translations
Idyous: Witnesses. So Solon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:37
Translations
Hiei: He sends, he throws around.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:38
Translations
Hiemenoi: Desiring.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:39
Translations
Ienai: To go or to have gone.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:40
Translations
Hientai: They set in motion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:41
Translations
Hientes: Letting go.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:42
Translations
Hierasthai: To perform sacred rites.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:43
Translations
Hierax: This was one of the men of Amphipolis sent as ambassadors to Athens, wishing to turn over to the Athenians both their city and their land.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:44
Translations
Hiera syke (Sacred fig-tree): So the one on the road to Eleusis is called.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:45
Translations
Hiera hodos (Sacred Way): Which the initiates travel from the city to Eleusis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:46
Translations
Hiera trieres (Sacred Trireme): The Paralos could be called [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:47
Translations
Hierato (Let him be a priest): Let him conduct rites ('orgiazeto') according to custom and make sacrifice; for sacrificers [were called] 'orgeones.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:48
Translations
Hiereion: Sacrifice, everything sacrificed.
Photios ι 48 = Suda ι 166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:49
Translations
Hiereias enypnion (Priestess’ dream): Some say that it should instead be said 'Himeraia’s dream.' Himeraia was a certain old woman, they say, who thought that she saw herself being led up into the heavens; and then when she reached the house of Zeus, she saw a red-haired man bound with an iron chain below the royal throne; asking who he was, she heard “the destroyer of Sicily.” Therein lies the dream; but at a later time when she saw Dionysius ruling as tyrant she narrated the dream to many people and proclaimed that he was the one she had seen; and growing angry with her Dionysius killed her.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:50
Translations
Hiereusen: He sacrificed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:51
Translations
Hiere (Sacred): Marvelous.
Photios ι 51 = Suda ι 168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:52
Translations
Hieromenia (Sacred month): The festival days are called 'sacred months.' Demosthenes in Against Timocrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:53
Translations
Hieromenia (Sacred month): A sacred festival lasting a month.
Photios ι 53 = Suda ι 180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:55
Translations
Hieromnemones: Those who were sent to the council of the Amphictyons from each city of those who participated in the council. Or, those who offered joint sacrifices to the council of the Amphictyones from each city. They were called this because of remembering ('mnemoneuein') the sacred things ('hiera'), since the Amphictyonic decisions are sacred, and the council of the Amphictyons is sacred.
The first sentence of this entry = Suda ι 183.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:56
Translations
Hieromystes (Sacred initiate): A person inducted into sacred mysteries, a holy person.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com.
Photios ι 56 = Suda ι 184.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:57
Translations
Hieron gamon (Sacred wedding): Athenians celebrate a festival of Zeus and Hera and call it 'sacred wedding.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:60
Translations
Hieronymos: A general of the Athenians. And there is another Hieronymos from Megalopolis, whom Demosthenes mentions in Against Aeschines.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:61
Translations
Hierosuna: The choice parts of the sacrifice customarily given to the priests in payment for their priestly service.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:62
Translations
Hierophantides: The women who display the sacred things to the initiates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:63
Translations
Hierophantes: Mystery initiator, priest.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:64
Translations
Hierophantes: He says that the first hierophant was named so who displayed the sacred things upon coming back(?) from war.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:65
Translations
Hierophonon(?) (Of sacred voices): Of great voices.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:66
Translations
Hieroi (By sacred): By divine; or, by big.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:67
Translations
Hierosthai (To have been consecrated): Thucydides says, “having considered them to have been consecrated while they were not pure because of an ancient guilt.” For it denotes ‘to have been considered holy’ and as it were ‘to have been made sacred.’
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:68
Translations
Hiesthen (They were both eager): They exerted themselves, they went for.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:69
Translations
Hietai (He is eager): He exerts himself, he goes for.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:70
Translations
Hizei: He seats or he sits.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:71
Translations
Hiesin:He lets go.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:72
Translations
Ithagenes: Autocthonous, legitimate.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:73
Translations
Itheos: Straight.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:74
Translations
Ithi: Come or go [imperatives].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:75
Translations
Ithmata (Steps): Footsteps, paces, duties, impulses.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:76
Translations
Ithoros(?): Proverbial, of those ordered {to come quickly or depart}.
Photios ι 76 = Suda ι 241. Theodoridis' supplement to the text is drawn from Photios π 230.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:79
Translations
Ithynei: He arranges, he straightens, he makes straight.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:80
Translations
Ithynter (Guide): Driver, pilot, bit, rudder.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:81
Translations
Ithysen (He dashed): He set out in a straight line.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:82
Translations
Ithytenes: Stretched out straight.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:83
Translations
Ithyphalloi: The perjurers(?) and people who follow the phallus wearing women's clothing. And the genitals are sometimes called 'phallus.' And the songs are called [phallic], which are sung over the set-up phallus.
For the correct text see Suda ι 250.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:84
Translations
Ithuphalloi: Those who dance the ‘ithyphalloi’ in the orchestra. Certain songs sung over the phallus are called this. And properly the erect member is called ‘ithyphallos.’
Cf. Photios ι 83.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:85
Translations
Hikanen (He arrived): He appeared.
Photios ι 85 = Suda ι 252.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:86
Translations
Ikarieus: A deme of the tribe Aigeis. And the people themselves [are called] Ikarians.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com.
The first sentence of this entry = Suda ι 255.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:87
Translations
Hikelos: Similar.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:88
Translations
Hikesthen (The two arrived): They were present.
The lemma probably refers to a Homeric passage such as Iliad 1.328, where there is an identical scholion.
This Photios entry also = Suda ι 260.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:89
Translations
Hiketo (Let him arrive): Let him be present.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:90
Translations
Hiketeria: Aeschines in the Apology. 'Hiketeria' is the word for an olive branch wrapped in ribbon.
Photios ι 90 = Suda ι 265.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:91
Translations
Hiknoumai: I come, I supplicate.
A longer version of this entry is recorded at Suda ι 270.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:92
Translations
Hiknoumenos: Begging.
This entry and the preceding are combined at Suda ι 270.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:93
Translations
Hikonto (They arrived): They were present.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:94
Translations
Ikria (Benches): Straight boards; or the planking of a ship.
Suda ι 275 gives an expanded version of this entry.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:95
Translations
Ikria (Benches): The ones in the agora, from which they used to watch the Dionysiac competitions before the theater was built in the [sacred precinct] of Dionysus.
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:96
Translations
Hiktar (Close): Near. It was said from 'ephikneisthai' (to approach). Thus Plato.
Cf. Suda ι 277.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:97
Translations
Ikteros (Jaundice): They say it is a yellowing disease stirred up by anger, so that it makes the eyes of those who are taken hold of by it yellow and dark, like those of kites, from which it is named.
Reproduced as part of Suda ι 279.
Ikteros (Jaundice): They say it is a yellowing disease stirred up by anger, so that it makes the eyes of those who are taken hold of by it yellow and dark, like those of kites, from which it is named.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com.
Reproduced as part of Suda ι 279.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:98
Translations
Iladon (In troops): In a crowd, in bands. It can also indicate ‘thick.’
This entry = Suda ι 286. Probably a gloss on Homer, Iliad 2.93.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:99
Translations
Ilapinazo: I feast.
= Suda ι 289.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:100
Translations
Ilapinas: Sacrifices, festivals, feasts.
= Suda ι 290.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:101
Translations
Ilas (Troops): Groups or rows; and 'ilarchas' are troop-leaders.
Reproduced as part of Suda ι 297.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:102
Translations
Hilasmos: {Kind, very mild} forgiveness.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:103
Translations
Hilasterion (Propitiatory): Sacrificial.
= Suda ι 303.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:104
Translations
Ileos: An animal's hiding place.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:105
Translations
Hileo: Propitious.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:106
Translations
Hileos: Propitious and kind.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:107
Translations
Hileoterion: Propitiatory.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:108
Translations
Ilias kakon (An Iliad of troubles): This used to be said as a proverb for 'great troubles.'
Abbreviated at Suda ι 314.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:109
Translations
Ilingia (He is dizzy): When a twisting happens around the heart, darkness follows. And they call this 'ilingos."
Reproduced as part of Suda ι 316.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:110
Translations
Ilion: The pubic hair.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:111
Translations
Ilis{s}os: A river in Attica.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:112
Translations
Illein (Plait): To hold together.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
This entry = Suda ι 310.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:113
Translations
ἰλλόν· στρεβλόν, στραβόν.
Reproduced as part of Suda ι 323.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:114
Translations
Illoptein: To look at with squinting and bent eyes.
Cf. Photios ι 114.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:115
Translations
Illoptei: He squints.
Cf. Photios ι 114.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:116
Translations
Ilθs: Filth.
Reproduced as part of Suda ι 328.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:119
Translations
Himan (To draw): To draw up; for having put on straps (himantes) they used to draw up or let down.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:120
Translations
Himantas (Straps): Those of the sails. Aristagoras.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:121
Translations
Himantes (Straps): Thongs, bands.
Reproduced as part of Suda ι 332.
Himantosis (Strapping): Binding of boards placed in houses.
Probably a gloss on Sirach 22.16.
This entry = Suda ι 333.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:122
Translations
Himantosis (Strapping): Binding of boards placed in houses.
Probably a gloss on Sirach 22.16.
This entry = Suda ι 333.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:124
Translations
Himasen: He whipped.
= Suda ι 335.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:125
Translations
Himas<s>o (I will whip): I will strike, I will beat.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:126
Translations
Himaios: The milling song.
Reproduced as part of Suda ι 344.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:127
Translations
Imbrioi: Those who secretly escaped trials, since they were thought to be in Imbros.
See Imbros at Pleiades.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:128
Translations
Himeiro: I desire.
Reproduced as part of Suda ι 354.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:129
Translations
Himeroenta (Causing desire): Shining(?).
Reproduced as part of Suda ι 350. The definition here has crept in from an adjacent notice in the scholia to Iliad 3.395-7; see Theodoridis on this entry and Adler on Suda 350.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:130
Translations
Himeros: Desire.
See also Suda: ἵμερος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:131
Translations
Himertos (Desirable): Beautiful, lovable, longed-for.
See also Suda: ἱμερτός
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:132
Translations
Himonia: The well-bucket's rope.
Related to Suda: Ἱμητόν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:133
Translations
Hina: Where. Antiphon in On Concord: "where one shrinks from no act."
Antiphon Soph. fr. 55.
This entry is reproduced as part of Suda ι 360.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:134
Translations
Inasthai (To be purged): To be purified, to be emptied out. And 'hyperinos' [means] one who has been purified.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:135
Translations
Hindalletai: It seems, it resembles.
See also Suda: ἰνδάλλεται
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:136
Translations
Hindalmata: Phantasms, dreams, things which one perceives but which do not exist; likenesses, copies.
See also Suda: ἰνδάλματα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:137
Translations
Ines: Sinews.
See also Suda: ἶνες
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:138
Translations
Innos: [The offspring] from a mule and a female horse. A mule lives for fifty years. A 'ginnos' [can be born] from two horses if the mother horse is ill during the pregnancy, as with a dwarf.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:139
Translations
Inukios oinos (Wine of Inukos): Sweet. Inukos is a Sicilian village, where there is very fine wine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:140
Translations
Ixale: She-goat, since 'ixaloi' are he-goats. And 'ixalos' [means] good at leaping.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:141
Translations
Ixia: What is by some called 'kirsos' (varicocele). It is ailing blood, named after oaks in which there are masses from which the 'ixos' (oak gum) flows.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:142
Translations
Ixyn (Waist): Loins.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:143
Translations
Iodoche: Quiver.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:144
Translations
Ion (Arrow): Missile.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:145
Translations
Ionion pelagos (Ionian sea): The present Adriatic. Also Ionian Gulf: for so they used to call the Adriatic.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:146
Translations
Iontes (Going): Proceeding.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:147
Translations
Ionto(?) (They were eager): They were keen, they were choosing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:148
Translations
Iou: An adverb expressing indignation; for 'oimoi' (Ah me!).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:149
Translations
Ioulos: Grub in the vines. A certain many-footed creature. Also the bloom on the chin. Also the blossom on nut-trees. Also a 'ioulos' is a certain type of song, for example an 'oupingos' which is dear to Artemis. But some also call the many-footed and tangled thing that appears on water jars a 'ioulos'.
Edited by Matthew Farmer ierthling@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:151
Translations
Ioulos: A dusting of hair; or, the first growth of beard.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:152
Translations
Ioulizon (Growing downy): One starting his beard.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:153
Translations
Iousan: Proceeding.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:154
Translations
Iporos: Bitter about penalties.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:155
Translations
Hippagretai: These were three magistrates at Sparta.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:156
Translations
Hippake (Mare's milk cheese): A Scythian food prepared from horse milk.
Edited by: Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:157
Translations
Hippalektruon (Horse-rooster): Griffin; since it is four-legged and has wings and a hooked beak. Some [say that it is] a big rooster; some [that it is] a fake [word].
Related to Suda: Ἱππαλεκτρυόνος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:158
Translations
Hipparchoi: These were two [magistrates], who led the cavalry, each having chosen for himself five tribes. They are the commanders of the cavalry just like the taxiarchs - ten in number, one from each tribe - are of the hoplites.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:162
Translations
Hipparchos: A tyrant of Eretria. And [there was] another Hipparchos, the son of Peisistratos. And another Hipparchos, son of Charmos, who was a kinsman of Peisistratos the tyrant and was the first to undergo ostracism through the suspicion of Peisistratos, because when he was a demagogue and general he established a tyranny. And another Hipparchos is an actor, whom Demosthenes mentions. ‘Hipparchos’ is also said by the Athenians for ‘the leader of the cavalry’; there were two of these.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:163
Translations
Hippeas eis pedion prokalei (He calls the cavalry into the field): Obviously to wherever one is excelling; for cavalry dominate in the field. Plato used it against Theaetetus.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:164
Translations
Ipes (Wood-worms): Little animals destructive to wood things and crops(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:165
Translations
Ipnos (Oven): 'Phournos' [Latin 'furnus'] (Oven). Or kiln. Or lamp.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:166
Translations
Ipnos (Oven): A part of the house, which is called by us 'mageireion' (kitchen). And strictly the oven is called 'ipnos.'
See also Suda: ἰπνός
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:167
Translations
Hipperon (Horse-fever): Love for horses.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:168
Translations
Hippeios (Equine): A race of four stades.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:169
Translations
Hippelaton (Suitable for horsemanship): Roomy, wide, smooth, stripped bare.
See also Suda: ἱππήλατον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:170
Translations
Hippikai: Belonging to horses; [as in] 'hippikai neurai' (horse sinews).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:171
Translations
Hippotamadai: A deme of [the tribe] Oineis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:172
Translations
Hippobotos (Horse-nourishing): Having a lot of land, capable of raising horses ('hippous').
See also Suda: ἱππόβοτος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:173
Translations
Hippodamoi (Horse-taming): Engaged in horses.
See also Suda: ἱππόδαμοι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:174
Translations
Hippodamou nemesis en Peiraiei (Distribution of Hippodamos in Piraeus): There was a Hippodamos the son of Eurykoon(?), a Milesian or Thourian astronomer. He arranged ('dieneimen') the Piraeus for the Athenians.
See Piraeus at Pleiades.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:175
Translations
Hippodameia: A place in the agora of the Piraeus, called this because of Hippodamos the Milesian architect who established the Piraeus and the roads of the city.
See Piraeus at Pleiades.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:177
Translations
Hippothoros (Horse-covering): Breeding horses; since 'thoros' is semen. It's also a pipe song.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:178
Translations
Hippothoonteion (Temple of Hippothoon): The hero-shrine, from the son of Alope and Poseidon, for whom also the tribe [is named.]
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:179
Translations
Hippokleides: The female genitals. From 'hippeuein' (to ride).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:180
Translations
Hippolytus: An example of self-control.
Related to Suda: Ἱππόλυτον μιμήσομαι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:182
Translations
Hippia Athena: They say that she is the daughter of Poseidon and Polyphe(?) the daughter of Okeanos. As the first to invent the chariot she was therefore called 'Hippia' (Equine).
Edited by Mackenzie Zalin mackzalin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:183
Translations
Hippodameia: An agora in Piraeus so called because of Hippodamos the Milesian architect who built the Piraeus for the Athenians.
See Piraeus at Pleiades.
This entry = Suda ι 555.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:184
Translations
Hippotes: Cavalryman, equestrian.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:185
Translations
Hippou trochos (Horse wheel): The ‘trusippion’ (horse-brand), since horses exhausted by age were branded with a wheel when the generals declined them.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:186
Translations
Hippoporne (Horse-prostitute): For 'megaloporne' (mega-prostitute). Rare.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:187
Translations
Hip{p}oumenos (Squeezed): Pressed, forced.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:188
Translations
Hippourin (Horse-tailed): One having a crest made from horse hair.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:189
Translations
Hippophorbos: Horse keeper, since feed is 'phorbe.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:190
Translations
Hiptatai: He flies.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:192
Translations
Iros: The beggar.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:193
Translations
Is: Power, sinews.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:194
Translations
Isazei: Be equal.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:195
Translations
Isaia (Equal): Portion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:197
Translations
Isai psephoi (Equal votes): The law that the accused is released if he obtains equal votes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:199
Translations
Isai psephoi (Equal votes): Aeschines in Against Ctesiphon: "Another private citizen sailing to Rhodes was indicted one morning because he bore fear in a cowardly way, and then he got equal votes: If one voting pebble had gone the other way, he would have been banished and died."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:200
Translations
Isa bainon Puthoklei (Walking like Pythokles): Demosthenes in Against Aeschines for 'always being with and not being apart even a little.' And Menander: "An expensive prostitute walking beside him with equal steps."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:201
Translations
Isaios (Isaeus): One of the ten orators, student of Isocrates, teacher of Demosthenes, Athenian by birth. But Demetrios says he was a Chalcidean.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:202
Translations
Isakioi: Manly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:203
Translations
Isan: They went.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:204
Translations
Issa: An exclamation for those who have lost their lot and are doing completely poorly. It's in Menander's Messenia and elsewhere.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:205
Translations
Isegorei: He speaks on an equal basis, he speaks as an equal.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
This entry is reproduced as part of Suda ι 626.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:206
Translations
Isthi: Know.
See also Suda: ἴσθι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:207
Translations
Isthmia: [Things] around the mouth, around the throat.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
This entry is reproduced as part of Suda ι 638.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:208
Translations
Isthmion: The thing around the mouth of a well.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:211
Translations
Iskein: To speak. The little word is ancient.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:212
Translations
Ismen: We know.
See also Suda: ἴσμεν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:213
Translations
Ismenias: One was a famous polemarch among the Athenians(?).
See also Suda: Ἰσμηνίας
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:214
Translations
Isobolon: Equal in weight.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:215
Translations
Isoklees: Equal in fame.
See also Suda: ἰσοκλεής
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:216
Translations
Isoktiton: Having an equal state.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:217
Translations
Isopale: Equal in allotment, for allotment is 'palos.'
See also Suda: ἰσοπαλῆ
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:218
Translations
Isorrhopon: Equal in heaviness, equal in weight.
See also Suda: ἰσόρροπον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:219
Translations
Isosthenes: Equal in power.
See also Suda: ἰσοσθενής
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:220
Translations
Isostasion: Equal in weight.
Edited by John McCrossan jmccrossan123@gmail.com; See also Suda: ἰσοστάσιον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:221
Translations
Isoteleis: Paying equal taxes, paying taxes equal to the city-dwellers, that is to the citizens.
See also Suda: ἰσοτελεῖς
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:222
Translations
Isoteles: A freedman
Isoteles: A freedman <who> partakes of the laws but does not pay the metic-tax.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:223
Translations
Isoteles kai isoteleia (Equal-taxed and Equal taxation): Often a certain honor used to be given to those of the metics who seemed worthy, according to which there was a release from their(?) metic-tax. That the 'isoteleis' had a release also from the other things that metics did(?) Theophrastus says. And Athenians decreed tax-free status for entire cities, such as the Olynthians and Thebans. And the 'isoteles' used to pay a certain set tax.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:224
Translations
Isodaites: A certain foreign god, for whom common little women and not at all serious ones used to celebrate rites.
See also Suda: Ἰσοδαίτης
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:225
Translations
Isourgos: Working equally.
See also Suda: ἰσουργός
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:226
Translations
Isopharizein:To make oneself equal.
See also Suda: ἰσοφαρίζειν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:227
Translations
Isophua: Equal.
See also Suda: ἰσοφυᾶ
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:229
Translations
Histiaia: A deme of [the tribe] Aegeis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:230
Translations
Histe: Histanai(?) in the imperative.
See also Suda: ἵστη
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:231
Translations
(?)Histiatoria: Restaurant(?).
Similar to Suda: Ἱστιατορίαν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:232
Translations
Histiatoria: The places in which they used to have feasts, which now are called 'hagneuteria.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:233
Translations
Histion: Sail.
See also Suda: ἱστίον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:234
Translations
Histiophoros: Sail-bearing.
See also Suda: ἱστιοφόρος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:235
Translations
Histopede: A piece of wood upright from the keel, to which the mast has been bound.
See also Suda: ἱστοπέδη
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:236
Translations
Historesai: To view.
See also Suda: ἱστορῆσαι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:237
Translations
Histori: To a witness, or to a judge.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
This entry is identical to Suda ι 698, and probably originated as a gloss on Iliad 18.501.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:238
Translations
Histor(?): The peg fixed to the end of the pole.
See also Suda: Ἵστωρ
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:239
Translations
Histos kai keraia (Mast and yard-arms): The mast is the long piece of wood stretching upwards; the yard-arms are the sideways parts, so that it's like the letter 'tau.' Often the peplos of Athena was suspended on such an arrangement of pieces of wood and led the procession.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:240
Translations
Ischanei: He impedes.
See also Suda: ἰσχάνει
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:241
Translations
Ischandros: A tragic actor.
See also Suda: Ἴσχανδρος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:242
Translations
Ische: Hold back.
See also Suda: ἴσχε
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:243
Translations
Ischesthai: To stop.
See also Suda: ἴσχεσθαι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:244
Translations
Ischion: The hollow part of the buttock, in which the hip-joint turns.
See also Suda: ἰσχίον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:245
Translations
Ischiazein: To shift oneself (?)from one side to the other(?) a lot when walking.
See also Suda: ἰσχιάζειν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:246
Translations
Ischnomuthias (Subtle dispute): Quibbling.
See also Suda: ἰσχνομυθίας
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:247
Translations
Isoeures aulos (Equal breadth pipe): One having an equal breadth. Just like 'teichos' (wall) [is to] 'euteicheis' (well-walled) and "sthenos' (strength) is to 'isosthenes' (equal strength), so 'heuros' (breadth) [is to] 'isoeures' (equal breadth).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:248
Translations
Isopaches: Having an equal thickness ('pachos').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:249
Translations
Isomekes: Similarly: for compounds from 'mekos' (length) are accented on the penult: 'eumekes' (of good length), 'oligomekes' (of little length), 'isomekes' (of equal length).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:250
Translations
Ischnomuthountes: Speaking precisely.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:252
Translations
Ischyrikoi: Strong ('ischyroi').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:253
Translations
Ischuriskos(?): For 'ischuros' (strong). Thus Alexis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:254
Translations
Isonia: Having the same price.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:255
Translations
Itaburion: A mountain so called.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:256
Translations
Italiazein:To spend time in Italy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:257
Translations
Italiodes (Italian): A braggart, because of the Pythagoreans; or a lecher, because of Sybaris.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:258
Translations
Italiotes (Italian): A Pythagorean, since they spent time there.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:259
Translations
Itamos (Vehement): Shameless, hard, wild; from 'iesthai,' which is 'to rush,' since shameless people are like that.
Itamos (Vehement): Shameless, hard, wild; from 'iesthai,' which is 'to rush,' since shameless people are like that.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:260
Translations
Iteon: One must go.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:261
Translations
Iteas: Shields.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:262
Translations
Iteais(?): A deme of the tribe Akamantis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:263
Translations
Itea: From whom the deme [is named] Iteaios.
Itea: The demesman from which is an Iteaios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:264
Translations
Iten (The two went): They went.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:265
Translations
Ites: A vehement man. Thus Aristophanes: "Bold, glib, daring, rash."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:266
Translations
Itelon: Not faded, but indelible. Thus Aeschylus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:267
Translations
Itria (Cakes): Dry, shaped ones.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:268
Translations
Itux: A bird.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:269
Translations
Itys: Rim of a shield.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:270
Translations
Ito: Let him come, let him go.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:271
Translations
Iygai (Shrieks): Women's cries, laments.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:272
Translations
Iynges: Narrow paths. And delights.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:273
Translations
Iynx: Daughter of Echo or Peitho (Persuasion), sacred to Nike(?) and Aphrodite. After she bewitched Zeus over Io, she was turned to stone by Hera. By some she is called ‘kinaidion.’ There is also a certain device called ‘iynx,’ which witches used to spin as if [by spinning them] they were summoning back their beloveds. There is also a certain bird, which is thought to possess the same power, wherefore they bind [them] to the little wheels.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:274
Translations
Iynx: That which draws the mind toward desire and love.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:275
Translations
Iphthimos: Strong.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:276
Translations
Iphi (By force): Strongly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:277
Translations
Iphikratides: Towels; it's a kind of shoe.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:278
Translations
Iphyon: A certain wild vegetable.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:279
Translations
Ichthyokentron: The trident, since they use it for big fish.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:280
Translations
Ichthyoulkos kai ichthyoboleus (Angler and spear-fisherman): Fisherman.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:281
Translations
Ichthyopris (Fish cooker): Grill. [This is for big fish.]
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:282
Translations
Ichneutai: Trackers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:283
Translations
Ichnelatesai: To search [something] by its tracks.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:284
Translations
Ichnos: Path, way, step.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:285
Translations
Iokas (Pursuits): Rushes, chases.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:286
Translations
ION: Of missiles, or 'having gone.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:287
Translations
Ion: Poet of tragedy, Chian by descent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:289
Translations
Ionia: A meadow of violets.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:290
Translations
Ionia: Prostitute's name.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:291
Translations
Ionidai: A deme of the tribe Aigeis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:292
Translations
Ioros: Door-warden, guard.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ι:293
Translations
Ionokysos (Ionian-assed man): Effeminate [man]. Thus Cratinus.
Cratinus fr. 460 K-A.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1
Translations
Kabax(?): Knave.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:2
Translations
Kabaisos (Gluttonous): Insatiate. For a 'kabos' is a grain measure. And we [call] a drunk 'pithos' (jug).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:6
Translations
Kankanon: Dry.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:7
Translations
Kanchazei (Laughs aloud): Laughs all at once.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:8
Translations
Kadiskos (Voting urn): Where the votes of jurors are cast.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:9
Translations
Kadiskos (Voting urn): A certain vessel into which the jurors used to put their votes used to be so called. Phrynichos in Mousai: "Here, take your pebble. [Here's] your voting urn, this one acquitting, and that one destroying".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:10
Translations
Kadmeia: The Akropolis of Thebes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:11
Translations
Kadmeia nike (Cadmean victory): A saying. It is said applying to those who are victorious to ill effect. Some say [it is] because the Thebans, though they won, were later beaten by the Epigonoi. Others, because after Oidipous solved the riddle he wed his mother as a prize. It is applied also to unprofitable things. But as he himself(?) who wrote about Thebes [said, it was] because after Kadmos slew the dragon that guarded Ares spring he was a servant to Ares for 8 years.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:12
Translations
Kathagiazetai (Is dedicated): Is consecrated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:13
Translations
Kathapax (Once for all): Altogether.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:14
Translations
Kathairomen (Let us purify): For 'diakathairomen' (let us thoroughly purify). Politeia's third book.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:15
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:16
Translations
Kathagiso (I shall devote): I shall dedicate, I shall celebrate.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:17
Translations
Katharos (Purely): Precisely.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:18
Translations
Katharsion (Purificatory offering): Was a roasted piglet with which the so-called peristiarchs used to purify the assembly. Peristiarchs [were named] after 'peristechein' (going around).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:19
Translations
Katharsion (Purificatory offering): It was custom at Athens to purify the assembly and theaters and, on the whole, the gatherings of the people with quite little piglets, which they used to name 'katharsia'.The so-called peristiarchs used to do this, named so either after 'peristechein' (going around) or after the hearth ('hestia').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:20
Translations
Kathairesontai (They will take down): They will seize.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:21
Translations
Kathairesete (You will destroy), not 'katheleite' (you will destroy). Thucydides and the bulk of the others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:22
Translations
Kathedountai (They will sit): 'Kathesthesontai' (They will be seated).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:23
Translations
Kathedra (Seat/sitting idle): Delay, in Thucydides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:24
Translations
Kathedra: On the first day after one has died, the relatives, gathering together, used to have a meal in common for the deceased. But it used to be called 'kathedra' because they used to hold the meal seated ('kathezomenoi') and used to complete the customary [ritual].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:25
Translations
Katheinai (To let down): To release downward.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:26
Translations
Kathentes (Having let down): Having led down.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:27
Translations
Kathelon (Having destroyed): Demosthenes, for 'anelon' (having killed), or 'having slain'. Also Stesichoros and Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:28
Translations
Kathexei (Will detain): Will conquer.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:29
Translations
Kathes (Let drop!): Let loose!
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:30
Translations
Kathestekos (Being established): 'Kathestamenos' (Being established).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:31
Translations
Katheton (Perpendicular): It is a certain line among the geometers. But is also signifies a certain ox sent down to the sea for sacrificed to Poseidon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:32
Translations
Kathegeisthai (To be led/shown): 'Hyphegeisthai' (To be led/shown). So Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:33
Translations
Kathekan (They let down): They put down.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:34
Translations
Kathetos. The ram sent down to the sea. So Lysias and Meliton.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:35
Translations
Kathekontos (Fittingly): Duly, suitably,
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:42
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:43
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:65
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:68
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:70
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:71
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:73
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:75
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:81
Translations
Kake men opsis (Wicked face): A clause of an expression: "A wicked face, and a wretched heart within". Menander in the Sikyonian.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:92
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:94
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:95
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:120
Translations
Kallirhoe: A spring.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:121
Translations
Kallirhoon: Beautifully flowing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:152
Translations
Kantharou melanteros (Blacker than a dung-beetle): A saying. Menander in Thesauros.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:185
Translations
Kardopos: The kneading trough for barley meal.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:186
Translations
Karebaron (Being heavy-headed): Being weighed down in the head from drunkenness on wine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:187
Translations
Kareboan (To have a headache): To be dizzy in the head because of ringing, to be stupefied by shouting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:188
Translations
Karena (Peaks): Akropolis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:189
Translations
Zeus Karaios: In Thessaly and Boiotia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:190
Translations
Karkinoi: A type of sandals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:191
Translations
Karkinos: Fire-tongs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:192
Translations
Karkinos (Crab): Lysias: "for the bitches were ruined by frequenting my crab." And whenever the grain takes root in the earth they say that it has spread like a crab. Pherekrates: "whenever you have time, send rain [=> νίψον] so that the crops may be crabbed together." A kind of ailment that occurs in bodies is also called 'crab,' which is now called carcinoma. It is often found also as a proper name.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:193
Translations
Karkinou poiemata (Karkinos' poems): Menander in False Herakles: riddling [poems]. For Orestes, from Helios(?), when he was compelled to agree that he had killed his mother, Karkinos made him answer in riddles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:194
Translations
Karkaron: The prison. So Sophron.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:195
Translations
Karkadona: Charon's loan is called this, collected from the obol that was buried along with the dead. Not as some, being misled, claim that it is, a name for a plant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:196
Translations
Karikei mousei (With a Carian muse): With the dirge. For the Carians seem to be some dirge singers and to sing a dirge for others' dead for pay. But some understand 'by barbarian [muse] and unclear' since Carians speak a barbarian tongue.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:197
Translations
Karpaia: A type of dance. So Xenophon in Anabasis. He also says the type of this [dance; i.e. the specific form].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:198
Translations
Karpou dike (Suit for fruits/returns): Those who dispute over land on grounds that it belongs to them, bring a suit against those who possess it. Then, if they win, the bring a suit also concerning its produce. This is called a 'dike karpou'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:199
Translations
Karpou dike (Suit for fruits/returns): Lysias in Against Demosthenes over guardianship: "For if you accuse this yoiung man and he has something of yours, then sue him according to the laws: if you dispute over land, [bring a suit] for fruits, and if over a house then [bring a suit] for rent, just as now this man [=> οὗτος] sues you over guardianship.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:205
Translations
Karyanda: a city in Caria
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:298
Translations
Katalogeus: At Athens there were certain men giving a catalogue of names of those who were able to administer public affairs; the same were also called 'syngrapheis', because they used to write in that certain persons should partake in citizenship.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:300
Translations
Katalogos (Catalogue): The register of those supposed to serve on campaign. Also their enumeration.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:305
Translations
Katamelon (Putting in the probe): Doctors call sending down a probe somewhere 'melosai.' {And it was also an expression for those who conjecture unclear things.} And to dye wool is also called 'katameloun,' whenever it is pressed down while being moved.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:311
Translations
Kata naun (According to ship): By arrangement. It is said from the expression, "tackle according to ship."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:451
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:541
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:542
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:543
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:546
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:560
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:562
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:566
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:567
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:568
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:570
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:571
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:573
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:575
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:588
Translations
Kerameikos: There were two Kerameikoi, one inside the city [of Athens] and one outside. There they used to bury those who had died in war at public expense and give funeral orations.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:593
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:598
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:600
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:602
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:603
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:604
Translations
Kerkouros (Light vessel): They call a kind of ship so.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:605
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:606
Translations
Kerkopes: Criminals, traitors, cheats, fawners, who, just as the fox deceives hunting dogs, trick simpler people by means of the tail ('kerkos') of their words.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:607
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:608
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:609
Translations
Kerkopes: The Kerkopes are recorded as cheats and liars. Xenagoras says that they turned into monkeys and the Monkey Islands were called after them. There were two Kerkopes, one of which was named Kandoulos [=> Κάνδουλος], the other Atlas [=> Ἄτλας].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:610
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:611
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:612
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:613
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:614
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:615
Translations
Kertomios: Provocative.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:616
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:617
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:618
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:619
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:620
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:621
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:622
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:623
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:624
Translations
Kestreis nesteis ekaloun <tous> kechenotas kai peinontas (They used to call the gaping and hungry [kind] 'fasting mullets'): For these fish are gluttonous. And the expression "You, mullet, will fast" is spoken for those who act honestly but suffer worse for this reason. And it has been transferred from the fish. For this fish alone of all the fish that eat each other refrains from [such].. And it lives in mud, as Aristotle [says] in On Living Things. And it is clear that it endures hardship going down into the mud and suffers worse.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:625
Translations
Keskos: it was a city in Kilikia and alongside it [was] a river named Nous. Wherefore the comic poets say in jest that those who do not have sense ('nous') do not have(?) Keskos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:626
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:627
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:628
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:629
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:630
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:631
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:632
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:633
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:634
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:635
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:636
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:637
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:638
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:639
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:640
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:641
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:642
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:643
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:644
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:645
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:646
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:647
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:648
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:650
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:651
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:652
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:653
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:654
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:655
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:656
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:657
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:658
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:659
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:660
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:661
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:662
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:663
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:664
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:665
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:666
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:667
Translations
Kepos: a city on the Bosporos so called.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:668
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:669
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:670
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:671
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:672
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:673
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:674
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:675
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:676
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:677
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:678
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:679
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:680
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:681
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:682
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:683
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:684
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:685
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:686
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:687
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:688
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:689
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:690
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:691
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:692
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:693
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:694
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:695
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:696
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:697
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:698
Translations
Kinklos (Dabchick): A bird that moves its loins much, which some call 'seisopygida' (butt-shaker), very small. Also the expression "More beggarly than a 'kinklos'", which Menander has used in Thais.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:699
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:700
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:701
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:702
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:703
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:704
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:705
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:706
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:707
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:708
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:709
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:710
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:711
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:712
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:713
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:714
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:715
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:716
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:717
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:718
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:719
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:720
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:721
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:722
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:723
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:724
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:725
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:726
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:727
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:728
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:729
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:730
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:731
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:732
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:733
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:734
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:735
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:736
Translations
Kinesias: Proper noun. He was infamous for his impiety and iniquity, and he was a dithyramb poet.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:737
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:738
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:739
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:740
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:741
Translations
Kios: an island of the Cyclades located near Attica. And Lysias calls the island a city, but other orators also often call the islands cities.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:742
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:743
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:744
Translations
Kirraion pedion (Kirraian plain): Kirra is a city thirty stades from Delphi. And so Aischines seems to call the area lying next to this city 'Kirraian plain.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:745
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:746
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:747
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:748
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:749
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:750
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:751
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:752
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:753
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:754
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:755
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:756
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:757
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:758
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:759
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:760
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:761
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:762
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:763
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:764
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:765
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:766
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:767
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:768
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:769
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:770
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:771
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:772
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:773
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:774
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:775
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:776
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:777
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:778
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:779
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:780
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:781
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:782
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:783
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:784
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:785
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:786
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:787
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:788
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:789
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:790
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:791
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:792
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:793
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:794
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:795
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:796
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:797
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:798
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:799
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:800
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:801
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:802
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:803
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:804
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:805
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:806
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:807
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:808
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:809
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:810
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:811
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:812
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:813
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:814
Translations
knips: a kind of ant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:815
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:816
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:817
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:818
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:819
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:820
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:821
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:822
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:823
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:824
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:825
Translations
Knoithideus: a mountain in Attica
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:826
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:827
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:828
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:829
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:830
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:831
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:832
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:833
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:834
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:835
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:836
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:837
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:838
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:839
Translations
Koina ta philon (Common are the things of friends): Timaeus says in the ninth book that this was said throughout Magna Graecia, during which time Pythagoras was trying to persuade those settling it to hold [property] undivided. Menander has used the expression in Brothers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:840
Translations
Koinon grammateion kai lexiarchikon (Common and lexiarchic register): The common [is the one] into which they used to be enrolled among phratrymen and clansmen; and the lexiarchic [is the one] into which those enrolled in the demes used to be enrolled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:841
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:842
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:843
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:844
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:845
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:846
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:847
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:848
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:849
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:850
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:851
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:852
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:853
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:854
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:855
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:856
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:857
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:858
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:859
Translations
Kothokidai: a deme of Oineis
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:860
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:861
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:862
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:863
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:864
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:865
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:866
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:867
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:868
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:869
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:870
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:871
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:872
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:873
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:874
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:875
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:876
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:877
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:878
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:879
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:880
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:881
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:882
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:883
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:884
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:885
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:886
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:887
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:888
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:889
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:890
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:891
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:892
Translations
Kollytos: deme of the tribe Aegeis
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:893
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:894
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:895
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:896
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:897
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:898
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:899
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:900
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:901
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:902
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:903
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:904
Translations
Kolonetai: is what they called mercenaries, since they marshalled at Kolonos, which is near the agora. The Hephaisteion and the Eurysakion are located there. This Kolonos is called "of the agora." There was also another Kolonos, near the temple of Poseidon. This would be the Kolonos of the horsemen.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:905
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:906
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:907
Translations
Kolone: a big city.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:908
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:909
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:910
Translations
Kolonos: one "of the agora" and one "relating to horses" [hippios], for there were two in Athens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:911
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:912
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:913
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:914
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:915
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:916
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:917
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:918
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:919
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:920
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:921
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:922
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:923
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:924
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:925
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:926
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:927
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:928
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:929
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:930
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:931
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:932
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:933
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:934
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:935
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:936
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:937
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:938
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:939
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:940
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:941
Translations
Kontoi plein (To sail by punting pole): An expression, which some [use for] 'to live fittingly.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:942
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:943
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:944
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:945
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:946
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:947
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:948
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:949
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:950
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:951
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:952
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:953
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:954
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:955
Translations
maidens: brides and the games of virgins
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:956
Translations
he does the kordax: he dances in an ugly way
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:957
Translations
kordax: a comic dance
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:958
Translations
Kordybala: an uninhabited Lydian place
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:959
Translations
Koreia: a festival, which the Erchieis organise on the 12th of Metageitnon, for Kekrops and his daughter.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:960
Translations
koreion: the sacrifice offered on Koureotis day during the Apatouria for the boys, when they are entered in the public records.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:961
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:962
Translations
Kore (Girl): Not only the maiden but also the little statue of gypsum and clay, after which they also say 'koroplathous' (figurine-modellers).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:963
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:964
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:965
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:966
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:967
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:968
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:969
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:970
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:971
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:972
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:973
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:974
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:975
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:976
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:977
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:978
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:979
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:980
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:981
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:982
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:983
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:984
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:985
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:986
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:987
Translations
Korydoi (Larks): Birds similar to quail.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:988
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:989
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:990
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:991
Translations
Korymbos (Uppermost point): Akropolis, owing to its height. Also ivy's 'korymbos' (cluster of fruit); for [it] is topmost.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:992
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:993
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:994
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:995
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:996
Translations
Korchoros (Blue pimpernel): Cheap wild greens; wherefore also the expression "and blue pimpernel in the greens"; and some explain that 'korchoros' is a sort of fish, like the dolphinfish; also as a cheap meat. It is said applying to those who are unworthy and low, but pretend to honor greater than befits them.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:997
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:998
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:999
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1000
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1001
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1002
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1003
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1004
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1005
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1006
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1007
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1008
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1009
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1010
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1011
Translations
Kottabeia: Prizes that were given to the victor in the 'kottabos'; they were eggs and sweatmeats.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1012
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1013
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1014
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1015
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1016
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1017
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1018
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1019
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1020
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1021
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1022
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1023
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1024
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1025
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1026
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1027
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1028
Translations
Koureion: The victim sacrificed at the Koureotis. So one day of the festival of the Apatouria used to be called. The others were Dorpia and Anarrhysis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1029
Translations
Kourion (Needing cutting): In need of a cut. And they say that 'to need a cut' differs from 'to let the hair grow'. 'To let the hair grow' is to keep one's hair well looked after. But 'to need a cut' is to let one's hair grow simply as it happens. Aristophanes has used the word.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1030
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1031
Translations
Koureotis: The third festival day of the Apatouria, on which the young men, after having their hair shorn, are enrolled among the phratrymen.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1032
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1033
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1034
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1035
Translations
Kourotrophos Ge (Child-rearing Earth): They say that Erichthonios first sacfiriced to this [goddess] on the Akropolis and established an altar, giving thanks to Earth for sustenance. And that he established the custom that those who sacrifice to a god offer preliminary sacrifice to this goddess.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1036
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1037
Translations
Koustodia [Latin 'Custodia'] (Guard): The force placed in the prison, a military corps, unit.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1038
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1039
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1040
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1041
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1042
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1043
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1044
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1045
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1046
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1047
Translations
To be hungover differs from being drunk. For it is said applying to the previous day's drunkenness: after the fact that one's head is still quaking. But ‘to be drunk’ [is said] of what is more recent.
Edited by Matthew Farmer ierthling@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1048
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1049
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1050
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1051
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1052
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1053
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1054
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1055
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1056
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1057
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1058
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1059
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1060
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1061
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1062
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1063
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1064
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1065
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1066
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1067
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1068
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1069
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1070
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1071
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1072
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1073
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1074
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1075
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1076
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1077
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1078
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1079
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1080
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1081
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1082
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1083
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1084
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1085
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1086
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1087
Translations
Kretizein (To act/speak like Cretan): To lie. For Idomeneus, when he was entrusted with distributing the bronze from the plunder, selected the best for himself.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1088
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1089
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1090
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1091
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1092
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1093
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1094
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1095
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1096
Translations
Krithote: A city of those in Chersonnese, settled by Athenians who went there with Miltiades.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1097
Translations
Krios tropheia apetisen (A ram paid his board): An expression applied to the ungrateful; since these [rams] strike the mangers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1098
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1099
Translations
Kriou diakonia (Service for a ram): From the expression “a ram [pays] its board.” Since [the ram] butts those who rear [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1100
Translations
Krisamis: A Koan. This man was rich in cattle. They say that an eel snatched the finest of this man's herd and that Krisamis killed it, but that appearing to him in a dream it bid him bury it; and that when he paid no attention he and his entire family perished.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1133
Translations
Ktesiphon: One of the ten ambassadors that went on embassy with Demosthenes and Aischylos. But it would be another one who wrote the decree on the crown for Demosthenes, against whom also is the speech by Aischines.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1164
Translations
Kydos (Reproach): Reproach in the masculine. Also an expression, “to incur the penalty of 'kydos', <applied to those who> acted the sycophant.”
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1184
Translations
Kyklopes: savage men.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1193
Translations
Kyllou Peran (Pera of Kyllos): Pera is a land near Hymettos in which there is a shrine of Aphrodite and a spring, the women who drink from which give birth easily and the infertile become fertile. Kratinos in Malthakoi says that it is Kalia(?), but others Kollopera(?). The expression is applied to those who do violence to nature through invention.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1211
Translations
Kynna: Name of a prostitute.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1213
Translations
Kynosarges: Kynosarges [was] a certain one of the gymnasia among the Athenians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1214
Translations
Kynosarges: It is a place among the Athenians and a sanctuary of Herakles according to such a reason: Didymos(?) the Athenian was sacrificing to Hestia, whereupon a white dog that was present seized the sacrifical offering and stored it away some place. Didymos(?) was very afraid, but the god told him through an oracle that it was necessary to establish an altar of Herakles at that place where the dog ('kyon') had stored away the sacrificial offering, whence it was called 'Kynosarges'. And so, since Herakles also seems to be a bastard son, because of this, illegitimate children were classified there, [namely] those who were citizens neither by mother nor father.
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1218
Translations
Kynosoura (Dog's tail): Lakonian tribe. Also a promontory of Marathon
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1235
Translations
Kyrbeis (Triangular tablets): Triangular tablets, on which the laws regarding sacred matters were inscribed, and the civic ones; and the ones that held the laws regarding private matters were called 'axones', and were rectangular.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1244
Translations
Kyrene: name of a prostitute.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1282
Translations
Kyon epi phatnen (A dog at the manger): An expression applying to those who neither use [something] nor allow others [to].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1283
Translations
Kyon par’ enterois (A dog among entrails): An expression applying to those who are unable to enjoy what is put before [them]. Or applying to very useless and unprofitable things. Since for the dog [entrails are] hard to chew and hard to swallow.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1306
Translations
Komai (villages): small cities.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1330
Translations
Korykaios (Corycian): The comic [writers] introduce some god who listens from some expression. For Korykos is a promontory of Pamphylia, beside which is the city Attaleia. There the people from the city, in order that they might not suffer badly from the pirates who moor at the cape, by changing places used to listen intently for those who were moored at other harbors and relate to the pirates who they were and whither they were sailing. Whence also the expression, "Then the Corycian was listening to him." But the comic [writers] introduce a god as Corycian. Menander in the Encheiridion. Dioxippos in the Thesauros: "May Korykaios not hear the body(?). But didn't I hear [him] following you within?" And Ephorus in his third [book] says, "Those who are called Corycians used to dwell under a cape that stretches out to the sea, certain commingled people who built a little small city, neighbors to Myonnesos. They used to go among the merchants moored(?) there as if to buy or sail together. Then having learned what they are carrying and whither they are sailing they would announce it to the Myonnessians. And those [Myonnesians] would attack them. And these [Corycians] would take some portions of the ransom.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:κ:1338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:1
Translations
La{m}bda: The Lacedaemonians used to paint [lambda] on their shields, as did the Messenians. Eupolis: "He was stunned when he saw the gleaming lambdas." Thus also Theopompus.
La{m}bda: The Lacedaemonians used to paint [lambda] on their shields, just as the Messenians [painted] Mu [on theirs]. Eupolis: "He was stunned when he saw the gleaming lambdas." Thus also Theopompus.
The Greek text has a "M" after οἱ Μεσ<σ>ήνιοι that is not accounted for in previous translation.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:2
Translations
Labais (Grips): Touches or pretexts or censures.
See also Suda: λαβαῖς
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:5
Translations
Labein timorian (To get revenge): To have been vindicated.
See also Suda: λαβεῖν τιμωρίαν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:6
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:7
Translations
Labra(?): Public alley, road, street through which people flow.
Similar to Suda: Λαύρα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:8
Translations
Labragoren (Braggart): One who talks vehemently.
See also Suda: λαβραγόρην
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:9
Translations
Labronion: A type of cup, broad in construction, and having big handles. Thus Menander.
See also Suda: λαβρώνιον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:10
Translations
Labyrinthos: Spiral-shaped place; and it is said about nonsense.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
This entry is reproduced as part of Suda λ 11.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:11
Translations
Labein timorian (To get revenge): To have been vindicated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:12
Translations
Labon (Having taken): Properly both 'having bought' and 'having hired.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:13
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:14
Translations
Lagiska: A certain prostitute, whom Lysias mentions.
See also Suda: Λαγίσκα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:15
Translations
Lagorizomenoi (Nudging): Jabbing, hitting the flanks.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:16
Translations
Lagesis: A Sicilian goddess.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:17
Translations
Lankryzesthai(?): To reproach.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:18
Translations
Lagnas (Lechers): Those inclined toward sex.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:19
Translations
Lagmata(?): Sacred first-fruits.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:20
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:21
Translations
Lagnos (Lecher): Prostitute, shameful man, inclined toward sex.
See also Suda: λάγνος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:22
Translations
Lagoia: They call rabbit ('lageia') meat [this]. Thus Aristophanes.
See also Suda: Λαγῴοις
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:23
Translations
Lagoos katheudon (A rabbit sleeping): An expression [applied] to those who are pretending to sleep.
See also Suda: Λαγὼς καθεύδων
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:24
Translations
Lagoos peri ton kreon (A rabbit for its meat): An expression. For the rabbit (‘lagos’) is a cowardly creature; whence a person from Rhegium was called a rabbit, since they used also to mock the people of Rhegium for cowardice. But there is a certain expression “a rabbit runs the [race] for its meat” applied to those who are risking their lives and therefore competing mightily.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
This entry is reproduced as part of Suda λ 30.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:25
Translations
Lathyrous: Chickling peas.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:26
Translations
Lathon (Having escaped notice): For 'lesomenos' (about to escape notice).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:27
Translations
Laia: Left. {Or a sleeveless tunic.}
See also Suda: λαιά
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:29
Translations
Lailaps (Hurricane): Storm and darkness with winds.
See also Suda: λαῖλαψ
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:30
Translations
Laima: It was said from 'laiman' (to be hungry); arrogance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:31
Translations
Laimargia (Gluttony): Intense desire.
See also Suda: λαιμαργία
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:32
Translations
Laion: Left.
See also Suda: Λαιόν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:33
Translations
Laiphos: A cloak.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:34
Translations
Laipseron: Quick, light, nimble. Laconians [use it to mean] half-dry.
See also Suda: λαιψηρόν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:35
Translations
Lakeryzesthai (Make a noise): Compose, or reproach.
See also Suda: λακερύζεσθαι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:36
Translations
Lakedaimon (Lacedaimon): They accent the vocative with a circumflex on the penult. Thus Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:38
Translations
Lakeryza korone (A cawing crow): One that calls loudly.
See also Suda: λακέρυζα κορώνη
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:39
Translations
Lakein (To bark): For 'phthengesthai' (to shout).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:40
Translations
Lakiadai kai Lousia (Lakiadai and Lousia): A deme [of the tribe] Oineis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:41
Translations
Lakisma: Tear.
See also Suda: λάκισμα
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:42
Translations
Lakataratoi: Those greatly accursed; Also, 'lakatapygon,' great bugger.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
See also Photios λ 51.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:43
Translations
Lakkoi: Pits, anointing buildings, receptacles for oil and wine.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com
See also Photios lambda 45 and 46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:44
Translations
Lakkoplouton (Pit-wealthy): They used to call Callias the Athenian this, for a reason such as the following: When Xerxes was defeated in the naval battle at Salamis, he fled Athens. One of the Persians had taken up quarters in the house of Callias, and left his baggage there, but when the barbarians made their sudden flight, the servants of the Persian threw a lot of gold into a pit; he hoped he would return later and retrieve it, but it is said that this never happened, since Callias took possession of the gold first.
See also Suda: λακκόπλουτον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:45
Translations
Lakkos (Pit): A kind of hole prepared inside a house to receive water or for storing other things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:46
Translations
Lakkos (Pit): The Athenians and some of the other Greeks, making holes in the ground wide and round and square, and plastering them, collect wine and oil into them; and they call these ‘lakkous.’ And Demosthenes in Against Aphobus for Giving False Testimony: “Taking the things from the house and leading away the slaves and destroying the ‘lakkos’ and breaking down the doors and only neglecting to burn down the house itself he moved to Megara.”
Expanded version of Suda: λάκκος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:47
Translations
Lakonikon tropon (The Laconian way): To finish; or for women to give themselves to strangers, since the Laconians guard their wives least of all.
See also Suda: Λακωνικὸν τρόπον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:48
Translations
Lakonizein (To be a Laconian): To make use of boys. Aristophanes in Thesmophoriazusae II.
Similar to Suda: Λακωνίζω
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:50
Translations
Lakkopedon (Scrotum): The testicles. Thus Antagoras(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:52
Translations
Lakkoscheas: Men who have a hanging scrotum, which is the container of the testicles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:53
Translations
Lakkoscheon: Effeminates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:54
Translations
Lakpatein (To trample): Pherecrates in Petale: "Beat me, hit, trample, push, bite."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:55
Translations
Lakratidas: Chilled things, since in the archonship of Lakratidas there was a lot of snow.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
See also Suda λ 70.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:56
Translations
Lakones (Laconians): Name of a dice throw.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:57
Translations
Lakonikai: A formal mens' shoe.
See also Suda: Λακωνικαί
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:58
Translations
Lalistaton (Most talkative): Wise in speaking. 'Euglottos' (with good tongue) and 'euphonos' (with good voice) are also said.
See also Suda: λαλίστατον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:59
Translations
Lalisteron (More talkative): More babbling.
See also Suda: λαλίστερον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:60
Translations
Lamia: A beast.
See also Suda: Λάμια
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:61
Translations
Lamia: Douris in Libyca Book 2 records that she was a beautiful woman; after Zeus had sex with her, she was struck by the jealousy of Hera, and the children she bore were destroyed. Therefore she became ugly because of her grief and snatching up the children of other people she killed them. There is also a city in Thessaly, from which the Greeks set out after the death of Alexander, with Athenians in command, and laying claim to their freedom they defeated Antipater. Menander in Andrygynos: “Having filled, he somehow carried off from the battle line all the women in Lamia.”
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
This entry = Suda λ 84, and see also Photios λ 62.
The passages referred to are Douris FGrH 76 F 17 and Menander fr. 51 K-A.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:62
Translations
Lamia: A women in Athens spending her time in the Agora, holding a club and breaking wind. It's also an animal.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
See also Photios λ 61.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:63
Translations
Lampadion (Little torch): What they nowadays call a torch ('lampas'). Thus Deinarchus and Plato.
See also Suda: Λαμπάδιον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:64
Translations
Lampados (Of the torch): The Athenians hold three festivals of the torch: Panathenaea, Hephaestia, and Promethea. Istros says that it used to be the custom for the Athenians to make a torch when sacrificing to Hephaestus as a memorial of him inventing(?) the use of fire and teaching it to others.
Reproduced as part of Suda λ 88. The reference to Istros is to FGrH 334 F 2.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:65
Translations
Lampadion (Little torch): Aristophanes in Acharnians: “greasy wool.” Some [say it means] thin tuft of wool, to which the flocks of wool are attached; others a type of binding; others a frame into which those missing a foot fit their leg; others stock and reeds with which they bind people who've broken their leg.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
See also Suda λ 87.
The quotation from Aristophanes is Acharnians 1177.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:66
Translations
Lampas (Torch): A contest at Athens held for Pan and Prometheus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:67
Translations
Lampe: A thick foam on the surface of wine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:68
Translations
Lampene: A type of carriage. Thus Menander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:70
Translations
Lampouris (Shining-tail): The fox, in Aeschylus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:71
Translations
Lampran hemeran legousin, ou katharan: They say 'a shining day,' not 'a clean [day]'.
See also Suda: Λαμπρὰν ἡμέραν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:72
Translations
Lamprai: A deme [of the tribe] Erechtheis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:73
Translations
Lamios: Someone was called this in Athens, just like Mnesitheos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:74
Translations
Lamptreis: Twin demes of the tribe Erechtheis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:75
Translations
Lamproeimon: Wearing resplendent clothes.
See also Suda: λαμπροείμων
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:76
Translations
Lampros: ... the foam floating on wine and other liquids.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:77
Translations
Lampropsychos (With shining soul): For 'megalopsychos' (great-souled).
See also Suda: λαμπρόψυχος
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:78
Translations
Lampros: Conspicuously ('phaneros'), not gloriously ('endochos'). And in Thucydides: "the treaty having been conspicuously dissolved" and in many other ancient [authors].
See also Suda: λαμπρῶς
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:80
Translations
Lamptris(?): Lamptrai is a deme of the [tribe] Erectheis; there are two Lamptrai, one coastal, the other inland.
See also Suda: Λαμπτρίς
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:81
Translations
Lampon (Shining): A dice throw. Thus Eubulus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:82
Translations
Lamynthios: A poet of love songs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:83
Translations
Lamyron: Well-spoken, witty, striking, pleasing.
See also Suda: λαμυρόν
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:84
Translations
Lax enteinon (Stretching with a foot): Striking with a kick. 'Lax' is a sort of sound made by the digits of the foot.
See also Suda: λὰξ ἐντείνων
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:85
Translations
Lax podi kinesas: Moving [him] with the flat of the foot.
See also Suda: λὰξ ποδὶ κινήσας
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:86
Translations
Laxeuterion: A house-building tool, since 'laoxoos' is a house builder.
See also Suda: λαξευτήριον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:87
Translations
Laoxoos: Stone-cutter.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:88
Translations
Laossoos: A woman who saves the people.
Edited by Clinton Kinkade clinton.kinkade@gmail.com.
This entry = Suda λ 112.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:89
Translations
Lapades(?): Oysters; also 'lapades(?)': containers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:90
Translations
Lapathon: A hole as a trap for animals; and a plant for emptying the stomach, whence also 'lapaxai': to empty. Homer: "He emptied the troops of young men," for 'he emptied it by destroying.'
See also Suda: λάπαθον
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:91
Translations
Lapatton: Softening and making loose.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:92
Translations
Lapittein:To lie and boast. And 'lapiktes': a liar, [spelled] with a kappa, like 'salpiktes' (horn-player), 'suriktes' (flute-player); but Dorians [spell it] with a sigma, 'lapistes' and 'salpistes.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:93
Translations
Lapieis: You will brag.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:94
Translations
Lapistes: Liar, rash person.
See also Suda: λαπιστής
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:95
Translations
Lapistria: A woman raised up, roving, willing to boast.
See also Suda: λαπίστρια
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:97
Translations
Larinoi boes (Fattened cattle): Some [say that they are] the cattle of Herakles having stolen them from the cowherd Larinos in Epirus, as Lycos [says], when he was driving off the cattle of Geryon; but Proxenos [says] that Heracles himself sent some to Zeus of Dodona; and Apollodorus [calls] well-fed [cattle] 'larinoi' (fattened), for 'larineuein' (to fatten) is 'to feed.'
See also Suda: λαρινοὶ βόες
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:99
Translations
Larkos: It's a basket, into which they use to put coals. Lysias used the word and Aristophanes and others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:101
Translations
Laron: {warm}, gentle, sweet.
This entry is reproduced as part of Suda λ 126.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:103
Translations
Laros en Nemesei (A gull with Nemesis): An expression for those who give up quickly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:104
Translations
Larynga (Larynx): They say it as masculine. Thus Eupolis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:115
Translations
Latris: Serving woman, slave woman, beggar.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:117
Translations
Laura: Alley, by which the people ('laos') comes and goes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:121
Translations
Laphyra: Things taken from enemies while they are living; and things taken from them after they have died are called 'skyla.'
This entry = Suda λ 158.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:149
Translations
Lipomartyriou dike (Suit for failure to appear as witness): Against those who knew something of what had happened and promised that they would testify in court but then later fled, they used to bring a suit [for failure to appear as witness]. And if they were convicted, they were penalized as deserved; but if ever the prosecutor failed to convict, he would pay a drachma penalty.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:186
Translations
Leonta xyras (You are shaving a lion): An expression said applying to those who attempt the impossible.
See also Suda: λέοντα ξυρᾷς
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:205
Translations
Lesbion axia (Things suitable for Lesbians): An expression for unsuccessful things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:219
Translations
Leuken mazan phyro soi (I am mixing a white barley cake for you): An expression applying to those who promise great things.
See also Suda: λευκὴν μᾶζαν φυρῶ σοι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:227
Translations
Leukoma: It is a wall whitened with gyspum suited for the writing of certain civic matters
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:271
Translations
Lemnion kakon blepon (Looking like Lemnian evil): Fiery. Also, the expression "Lemnian evil.' For after the Lemnians snatched woman from the Athenians and had children born from them, they slaughtered the women with the children. But under Thoas the women [slaughtered] the men with their Thracian wives, because they did not devote themselves to the women due to their foul odor, which Myrsilos [says] took hold through the rivalry of Medea against Hypsipyle, but Kaukasos(?) [says] it was due to the Lemnian women thinking little of Aphrodite. Thence great evils are called "Lemnian."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:275
Translations
Lexiarchikon grammateion (Lexiarchic register): Into which those boys who had reached maturity used to be enrolled, for whom it was possible thenceforth to manage their ancestral property, from which also the name comes, owing to the fact that they 'control' (archein) their 'share' (lexeis). Both 'portions' (kleroi) and 'property' (ousiai) are 'shares'. The plaint is a 'lexis' according to which logic we say also that one 'obtains leave to bring' (lachein) suit.
Edited by Matthew Farmer ierthling@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:276
Translations
Lexiarchikon grammateion (Lexiarchic register): When Athenian citizens were of age to hold office their name was copied [in the register], their demes included. And out of these registers they allot the magistracies.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:278
Translations
Lexin dikes kai lachein diken (Obtention of suit, and to obtain leave to bring suit): They say that to announce judgment of private matters [is this], and that to invite in turn(?) is 'antilachein', and that to divide up property is 'dialachein' (divide by lot).
Photius λ 278 = Suda λ 464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:279
Translations
Lexis: A cessation, or a part, a portion-allotment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:295
Translations
Libron (Dark): The tragic poets [use it for] 'shadowy' and 'unseen.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:309
Translations
Lithon hepseis (You are boiling a stone): Expression: you are attempting the impossible.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:316
Translations
Limo Melio (Through Melian starvation): An expression. Since the Athenians, while besieging the Melians, destroyed them through starvation, as Thucydides [says] in his fifth [book].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:331
Translations
Lipara: one of the so-called islands of Aiolos, and Lipara is near Sicily.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:359
Translations
litra. This was a coin, as Diphilos says, but Epicharmos and Sophron use it for a weight. Sophokles calls the money-changer a litra-inspector, after the coin.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:378
Translations
Logographos (Speech-writer): He who writes suits or the speeches for suits.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:393
Translations
Lokron xynthemata (Locrians' agreements): An expression. It is applied to those who mislead.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:451
Translations
Lykos aeton pheugei (A wolf flees an eagle): An expression; applied to inescapable things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:452
Translations
Lykos echanen (A wolf gapes): An expression; and they say that the wolf, whenever it wishes to carry something off, stands next to it gaping; so, whenever it does not catch what it prefers, they say that it gaped emptily. They say [it] applying to those who hope to make deals with each other, but fail. Aristophanes in Thesmophoriazousai II.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:453
Translations
Lykos peri phrear choreuei (A wolf dances around a well). An expression applying to those who toil at something in vain. Also because it goes around [it] unsuccessfully, whenever it is thirsty, since it is not able to drink. <Or> since, when it chases something, the thing chased falls into the well <...>.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:457
Translations
Lykou dekas (Ten-company of Lykos): Proverbial. Since Lykos the hero had a statue of him placed by the law courts. The sycophants used to sit near there. Three obols a day had been set apart for him.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:486
Translations
Lytra (Ransom): Pay. Or what is furnished for liberty with a view to ransoming (someone) from enslavement to barbarians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:λ:510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:1
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:6
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:7
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:8
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:9
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:11
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:12
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:13
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:14
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:15
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:16
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:17
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:18
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:20
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:21
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:22
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:25
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:29
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:30
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:31
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:32
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:34
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:42
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:43
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:48
Translations
Makran timesin (Big fine): To the jurors a tablet used to be given, on which they used write a big mark, whenever they convicted someone in the act, but a short one, whenever they released and did not convict.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:65
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:68
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:70
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:71
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:73
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:75
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:78
Translations
Mallon <o> Phryx (Rather the Phrygian): The expression is from this. When the seven wise men were being asked by Kroisos what was the most blessed of living things [=> ὄντων], some answered that wild beasts were. For they die for their independence. And storks have justice by nature without law. But Solon [said] no one before their final day. And standing by, the story writer, a Phrygian by descent, said, "You excel so much..."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:92
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:94
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:95
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:164
Translations
Megallian myrrh: After the one who discovered how to make it, Megallos the Sicilian. Theophrastos describes how to make it in the On Scents.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:165
Translations
Big-hearted: Generous
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:171
Translations
Of great-powered wealth: of one who is strong, powerful, and inspires valour. Because gold is capable of great things, for it is called the sinews of war.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:172
Translations
Megarians' tears: since lots of garlic grows in the Megarid, it became a proverb applying to those who cry pretend-tears.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:174
Translations
Megarian sphinxes: Prostitutes are called this. Probably as a result, soft men were called "sphinktai." Or from Maia who is called this in Megara.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:189
Translations
Post-festival days: what some call "epibdai." They follow the festivals and a person is called post-festive, who has arrived after the festival.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:196
Translations
Methone: Demosthenes in the Philippics would mention the one in Thrace, where Philip lost his right eye while besieging it. But they say that there were four Methonai.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:208
Translations
Lesser and Lesser-bringer: Isaios in the Against Stratokles says "a lamb was present." It is the sacrifice which men provided to their phratores when they introduced their children to them. Thus the sacrificial victims were called "lesser."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:214
Translations
Lesser: smaller, littler.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:215
Translations
Lesser: The victim sacrificed on behalf of the children when they are enrolled in their phratry. It is not bigger than an assigned weight. To which the phratores say, if it is too big, that [it should be?] lesser. The Lesser-bringer is the one who provides it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:222
Translations
Meleagrids: Birds which dwelt on the acropolis. Some say that the sisters of Meleager transformed into the Meleagrid birds. Others say that they are the friends of Iokallis, the maiden at Lerna, whom they honour in a miraculous way.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:225
Translations
Black-arsed: courageous.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:226
Translations
Blackness: Dye for the head. Apollodoros.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:227
Translations
Concerns: worries.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:228
Translations
Carertakers: agents, administrators, custodians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:229
Translations
Melampygou tyches (Should you happen upon the black-bottomed one): The black-bottomed(?) were braggart sons of Limnai. And since they were being very licentious the mother said to be careful, lest ever they fall upon the shaggy-assed [man]. Thus having fallen upon Heracles, they were bound to a pole. Then, when he saw them laughing and bending down, he asked the reason. And they said that it was the saying of their mother, "that we would fall upon the shaggy-assed"; and laughing, Heracles freed them from the bonds.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:234
Translations
Foxtail Millet: Demosthenes in a Philippic. It is a grain. It has the same meaning when it occurs in the masculine gender [i.e. as melinos]. Sophokles, Herodotos, and Xenophon used it in the feminine gender, i.e. "meline." But Xenophon also says "melinon" and "melinous" [i.e. masculine]. Some people think that meline is a type of proso millet [kenchros] - the same thing which some call "elymos" [pipe]. But Theophrastos in the seventh book of On Plants lists them as separate things: kenchros, meline, elymos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:235
Translations
Foxtail millet: a type of grain. The word occurs both in the masculine and the feminine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:236
Translations
Meliteus boar: Aristophanes in Old Age, says this instead of Eukrates, because he is hairy. For they called a bear the same thing, or because he had a mill in which pigs were raised.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:237
Translations
House of the Meliteis: A massive house in the deme [of Melite?], to which the tragedians went to practice [emeleton].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:238
Translations
Melite: A deme of [the tribe of] Kekropis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:239
Translations
Melite: Demosthenes in the Against Konon. It is a deme of [the tribe of] Kekropis, named after Melite, according to Hesiod, the daughter of Myrmex, but according to Mousaios, the daughter of Dios, the son of Apollo.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:240
Translations
Honey-breath: sweet breath.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:270
Translations
Memphidos [of Memphis]: Attic authors generally use this form. Ionians omit the 'd': "Memphios" [of Memphis], "metios" [of wisdom], Syrtios [of Syrtis]. Aischylos in the Persians. "He, the ruler of holy Memphis, Megas Arsakes."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:276
Translations
Mende: The city in Pellene. A person [from there] is "Mendaian," as is the wine from there. But Mendes is a nome in Egypt and someone from there is Mendesian.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:301
Translations
Mid-separators: They are left behind in mines instead of [installing] struts, so that the metal does not fall on the miners. They are called "mid-separators" because they are in the midst of the works and they separate the boundaries of the hired workers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:309
Translations
Metageitnion [the neighbouring one]: the second month among the Athenians. They say that it is named after the migration into the city, which happened in this month under Theseus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:310
Translations
Metageitnion: The second month among the Athenians. In this month they sacrifice to Apollo Metageitnios
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:316
Translations
Metal: Silver. It is called this from "metallan" [to investigate], since silver sand is sought after.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:318
Translations
Meta Lesbion odon (After the Lesbian singer): In Kratinos: an expression said applying to those who take second place. For the Lakedaimonians used to invite the Lesbian kithara players first. For when their city was once in crisis, there was an oracle [which ordered them] to send for the Lesbian singer. And after sending for Terpander from Antissa when he was in exile for bloodshed, they used to listen to him in the mess-halls and they were restored to order.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:330
Translations
Curtain wall: The space in between the tower structures in fortification walls is called the "curtain wall." Used in this sense by Thucydides and Lysias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:349
Translations
Metoikion (Metic tax): A metic is one who moved house from one city to another, and not staying for a short time like a foriegner. Twelve drachmas used to be paid by them each year, which was named 'metoikion'. Isaeus in Against Elpagoras and Demophanes indicates that a man used to pay twelve drachmas for 'metoikion', but a woman six. And that the mother of a son who paid would not pay. But when he wasn't paying, she would pay. Slaves once freed by their masters used to pay the 'metoikion'. Menander says that in addition to the twelve drachmas these paid also a triobol, perhaps to the tax-collector. However, metics not paying the 'metoikion' used to be hauled before the citizens. And if they were convicted, they were sold. They also used to put the metics on [war]ships, as Demosthenes shows in the Philippics. And the comic poets used to call the metics "bowl-men," since in the processions these used to carry the bowls.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:351
Translations
Metics' public service: the "skaphephoriai" [tray-carrying]. The "metics" are foreigners, who lived at Athens and paid a metic tax of twelve drachmas.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:352
Translations
Astro-chatterers: people who babble about the sky.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:375
Translations
Metronomoi: They were magistrates - ten in number, of whom five were in the city and five in the Peiraieus. They were responsible for ensuring that the measures of the retailers were correct.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:376
Translations
Metronomoi (Inspectors of measurements): A certain office at Athens was that [=>ἡ] of the 'metronomoi'. They were ten in number. Five in the Piraeus and nine(?) in the city. And they took care that the measurments of the sellers were just.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:377
Translations
Metroi hydor pinontes, ametri{a} de mazan edontes (Drinking water moderately, but eating barley bread without limit): This line turned into a saying from some oracular response, which the god gave as a response to the Sybarites. For being licentious and immoderate drinkers, they were destroyed by the Crotoniates. To those of them who escaped, therefore, the oracle was given so.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:381
Translations
Median grass: that which is called "three-leaved" [clover?]
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:384
Translations
Mekyberna: Mekyberna is a city in Thrace twenty stades from Olynthos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:389
Translations
Melobios: one of the 30 who were tyrants of the Athenians. Hyperides mentions him in the Against Autokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:411
Translations
Being without trial: When people participated in a legal case before an arbitrator in which the other party did not show up and then said that the case had been decided unjustly, they would seek a retrial against the victor - not only defendants, but also prosecutors. It was permitted to seek a trial on the grounds of "being without trial" within ten days, but after that it was not allowed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:412
Translations
Don't [give] a knife to a child: [said] with respect to those who entrust things to people at random. Also Eupolis in the Demes. "Don't [give] the commonwealth to a child."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:413
Translations
merynthos: a rope or a cord, a chain, a snare.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:420
Translations
Cleverness-haver: a constructor or speaker who is one of those who do not give the best advice.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:423
Translations
Metragyrtes (A wandering priest [of Cybele]): Someone going to Attica initiated the women in the mother of the gods, as they say. And the Athenians killed him, having thrown him into a pit upon his head. But when a plague came, they received an oracle to appease the murdered one. And because of this they made a council chamber in the place where they killed the 'metragyrtes'. Enclosing it they consecrated this [place] to the mother of the gods, having also dedicated a statue of the wandering priest. And they began to use the Metroon as an archive and a law depository, having filled in the pit.
See also μητραγύρτης
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:425
Translations
Motherland: the fatherland. Both Plato and Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:426
Translations
Mother-father: a grandfather on the mother's side.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:428
Translations
Metroon: the temple of the mother of the gods, in which state documents and the laws were [kept].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:429
Translations
Metroon: Lykourgos in the Against Aristogeiton. They had the laws written down in the Metroon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:436
Translations
Mia lochme (One thicket): An expression: "One thicket does not produce two robins", applying to those who are eager to profit from something small. A robin is a bird which is solitary and lives alone.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:438
Translations
Mia xelidon (One swallow): This is proverbial, that 'one swallow does not make spring.' It aims to say somehow: One day does not allow a wise man to make an inroad on perfection and one miserable day [does not allow] a wise man [to make an inroad] on stupidity. And Aristotle the philosopher has mentioned this in Ethics.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com, Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:451
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:475
Translations
Misete (Hated): They used to call a debased woman ‘hated’ For ‘misos’ (hate) is not far from ‘miainesthai’ (to be defiled). For what is hated is left alone and is unmixed (‘amiges’), as if some woman being ‘unmingled’ (amisgetes), which is also better. Also what is said in the category of a proverb, “Hated is a woman who is thick at the ankle”, seems to have been said as such. Also Kratinos said this somewhere: “Hated women use dildoes”. But he calls the man who is simply hated ‘insufficient’; but metaphorically the word is applied also to a woman who is insatiate when it comes to food
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com, Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:529
Translations
Moriai elaiai (Sacred olive trees): Sacred to Athena, from which the oil was given as a prize to the victors at the Panathenaia. The first were twelve in number, those transplanted from the acropolis to the Academy. So named either after the fate ('moros') and murder of Halirrhothios or because all Athenians used to distribute and share ('emerizonto') the oil from them.
Photios μ 529 = first half of Suda μ 1248. Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com and Zach H zach.heater.2001@gmail.com.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:541
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:542
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:543
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:546
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:558
Translations
Mousaios: Lysias in Response to the Indictment of Mixidemos, if genuine: "and he has two slave boys, the one of whom this man calls Mousaios, and the other Hesiod." It is clear that the man being tried took care to call the house-slaves this. But regarding Mousaios, some say that the man was from Thrace, and others that he was a native from Eleusis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:560
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:562
Translations
Mochtheros (Wretched): Painful or toilsome or bad. Also 'mochxtheria' has been applied to wickedness. So Dinarchus. But Antiphon, the most ancient of the orators, did not use 'mochtheros' applying to a man when he was bad and being led into court so as to be prosecuted, but he assigned 'mochtheros' to a father when he brought a suit on behalf of his slaughtered son. And this one says in Proems and Perorations, "and I, poor wretch, who ought to be dead, live a laughing stock to my enemies."
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:566
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:567
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:568
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:570
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:571
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:573
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:575
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:588
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:593
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:598
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:600
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:602
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:603
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:604
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:605
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:606
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:607
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:608
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:609
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:610
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:611
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:612
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:613
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:614
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:615
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:616
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:617
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:618
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:619
Translations
Mys leukos (White mouse): Domestic mice are excessively inclined towards breeding, especially the white ones; these are female. The expression is said applying to those who are intemperate concerning sex.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:620
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:621
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:622
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:623
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:624
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:625
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:626
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:627
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:628
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:629
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:630
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:631
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:632
Translations
Myson leian (Plunder from Mysians): It is a certain expression having taken its origin from the neighboring people and pirates who ravaged Mysia during the time that Telephos the king was abroad.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:633
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:634
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:635
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:636
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:637
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:638
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:639
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:640
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:641
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:642
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:643
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:644
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:645
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:646
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:647
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:648
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:650
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:651
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:652
Translations
Moroteros Morychou(?) (More stupid than Morychos(?)): An expression. Polemon [says] that this is spoken among Sicilians thus: "I am more stupid than Morychos(?) who, having let go the things inside sits down outside the house." And among them Dionysos is 'Morychos' by epithet, due to his face being stained ('molynesthai') in the vintage with new wine and figs. And 'to stain' ('molynai') is 'moryxai'. Homer at any rate says 'memolymmenos' as 'memorychmenos'. [Someone says that] he was accused of simplicity in as much as his statue is established outside the temple in the open air beside the entrance. And it is applied to those who carry out something foolish.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:653
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:μ:654
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2468a
Translations
Apographe (Declaration): Whenever someone says that someone has some of the city's property, the accused makes a declaration, specifiying how much property he has and wherefrom. Perhaps the 'apographe' is also a kind of action. For if one should deny that he has [the property in question] an action used to be brought for apographe on grounds that the declaration had not been done correctly. So Demosthenes in Against Androtion.
Apographe (Declaration): Whenever one says that someone has something that belongs to the city, the accuser makes a declaration, showing how much property and and whence. Perhaps 'apographe' is also a type of action. For if one should deny that one has [the property], then a suit was brought 'for apographe' on grounds that the 'apographe' had not been done correctly. So Demosthenes, in Against Androtion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2480a
Translations
Apodektai (Receivers): Are an office among Athenians. There were ten, who, having received the records [of debts], erase monies paid before the Council in the bouleuterion and returned the records again to the public [secretary].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2640a
Translations
Apostasiou (For departure): It is a suit granted against freedmen to those who freed them, if they depart from them or enroll another as 'prostates' and do not do what the laws bid. Those who are convicted must become slaves, and those who win [acquittal] are to be finally free ever after.
Apostasiou (For departure): There is a certain action granted against freedmen to those who freed them, if they depart from them or register another as 'prostates' (protector), and do not do what the laws bid; and those who are convicted must become slaves, while those who win [the case] shall be finally free thenceforth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2747a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2768a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2838a
Translations
Harmostai (Harmosts/Governors): Those dispatched as magistrates by the Spartans to subject cities.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2876a
Translations
Arrhephorein (To serve as 'arrhephoros'): Four [women] used to be elected from among the well born, and two were chosen, who started the weaving of the 'peplos' and the other things to do with it. They used to wear white clothing. But if they put on gold things, these would become sacred.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:2923a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3017a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3094a
Translations
Atimetos agon kai timetos (Suit without assessed penalty and with assessed penalty): [A suit] for which no defined penalty is laid down, per the laws, but the jurors would assess what [the convicted] had to suffer or pay; the [suit] with assessed penalty is one for which there is a defined penalty from the laws.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:α:3428a
Translations
Acharistein (To show ingratitude): For 'to not act graciously'. So Antiphon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:116a
Translations
Bebaioseos (For warranty): It is the name of a suit, which those who have purchased something bring(ing?).
Bebaioseos (For warranty): It is a name for a suit that those who have purchased something bring [=> δικάζονται].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:β:206a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:304a
Translations
Diagrapsasthai (To have crossed out): For 'to have the plaint annulled.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:δ:585a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:286a
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ε:620a
Translations
Elikteres (Something twisted): A type of earrings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:1
Translations
Nabla: A type of instrument.
Edited by Robert Carpenter
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:2
Translations
Naei: It drips, it flows.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:3
Translations
Naides (Naiads): Streams or nymphs that dwell by streams.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com, Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:4
Translations
Nais (Nais): A certain courtesan whom Lysias and Aristophanes mention.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:5
Translations
Nai ma Dia (Yes by Ζeus): It is an Attic usage. This is the same as "nai ma ton Dia" (Yes by Zeus).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:6
Translations
Naikisereis (Ones who sneer): In Pherecrates and Hermippus. It indicates the opposite of telling the truth.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com and Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:7
Translations
Yes truly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:8
Translations
Naiousin (They dwell): They live.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:9
Translations
Nai tan (Yes [by] the): They used to swear thus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:10
Translations
Naichi (Yes): They use this frequently.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com and Zach Heater zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:11
Translations
Naken (Wooly-skinned): The hide of sheep.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:12
Translations
Nakos (Fleece): Hairy skin, or the pelt of sheep.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:13
Translations
Nakotiltai (Wool shearers): The shearers of sheep.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:14
Translations
Nama (Stream): Water, that which is drunk.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:15
Translations
Namatiaia (Spring water): The water from streams and a spring, not from rain.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com and Zach Heater zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:16
Translations
Namerteia: Truth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:17
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:18
Translations
Nanos (Dwarf): Applying to little people in Neoclides and Aristotle. And Theophrastus writes "like a dwarf and having large genitals." For, in fact, dwarfs have large genitals.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:20
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:21
Translations
Naxia lithos (Naxian stone): The whetstone.
Edited by Zach Heater zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:22
Translations
Nasmous (Streams): The outflows.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:25
Translations
Nannion (Nannion): Apollodorus in On the Courtesans says that this courtesan was called "The Goat" because she ate up Thallos the tavernkeeper. For goats love a young shoot ('thallos'). There is even mention of her in comedy. Antiphanes the Younger in On the Courtesans says that Nannion is nicknamed "The Stage" because she appears more beautiful on the outside.
Edited by Zach Heater zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:26
Translations
Naxia lithos (A stone from Naxos): The Cretan whetstone. For Naxos is a Cretan city
Edited by Zach Heater zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:27
Translations
Nape (A dell): A wooded, mountainous place.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:28
Translations
Napu: Mustard.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:29
Translations
Narke (Numbness): Irritation of the skin.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:30
Translations
Naston (Solid): Close packed, full, not having anything light.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:31
Translations
Nastos (Solid): A type of a flat cake. Also, 'nastophagein' (to eat cakes). And they call leavened bread generally large [bread] this.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com and Zach H zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:32
Translations
Nauarchos (Ship commander): The leader of the ships.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:33
Translations
Naubates (A marine): One onboard but not rowing. Or a sailor.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:34
Translations
Nauein (To flow): To approach as a supplicant. When they were in the temples or around the hearth, from 'enausai' (to kindle a fire).
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com and Zach Heater zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:35
Translations
Naukleros (Ship-owner): The master of the ship. And the one sailing with it with a view to receiving fares.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:36
Translations
Naukleros (Shipowner): Hyperides used the word not only in the colloquial way, but also applying to one who has let either houses or tenements with a view to collecting rents.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com and Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:37
Translations
Nauklerein (To be a ship owner): And to be lord over a home. So Alexis.
Edited by Zach Heater zach.heater.2001@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:38
Translations
Naukraria(?) (A naucrary): Demosthenes in Against Timokrates. Perhaps, in Atticizing [writers], it is better taken as Naukratetika(?), so that it would be from a Naucratite(?) ship or Naucratite(?) sailors. For, in antiquity, Naucratis was the ancient emporion in Egypt. And if it was 'naukrarika', it would be "of the Archons." For long ago they used to call archons 'naukraroi', as Herodotus says in book 5 of Histories.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:39
Translations
Naukraroi: The current demarchs in Athens long ago [were naukraroi]. Also those who let public contracts.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:41
Translations
Naukratian (Naval victory): Andocides in Symbouleutikos.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:42
Translations
Naulochein (To ambush with ships): To lie in wait and ambush ships. Thucydides in book seven. Also such a place in which there are harbors is a 'naulochion' (safe haven).
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:43
Translations
Naulochion en to meso (Haven in the middle): Aristophanes in Babylonians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:44
Translations
Naulochei (Lies in wait): Is arranged in the ship.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:45
Translations
Naulochon (A safe haven): Fine weather, in which ships lie in ambush, or rest.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:46
Translations
Naumacha (For a sea battle): Long spears, in order to fight from ships.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:47
Translations
Naumacheseiontes (Wishing to fight by sea): Being prepared for a sea battle.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:48
Translations
Nausipodes (Ship-footed): Islanders.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:49
Translations
Nausikydou (of Nausikydos): With the sigma and with similar others doubled. Aristophanes
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:52
Translations
Nausiporos (Navigable by ship): Penetrated by ships
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:53
Translations
Naustathmon: The harbor
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:54
Translations
Naustoloun: Equipped as a ship
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:55
Translations
Naustolian: A sailing journey
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:56
Translations
Nautike syngraphe (Marine contract): The marine loan, which one makes against security.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:57
Translations
Nautidas (Female sailors): Women as sailors
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:58
Translations
Nautillomenos: Sailing
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:59
Translations
Nautodikai: Nautodikai: At Athens, those who introduce lawsuits for xenia.
Edited by John McCrossan jmccrossan123@gmail.com and Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:60
Translations
Nautodikai: The 'nautodikai' were a certain magistracy in Athens. Krateros at any rate says, “if someone born from two foreign parents joins a phratry [=> φρατρίζῃ], it is for him who wishes of the Athenians--to whom suits are available--to prosecute, and bring suit before the nautidikai on the last day of the month."
Edited by John McCrossan jmccrossan123@gmail.com and Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:61
Translations
Nautodikai: Magistrates who hear cases in reference to shipowners and those who work around the emporion, as also 'nauphylakes' (ship sentinels): certain magistrates in charge of guarding the ships.
Edited by John McCrossan jmccrossan123@gmail.com and Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:62
Translations
Naustolia (Naval voyage): Voyage.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:63
Translations
Nauttian (To be sea sick): They say it with two taus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:64
Translations
Nauphrakton kai naupharkton: They call naval strength [this].
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:65
Translations
Naupharkton blepein (To look like a warship): They say this regarding those inspecting all around and proceeding augustly. "By the gods, man, you look like a warship."
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:66
Translations
Neales (Freshly caught): The alpha is lengthened. Aristophanes in Lemnians: "until it is freshly caught in respect to its very peak." Menander.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:67
Translations
Neales (Freshly caught): Properly, a fish having been newly caught. But a newly salted one is also called [so].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:68
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:70
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:71
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:73
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:75
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:92
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:94
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:95
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:111
Translations
Nemesis (Distribution of what is due): Blame, justice, hybris, jealousy, fortune.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:113
Translations
Nemeseis hypokriton (Allocation of actors): The poets used to receive three actors allocated by lot to act in their plays, of whom the winner was invited without test to the following year. Thus it is like distributions.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:154
Translations
Neochmon: New
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:162
Translations
Neoria kai noosoikoi (Shipyards and ship-sheds): Perhaps the whole place is called 'neoria' (shipyards), into which the triremes are hauled up and hauled down from again from it, as Lycurgus and Andocides indicate.
See also νεώρια καὶ νεώσοικοι
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:223
Translations
Nikanor (Nikanor): There have been three Nikanors. The son of Balakros. Another [the son] of Parmenion. And another, Stagarite by decent, whom Hyperides mentions in Against Demosthenes.
See also Νικάνωρ
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:233
Translations
Νotheia (Βastard's inheritance): That which is given to the bastards from their father's estate is so called. It was up to one thousand drachmas. So Lysias and Isaeus and Aristophanes and Hyperides and Demosthenes in Against Aristocrates.
See also νοθεῖα
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:251
Translations
Nomophylakes (Guardians of laws): A certain magistracy among Athenians was so called, differing from the 'thesmothetai', who used to compel the magistrates to use the laws.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:265
Translations
Nous ouk eni Kentaurois (There is no mind in Centaurs): An expression applied for those who are incapable.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:281
Translations
Nymphai: The winged ants and the grubs in gardens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:282
Translations
Nympheutria (Bridesmaid): The one beside the bride.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:283
Translations
Nympheutria (Bridesmaid): A woman being sent with the bride by her parents. Also the newlywed woman and wife. And an older woman like Penelope and Helen. And, among the Athenians, the mother of Zeus. And the goddes upon the waters.
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:285
Translations
Nymphaion: Nymphaion is in Pontus. And Krateros [says] in book 9 of on Decrees that they paid a talent to the Athenians.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com and Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:286
Translations
Nymphai (Nymphs): The larvae in the little honeycombs of bees, when they start to make wings. And some simply [call them] winged larvae. And Samians also called the part over the middle of women's genitals the nymph. And the closed up buds of roses [were called] nymphs. And newleywed women [were called] nymphs. And the Muses [were called] nymphs by Lydians. And the outgrowth of all flowers [were called nymphs], it is clear. A whole history has been brought together in thirty three books by Dionysias regarding the Goddesses.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:287
Translations
Nymphika loutra (Bridal baths): The [water] being taken from the wells from the agora for weddings.
Edited by Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:312
Translations
Nonakreus. Boxer, pankratiast wrestler.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:319
Translations
Notoplega (With scourged back): A rogue recieving blows on the back. Pherecrates in Drunkards writes "that the one with scourged back did not serve quickly."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ν:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:1
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:6
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:7
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:8
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:9
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:11
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:12
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:13
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:14
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:15
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:16
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:17
Translations
Xenikon emporion (foreign market). Where the foreigners (xenoi) trade, just as the civic market (astikon) is where the citizens (astoi) trade.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:18
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:20
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:21
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:22
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:25
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:29
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:30
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:31
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:32
Translations
Xenapatas (A treacherous breeze): In a special sense, applying to whenever the winds do not blow on the seas as they do in the harbors. Euripides says in Sthenoboea, "someone honors the treacherous breeze of man."
Edited by Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com and Robert Carpenter Robert.Carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:34
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:42
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:43
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:51
Translations
xyn (with). Thucydides uses this instead of syn (with) and other similar words. Likewise for all the ancients.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:65
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:68
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:70
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:71
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:73
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:75
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ξ:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:1
Translations
Oa (Sorb apples): A kind of hard-shelled fruits, similar to small apples.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:3
Translations
Oarismoi: Conversations.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:6
Translations
Obelias artos (A spitted loaf): One that is baked upon spits. The ones raising spitted loafs in the Dionysia were also called 'obeliaphoroi' (spit-bearers). The word is also used for laborers and countryfolk.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:7
Translations
Obelos: Obelisk.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:8
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:9
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:10
Translations
Obolos (An obol): The interest. A kind of currency. And the obol is six(?) 'chalkoi' among the Athenians. A 'chalkos' is seven 'leptoi'. And a talent of now four pounds of silver is also eight of coins and six of <*>. And a mna is 1/60 of a talent. And a talent of gold is six times as much.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:11
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:12
Translations
Obolou chimaira en Haidou (A she-goat on a spit in Hades).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:13
Translations
Obolos heliastikos (Heliastic obol): One which was given to the men sitting as jurors.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:14
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:15
Translations
Obolostatesai (to weigh obols): Receiving interest.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:16
Translations
Obria kai obrikala (Cubs): The cubs of lions and wolves. Aeschylus uses it in his Diktyoulkois (Netfishers).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:17
Translations
Obrimos: Strong.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:18
Translations
Ho ge: Which indeed ('ho de').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:19
Translations
Ogkian (Uncia [a unit of measurement]): A fixed standard. Sophron and Epicharmus [use it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:20
Translations
Ogkoi (Barbs): Pointed objects.
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:21
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:22
Translations
Ogkulomenos (?) (To be swolled): Arrogant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:23
Translations
Ogmos (Furrow): The path in a line of reapers. Also furrows of grain.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:25
Translations
Odax (Biting the lip): Having bitten with the teeth.
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:26
Translations
Odaxesmos (Itching): Scratching. Also grinding of teeth.
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:27
Translations
Hodagos (Guide): On account of the alpha, not 'hodegos.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:28
Translations
Hodaios Hermes (Hermes of the Crossroads): The [god] of Crossroads.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:29
Translations
Odaktazein: To bite.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:30
Translations
Hod' ego: I myself.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:31
Translations
Hodesai (To sell): To sell. Euripides [uses it] in his Alope and Cyclops.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:32
Translations
Hodios (Guardian of travelers): An epithet of Hermes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:33
Translations
Ho Dios Korinthos (Korinthos, son of Zeus): An expression applying to those who long ago flourished, but later did not depart well from life.
Edited by Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:34
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:35
Translations
Odme (Odor): Unpleasant odor. Smell.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:36
Translations
Hodoidokos (Highwayman): A knavish thief on the roads.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:39
Translations
Odontismos (Teeth gnashing): A form of flute playing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:40
Translations
Hodopoioi (Trailblazers): The curators of roads.
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:42
Translations
Hodoures (Beginning of a road): First.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:43
Translations
Hodoureis (You watch the road): You go forward.
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:44
Translations
Hodourous (Highwaymen): Men doing evil on the roads.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:45
Translations
Odynephatos (Painkiller): The thing making pains go away.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:46
Translations
Odussea (Odyssey): The farthest length. And similar things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:47
Translations
Ododen (He has smelled): He smells.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:48
Translations
Hodorein (To watch the road): To guard the road.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:49
Translations
Ozai: The skins of the wild ass.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:50
Translations
Ozein (To smell): They do not only say 'ododenai' ('to have smelled').
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:51
Translations
Ozos: Branch.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:52
Translations
Hothi: Where.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:60
Translations
Oietas (Villagers). The townspeople. Sophocles [uses it] in Andromeda.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:62
Translations
Oiai (Sheepskins): Hides, sheepskins.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:63
Translations
Oiakes (Tiller): Steering paddle, rudder handle.
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:64
Translations
Oiakizei (He mans the tiller) He pilots.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:65
Translations
Oiakistes (Helmsman): Pilot.
Oiakistes (Helmsman): Pilot.
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:66
Translations
Oiakostrophos (Tiller turner): Helmsman.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:67
Translations
Oiakostrophos (Tiller turner): Helmsman.
Oiakostrophon (Tiller turning): Piloting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:68
Translations
Oignuei: He opens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:69
Translations
Oidainon: Swelling, breathing(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:70
Translations
Oidainei: It causes to swell.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:71
Translations
Oidei: It makes swell, it has distended.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:72
Translations
Oidema: Swelling. An inflammation. An abscess. So it is said from a metaphor for bodies both with regard to swelling and to character.
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:73
Translations
Oidemata (Tumors): Swellings or inflations.
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:74
Translations
Oidesis(Swelling): Tumor. Boil.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:75
Translations
Oidma (Swell): A wave or the sea.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:76
Translations
Oiesthai (To think): To have in mind.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:77
Translations
Oiessi (For sheep): For sheep.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:78
Translations
Oizus (Misery): Suffering. Toil.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:79
Translations
Oietheis (Having thought): Understanding.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:80
Translations
Oiesis (Swelling): Swelling, a suspicion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:82
Translations
Oikea (Household slave): The ancient Athenians [called] a slave born in the house 'oiketen.' The Attic [authors] also call all persons in the house 'oiketas.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:83
Translations
Oikarion: The little house.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:86
Translations
Oikeios (Domestic): Private.
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:87
Translations
Oikeus: Household slave.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:88
Translations
Oikidion (Little house): They lengthen the second syllable, as also 'chrysidion' ('small gold coin') and similar things
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:89
Translations
Oikiskos (Cage): Partridge cage. Aristophanes [says it] in The Storks.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:90
Translations
Oikogenes (Homeborn): A home bred slave.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:91
Translations
Oikeos (Of a household servant): <*>.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:92
Translations
Oikema (Dwelling place): Dinarchus [says it] for 'prison' ('desmoterion'). And Aeschines [says it] for 'brothel' ('porneion').
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:94
Translations
Oikothi (At home): At the house.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:95
Translations
Oikoi: In the house
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:96
Translations
Oikoi genoimen (I wish I were at home): [It is said] for people praying to flee terrible things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:98
Translations
Oikositos (One who eats at home): A man who eats the household stores and his own [food], not the [food] of his neighbors.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:99
Translations
Oikuporeia (Household stores?): The provisions in the house.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:100
Translations
Oikotrips: Household slave.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:101
Translations
Oikotr(ubl?)ion (Little household slave child): A small home-born slave child.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:102
Translations
Oikouros (Tending the house): Managing the household. Or a house guard. For a guard [is] an 'ouros'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:104
Translations
Oikuria (Toys): The things which mothers leave behind or bring to the houses having departed from the children. Or toys.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:106
Translations
Oikonomous (The men managing a household): The ones governing in the house.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:108
Translations
Oiktiston (A most pitiable thing): A pitiable thing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:109
Translations
Oimesen (He darted): He started. And dartings. Rushings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:110
Translations
Oimos: Road. Or line. Or the spoke of a wheel. Thence a passing tale is also called a 'paroimia' [expression].
Edited by: Tori Lee toriflee@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:111
Translations
Oimoge (Lamentation): Groaning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:112
Translations
Oimozei (He wails): He groans.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:113
Translations
Oimoktian (?) (Groaning): For 'oimoxeian' [lamentation].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:114
Translations
Oinara (Tendrils): The shoots of the vine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:115
Translations
Onanthe (Bloom): The germination of the vine. And a sweet smelling mountain plant.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:118
Translations
Oin(ie?)s (Oeonoe): One of the ten tribes among the Athenians
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:125
Translations
Oinopazon (Drinking wine?): Drinking wine. Being well entertained in a symposium.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:128
Translations
Oinos aneu paidon (Wine without children):There are two sayings: The one is "wine and truth". The other is "wine and true children". It is understood [to apply] to those who deal simply and speak the truth.
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:150
Translations
Oistha (You know): For ᾽oidas᾽ (you know). It also said without the sigma. But it is sometimes with the sigma either on account of meter or on account of not clashing with the consonant(?) ('symphona').
Edited by: Robert Carpenter robert.carpenter227@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:154
Translations
Oispote (Sheep dung): Sheep's filth, the oil from sheep wool. Aristophanes in Lysistrata: "having washed out the sheep dung from the city, on a couch."
Edited by: Joshua Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:162
Translations
Oisyme: a city in Thrace.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:195
Translations
Oktopoun (Eight footed one): Cratinus in Thrattai: "Raise the eight footed one," for 'skorpion' (scorpion). For there is a saying "You raise an eight footed scorpion." In the Xantriai of Aeschylus Lyssa, while prophesying to the Bacchae, says: "A spasm approaches from the feet upwards to the top of the head, a wound of the tongue, I say the arrowhead of a scorpion."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:221
Translations
Olizon (Smaller): Littler.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:222
Translations
Olisboi (Dildos): Leather genitalia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:223
Translations
Holkades (Trading vessels): Ships.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:224
Translations
Holkeion (Basin): Kettle having three copper feet.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:226
Translations
Holken (Dragging): Bringing. Turning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:227
Translations
Holkoi (Straps): Ropes suitable for dragging.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:228
Translations
Holkos anthropos (Attractive man): An attractive and alluring man.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:231
Translations
Holkos (Furrow): Road. Or leading of a stream. Or tail. Or strictly the tail of serpents is a 'holkos', but also by misuse the length of a ship's keel is. For they would extend them in a snake-like way through the whole ship.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:233
Translations
Holkous (Channels): Harbors.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:235
Translations
Holokarpoumenon: Offered whole.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:279
Translations
Homeridai: Those who perform the [poems] of Homer.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:353
Translations
Onos eis achyra (An ass to chaff): An expression for those who fall upon good things contrary to their hopes and use them enjoyably.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:354
Translations
Onos en melittais (An ass in honeybees): Krates in Tolmai. Also "an ass in perfume." An expression.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:355
Translations
Onos lyras (An ass to the lyre): Menander in the Psophodees. The whole expression is "An ass was listening to a lyre and a pig to a salpinx." And it is said for those who neither agree nor approve.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:360
Translations
Onou pokoi (Fleece of an ass): An expression for ineffectual things. Just like such [expressions]: "to wash a brick", "to pluck a wineskin", "to wash a cook-pot."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:362
Translations
Onou parakypseos (Of the peeping in of an ass): When an ass had peeped in the birds were terrified and broke a loom. And the owner of the loom brought a charge against the owner of the ass. Whence the expression.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:363
Translations
Onou pokai (Fleece of an ass): The expression is said by the Attic [writers] for ineffectual and nonexistent things. Just like such [expressions]: "to wash a brick", "to pluck a wineskin", "to embellish a cook-pot", "to fumigate an outhouse." Aristarchus, owing to the fact that Kratinos shows a man in Hades braiding a rope, while an ass eats away the thing being braided, as in, shearing it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:364
Translations
Onou skia (An ass' shadow): Also 'concerning an ass' shadow'. Sophocles in the Kedalion: "Whatever happens, it is all an ass' shadow." Aristophanes in the Daidalos: "What do you have a war about now? About the shadow of an ass." And Aristotle in the Didaskaliai also bears a certain play's title: "Shadow of an Ass." But others [say that] Demosthenes first uttered this while defending someone being tried for great charges since he saw that the people listening were being disruptive. For after encouraging them to pay a little attention he started to explain that a man going away to Megara had hired an ass. Since it became hot on the road he wanted to rest under the shadow of the ass. For there was no tree nor any such thing. But the ass-driver forbade him, claiming that he had only hired out the ass to him, not its shadow as well. And thus there was a serious discussion and contentiousness to them concerning this. And having said these things, when he saw the Athenians paying much attention and desiring and yearning to hear what came next, he rebuked them, since they ask and beseech to hear about an ass' shadow, but do not wish to listen on behalf of a man who is at risk over his life. And it is clear that Demosthenes used this saying. Wherefore also in the Philippics, parodying this saying, he says that the Athenians are quarreling over the shadow of Delphi.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:451
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:460
Translations
Orthanes. A priapic god born of Hermes and Nymphe.
Orthanes. A priapic god born of Hermes and Nymphe.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:462
Translations
Straight-reveling Herakles. Worshiped in Athens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:463
Translations
Set straight. Rescue.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:466
Translations
The steep tune and the running tune. Terpandros names the two tunes for their rhythms, but they were overturned.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:524
Translations
Orrodia: Fear.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:525
Translations
Orsothyre: A door on the top of the wall.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:527
Translations
Orros: Bull.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:532
Translations
Ortygokopos (Quail-striker): A game, in which they stand quails in a ring, which they strike them in the head; and he who strikes the quail in the ring takes in order whichever ones he can; and he who misses allows the other one to strike the quail; and they do this by turns; thus, in Alcibiades he says "No, but you should be looking at the quail-striker, Meidias, and other such." In Phaedo (?) [he says] that the contest is not against whoever happens along, but against those who are best; wherefore one must not be negligent.
Edited by Joshua D. Sosin (joshuad.sosin@gmail.com).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:535
Translations
Horygma (Pit): It was called so in a special sense, in which wrongdoers used to be punished.
Photios ο 535 = Suda ο 648
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:536
Translations
Orymagdos: Uproar; upheaval; din.
Photios o 536 = Suda o 649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:537
Translations
Orphanistai (Guardian): A magistracy in charge of orphans' affairs, in order that they not be mistreated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:541
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:542
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:543
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:546
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:551
Translations
Hosia: Private and not sacred.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:553
Translations
Hosion chorion (Profane land): Treadable and not sacred [land] into which it is possible to enter. Aristophanes in Lysistrata: "Mistress Eileithyia, restrain the birth until I depart to profane land". And not sacred [money] is 'hosia' money. Also justice is called 'hosion.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:554
Translations
Hosion (Profane): Hyperides in Against Aristogeiton says: "And the money, both the sacred and the profane". And Isokrates: "For the sacred and the profane". [They are] calling public things 'hosia'; and Demosthenes in Against Timokrates clearly indicates this; but Didymos says that 'hosion' is said in two senses: both the sacred and the private.
Photios o 554 = Suda o 687
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:555
Translations
Hosious thalamous (Permitted chambers): Those that are not divine, but for mortals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:560
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:562
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:566
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:567
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:568
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:570
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:571
Translations
Ostrakou peristrophe (Spin of a potsherd): An expression said applying to those who do something quickly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:573
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:575
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:588
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:593
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:598
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:600
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:602
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:603
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:604
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:605
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:606
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:607
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:608
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:609
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:610
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:611
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:612
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:613
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:614
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:615
Translations
Nothing sacred: Heracles said looking at the image of Adonis; as only those who have done mortals some benefaction ought to be honored, or because slaves who fled to it had no amnesty.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:616
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:617
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:618
Translations
Ouden pros ton Dionyson (Nothing to do with Dionysos): When Epigenes the Sicyonian wrote a tragedy for him certain people exclaimed this. Whence the expression. But it is better thus. Earlier, when they wrote for Dionysos they used to compete with these [writings], which were also called 'satyrika' (Satyr works). But later, after they changed to writing tragedies, little by little they turned towards myths and historical topics, no longer mentioning the god. Whence they also exclaimed. And Chamaileon in On Thespis relates similar things. But Theaitetos in Concerning Expressions says that Parrhasios the painter, when he was competing among Corinthians, made a most beautiful Dionysos. And [he says that] those who saw the works of his competitors, which he had left far behind, and the Dionysos of Parrhasios exclaimed, "What [do they have] to do with Dionysos?" [The expression] is for those who spout nonsense unsuitable to the circumstances.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:619
Translations
Oud' en selinois (Not even in celeries): For those who have not even reached the start. From those who go into their gardens. For at the edges, the so-called 'perikepous' (garden borders), they used to plant celeries and rues. Therefore the expression wishes to say, "You do not yet have even the beginning of the task," just as those who enter their gardens are not even in the celeries.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:620
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:621
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:622
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:623
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:624
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:625
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:626
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:627
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:628
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:629
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:630
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:631
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:632
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:633
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:634
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:635
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:636
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:637
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:638
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:639
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:640
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:641
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:642
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:643
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:644
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:645
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:646
Translations
Ouk epainetheies oud' en perideipno (You would not be praised, not even at a funeral feast): The expression is for those who are worthy of nothing. For they were accustomed in funeral feasts to praise the deceased, even if he was lowly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:647
Translations
Ouk epi tes autes horme(?) tois pollois (He does not moor [=> ὁρμεῖ] at the same as the rest): Demosthenes in For Ktesiphon. [The] expression is spoken elliptically. And one must supply 'ankyras' (anchor).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:648
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:650
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:651
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:652
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:653
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:654
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:655
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:656
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:657
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:658
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:659
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:660
Translations
Ou mala kykka(?) (Not very 'kykka): Nothing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:661
Translations
Ou mala kykkas(?) (Not very 'kykkas'): An expression signifying nothing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:662
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:663
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:664
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:665
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:666
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:667
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:668
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:669
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:670
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:671
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:672
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:673
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:674
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:675
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:676
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:677
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:678
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:679
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:680
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:681
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:682
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:683
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:684
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:685
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:686
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:687
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:688
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:689
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:690
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:691
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:692
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:693
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:694
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:695
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:696
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:697
Translations
Ou phrontis Hippokleide (Hippokleides does not care): An expression that Hermippos has mentioned in the Demotai. When Hippokleides son of Tisander was about to marry Agariste, the daughter of Kleisthenes the Sicyonian, the tyrant, on the very day of the nuptials he danced excessively. And when Kleisthenes changed his mind and gave his daughter to Megakles the son of Alcmaeon, and said publicly to Hippokleides that he had danced away his marriage to Agariste, he said in reply, "Hippokleides does not care."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:698
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:699
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:700
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:701
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:702
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:703
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:704
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:705
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:706
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:707
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:708
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:709
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:710
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:711
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:712
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:713
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:714
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:715
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:716
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:717
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:718
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:719
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:720
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:721
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:722
Translations
Ophrynion: It is a city in the Troad. Demosthenes in Against Apatourios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:723
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:724
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:725
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:726
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:727
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:728
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:729
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:730
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:731
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:732
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:733
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:734
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:735
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:736
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:737
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:738
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:739
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:740
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:741
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:742
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:743
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:744
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:745
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:746
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:747
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:748
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:749
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:750
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:751
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:752
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:753
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:754
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:755
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:756
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:757
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:758
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:759
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:760
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:761
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:762
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:763
Translations
Ops' elthes, all' eis ton Kolonon hieso (You came late, but rush into Kolonos): [The] expression is said for those who work for hire.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:764
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:765
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:766
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:767
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:768
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:769
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ο:770
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:6
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:7
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:8
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:9
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:11
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:12
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:13
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:14
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:15
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:16
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:17
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:18
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:20
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:21
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:22
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:25
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:29
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:30
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:31
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:32
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:34
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:42
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:43
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:65
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:67
Translations
Palilloga: Collected again.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:68
Translations
Palillogia (Recapitulation): Tautology.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:69
Translations
Palimbales (Supine): Having fallen on one's backside.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:70
Translations
Palimbios (Living again): As resulting from a return to life.
Photios π 70 = Suda π 86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:71
Translations
Palimbolia (Fickleness): An easily changeable opinion.
Photios π 71 = Suda π 87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:72
Translations
Palimbolos (Untrustworthy): Disreputable, easily changed, servile. Clement: 'enantioboulos' (of contrary purpose) is also possible for 'palimbolos'; of contrary opinion, as also a 'palindes'(?) (stubborn) ass.
Photios π 72 = Suda π 89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:73
Translations
Palimpetes: Hastening backwards.
Photios π 73 = Suda π 90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:75
Translations
Palinangelos: A messenger returning back.
Photios π 75 = Suda π 92
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:76
Translations
Palinagreton (Recoverable): To be taken back again later.
Photios π 76 = Suda π 93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:77
Translations
Palinaireta (Pulled down and rebuilt): Restored; also as in 'cleaned' (epignapha): not fresh nor sound.
Photios π 77 = Suda π 98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:79
Translations
Palinairetos (elected again): Deinarchos in the endeixis Against Polyeuktos upon his being expelled by (voting on) leaves. Perhaps the orator calls Polyeuktos 'elected again' since, though he malicioulsy prosecuted some men, he then, taking bribes, started assisting the same men, as is shown in the very speech; or because having been convicted of malicious prosecution he was fined and owing to this barred from speaking before he paid the fine that he owed, but then, having paid the fine, started speaking again, since also this is shown in the speech. For that they used to call such people 'elected again' and also those who were voted out of office and elected again, Eupolis shows in Baptai, as does Archippos in the Fish, saying, "electing overseers of affairs, / to disapprove and then approve again. / Thus, if we do this, there is a risk that we do not notice / that they are being altogether elected again." Pindar in Dithyrambs (says this) applying to buildings that have been torn down and rebuilt.
Photios π 79 = Suda π 99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:80
Translations
Palindikei (Brings fresh suit): Brings additional suit.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:81
Translations
Palindoria (Shoe repair): Leathern thong.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:82
Translations
Palindromon (Running back): Turning around.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:83
Translations
Palinkapelos (Retailer): A reseller.
Photios π 83 = Suda π 94
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:84
Translations
Palinkapelos (Retailer): One who buys and sells the same thing; and they also call [this] a 'palinemporos'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:85
Translations
Palin; kai authis; kai autis (Again): These three denote the same thing, such that they even use a pair of them in tandem, saying 'autis palin' (back again), 'palin autis' (again in turn).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:86
Translations
Palinodia: An opposite way.
Photios π 86 = Suda π 100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:87
Translations
Palinorsos: Hastening backwards.
Photios π 87 = Suda π 101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:88
Translations
Palinostesas: Coming back.
Photios π 88 = Suda π 102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:89
Translations
Palinskioi (Shaded over): Gloomy. For the 'palin' shows emphasis, as in 'palinkapelos' (reseller) and 'palimpratos' (resold).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:90
Translations
Palintrapelon (Turning back): Turning against, opposite, having turned the opposite way.
Photios π 90 = Suda π 106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:92
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:94
Translations
Palimbolon (Unstable): Aeschines in On the False Embassy; someone who is often swayed for profit. And someone called 'palimpratos' (resold) in his life used to be called 'palimbolos', as Deinarchos illustrates, and Menander.
Palimbolon (Unstable): Aeschines in On the False Embassy; someone who is often swayed for profit. And someone called 'palimpratos' (resold) in his life used to be called 'palimbolos', as Deinarchos illustrates, and Menander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:95
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:96
Translations
Palinskion (Thick-shaded): Isaios, for 'densely shaded' (suskion); but Archilochus, for 'dark' (skoteinon). And Sophocles: "in a 'thick-shaded' storm,' for 'gloomy' (zopheroi).
Photios π 96 = Suda π 104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:145
Translations
Pandosia: A city, one of those in Kasopia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:164
Translations
Panta thei kalaunetai (Everything runs and is driven): An expression for easy things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:165
Translations
Panta kalon seiein (To shake every rope): An expression for those who employ all eagerness. It is derived from those who slacken riggings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:230
Translations
Paraixorouson(?): Aristophanes in Tagenistai. And some explain [this] as some kind of game. But Euphronios [says] that it is spoken as an expression for those who are commanded to come or go quickly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:251
Translations
Para kophon apoperdein (To fart next to a deaf person): An expression [applied] to senseless people.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:267
Translations
Paraloumai (I bathe together): Proverbial. For earlier the wealthy were accustomed to bathe together with the poor in the baths. Aristophanes in Anagyros: "But it is necessary for all to bathe together and leave the sponges," [that is] to go in together with the rich, so that they do not bring [their own] sponges but use theirs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:424
Translations
Paroimia (Expression): A useful statement. But by misuse, every passing ('parodikon') tale. For 'hodos' (road) is 'oimos.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:450
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:451
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:541
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:542
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:543
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:546
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:560
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:562
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:566
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:567
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:568
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:570
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:571
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:572
Translations
Penestai: Slaves among Thessalians, not by birth, since when Boiotians were defeated by those under Haimon in Aigina, since they did not flee enslavement to him, but abided until the third generation, delighting in their territory. But they handed themselves over on an oath on condition that they not suffer anything while they were working and not be cast out of their territory. And though they were called ‘Menestai’ from the fact that they remained (‘meinai’), they later were renamed ‘Penestai’, since a letter was corrupted.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:573
Translations
Penestai: The slaves of the Thessalians; perhaps from 'penesthai' (to be poor), like the Helots of the Lacedaemonians and the Klarotai of the Cretans.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:575
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:588
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:593
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:598
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:600
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:602
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:603
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:604
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:605
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:606
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:607
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:608
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:609
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:610
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:611
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:612
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:613
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:614
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:615
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:616
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:617
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:618
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:619
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:620
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:621
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:622
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:623
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:624
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:625
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:626
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:627
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:628
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:629
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:630
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:631
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:632
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:633
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:634
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:635
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:636
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:637
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:638
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:639
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:640
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:641
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:642
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:643
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:644
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:645
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:646
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:647
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:648
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:650
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:651
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:652
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:653
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:654
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:655
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:656
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:657
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:658
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:659
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:660
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:661
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:662
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:663
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:664
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:665
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:666
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:667
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:668
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:669
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:670
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:671
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:672
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:673
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:674
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:675
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:676
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:677
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:678
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:679
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:680
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:681
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:682
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:683
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:684
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:685
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:686
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:687
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:688
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:689
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:690
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:691
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:692
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:693
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:694
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:695
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:696
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:697
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:698
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:699
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:700
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:701
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:702
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:703
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:704
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:705
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:706
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:707
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:708
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:709
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:710
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:711
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:712
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:713
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:714
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:715
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:716
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:717
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:718
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:719
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:720
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:721
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:722
Translations
Peri onou skias (Concerning the shadow of an ass): An expression for those who dwell upon things worthy of nothing
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:723
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:724
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:725
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:726
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:727
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:728
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:729
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:730
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:731
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:732
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:733
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:734
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:735
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:736
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:737
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:738
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:739
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:740
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:741
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:742
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:743
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:744
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:745
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:746
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:747
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:748
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:749
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:750
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:751
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:752
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:753
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:754
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:755
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:756
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:757
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:758
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:759
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:760
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:761
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:762
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:763
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:764
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:765
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:766
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:767
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:768
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:769
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:770
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:771
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:772
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:773
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:774
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:775
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:776
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:777
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:778
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:779
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:780
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:781
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:782
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:783
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:784
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:785
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:786
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:787
Translations
Peri tes en Delphois skias (Concerning the shadow in Delphi): Demosthenes in the Philippics. Didymos says that the expression "concerning the shadow of an ass" was altered by the orator when he spoke concerning the shadow in Delphi. And [he says] that it is said for those who are fighting over things worthy of nothing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:788
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:789
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:790
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:791
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:792
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:793
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:794
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:795
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:796
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:797
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:798
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:799
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:800
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:801
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:802
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:803
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:804
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:805
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:806
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:807
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:808
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:809
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:810
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:811
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:812
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:813
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:814
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:815
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:816
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:817
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:818
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:819
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:820
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:821
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:822
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:823
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:824
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:825
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:826
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:827
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:828
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:829
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:830
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:831
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:832
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:833
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:834
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:835
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:836
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:837
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:838
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:839
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:840
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:841
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:842
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:843
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:844
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:845
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:846
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:847
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:848
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:849
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:850
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:851
Translations
Peleos machaira (Peleus' knife): An expression. Aristophanes also records this: "He is high-minded, more so than Peleus on his knife". It seemed Hephaistus-wrought, a gift of wisdom, the knife which Peleus had taken; and [the expression] is understood [to be] in reference to rare and very worthy possessions; for they say that Peleus took a knife from the gods on account of his preeminence of wisdom, Hephaistos having supplied it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:852
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:853
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:854
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:855
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:856
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:857
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:858
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:859
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:860
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:861
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:862
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:863
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:864
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:865
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:866
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:867
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:868
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:869
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:870
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:871
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:872
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:873
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:874
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:875
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:876
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:877
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:878
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:879
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:880
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:881
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:882
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:883
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:884
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:885
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:886
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:887
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:888
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:889
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:890
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:891
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:892
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:893
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:894
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:895
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:896
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:897
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:898
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:899
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:900
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:901
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:902
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:903
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:904
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:905
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:906
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:907
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:908
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:909
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:910
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:911
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:912
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:913
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:914
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:915
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:916
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:917
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:918
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:919
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:920
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:921
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:922
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:923
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:924
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:925
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:926
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:927
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:928
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:929
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:930
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:931
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:932
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:933
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:934
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:935
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:936
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:937
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:938
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:939
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:940
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:941
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:942
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:943
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:944
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:945
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:946
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:947
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:948
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:949
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:950
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:951
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:952
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:953
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:954
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:955
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:956
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:957
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:958
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:959
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:960
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:961
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:962
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:963
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:964
Translations
Gorgon's lock of hair: the Gorgon's lock of hair [which was] given to Asterope, daughter of Kepheus, at the time when Kepheus marched out against Lakedaimon together with Herakles, so that the city might remain unravaged while he was abroad.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:965
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:966
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:967
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:968
Translations
Plynteria: A festival of the Athenians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:969
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:970
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:971
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:972
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:973
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:974
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:975
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:976
Translations
Pnyx: Assembly at Athens; either from the mob packing itself ('pyknousthai') in there; or from the buildings around it being packed together ('pykna').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:977
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:978
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:979
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:980
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:981
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:982
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:983
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:984
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:985
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:986
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:987
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:988
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:989
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:990
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:991
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:992
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:993
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:994
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:995
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:996
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:997
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:998
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:999
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1000
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1001
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1002
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1003
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1004
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1005
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1006
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1007
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1008
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1009
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1010
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1011
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1012
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1013
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1014
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1015
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1016
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1017
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1018
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1019
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1020
Translations
Politeia (Polity): The rhetors are accustomed to apply the word to the democracy in particular. Both Isocrates in the Panegyricus and Demosthenes in the Philippics.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1021
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1022
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1023
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1024
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1025
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1026
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1027
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1028
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1029
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1030
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1031
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1032
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1033
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1034
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1035
Translations
Polygnotos: This was a painter by trade, and a Thasian by birth, and both son and pupil of Aglaophon, but having received Athenian citizenship since at his own expense he painted either the Stoa Poikile or, as some [say], the paintings in the treasury(?) and those in the Anakeion.
The phrase "in the 'treasury' (†θησαυρῷ†)" is, based on widespread acceptance of Θησείῳ as a better restoration, perhaps best if replaced with "in the Theseion".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1036
Translations
Polygnotou lagos (Polygnotos' hare): Painted in the Anakeion by Polygnotos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1037
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1038
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1039
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1040
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1041
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1042
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1043
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1044
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1045
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1046
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1047
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1048
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1049
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1050
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1051
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1052
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1053
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1054
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1055
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1056
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1057
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1058
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1059
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1060
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1061
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1062
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1063
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1064
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1065
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1066
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1067
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1068
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1069
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1070
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1071
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1072
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1073
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1074
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1075
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1076
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1077
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1078
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1079
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1080
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1081
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1082
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1083
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1084
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1085
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1086
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1087
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1088
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1089
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1090
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1091
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1092
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1093
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1094
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1095
Translations
Porthmos: Demosthenes [in] For Ktesiphon. It is a city of Euboia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1096
Translations
Porthmos: Demosthenes, For Ktesiphon. It is a city of Euboia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1097
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1098
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1099
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1104
Translations
Poros: Demosthenes in the Appeal Against Euboulides; Poros is a deme of the tribe Akamantis. And the demesman is Porian.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1140
Translations
Prastillos: a Macedonian city.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1156
Translations
Presbyteros Kodrou (Older than Kodros): Saying applied to those who are really old, [derived] from Kodros who was king at Athens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1165
Translations
Prin e ptisai ta aleura (Before winnowing the wheat-meal): An expression. Also "Before catching the fish, you are stirring the brine" and "before having slaughtered you are skinning."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1191
Translations
Probouleumata (Preliminary Decisions): The decisions of the council concerning decrees, which they would decide before the assembly. For decrees first entered the council; then, if the council accepted [a given decree], it was introduced to the assembly already preliminarily ratified and preliminarily decided. But if the council did not accept, it was not introduced to the assembly, but the one who introduced it was convicted of introducing an illegal decree. After, however, the assembly also ratified, the preliminary decisions were valid, unless someone filed a charge [against it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1198
Translations
Probouleuma (Preliminary decision): That which was decreed by the council before being introduced to the assembly. Demosthenes in Against Aeschines.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1218
Translations
Prodikasia (Preliminary hearing): Those accused of homicide spend time in the prytaneum before the trial over three months, in which speeches are brought forward from each party. This they say is a 'preliminary hearing'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1415
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1417
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1418
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1419
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1420
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1426
Translations
Procheirotonia (Preliminary vote): Some such thing seems to happen at Athens, whenever, after the council has deliberated, its resolution is brought to the people. First there is a show of hands in the assembly as to whether it seems best that the people take consideration concerning the preliminary deliberations, or whether the preliminary decree suffices.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1450
Translations
Proktos loutrou periginei (An ass survives a bath): An expression whenever one is not able to wash oneself, but rather the excrement is carried with [him]. It used to be said, therefore, applying to things that are useless and done in vain.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1451
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1482
Translations
Ptolisma: City
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1519
Translations
Pythou chelidonos (Learn from a swallow): An expression from a certain Chelidon, a man who speaks about the gods and observes signs and has discoursed about rites, as Mnaseas of Patrai [says] in the Periplous. But others [say that it is] because the animal is querulous. And others, because it foretells spring.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1520
Translations
Pythode hodos (Road to Pytho): An expression for those who do the same things, as in "Korinthos of Zeus."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1532
Translations
Pylagoros: The speaker sent from the cities to the Amphictyony, in order to speak there. 'Pylagoros' from speaking ('agoreuein') in the Pylaia; the Amphiktyonic council was the Pylaia. There were three 'pylagoroi'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1534
Translations
Pylai kai Pylaia kai Pylagoras (Pylai and Pylaia and pylagoras): Thermopylai is called 'Pylai' (gates); it was so called on account of the fact that this entrance, for those journeying from Thessaly to Phokis, is narrow. The meeting of the Amphiktyons at Pylai was called a Pylaia. And certain men used to be sent by the cities that had a share in the Amphiktyony, who were called 'pylagoroi'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1541
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1542
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1543
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1546
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1560
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1562
Translations
Pyr epi pyri (Fire upon fire): An expression which Plato also has mentioned: evil upon evil.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1565
Translations
Pyroi epikalamoi (Wheats on the stalk): Those that have not yet been harvested; or those on the threshing-floor not yet threshed, but being in the sheafs; also called 'wheats on the stalk' are those sown in the same ground, which has not got a fallow period; that is, whenever grain is sown upon grain without interval.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1566
Translations
Pyrrha: a city, one of those in Lesbos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1567
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1568
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1570
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1571
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1573
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1575
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1588
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1593
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1598
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:π:1599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:1
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:6
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:7
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:8
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:9
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:11
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:12
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:13
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:14
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:15
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:16
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:17
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:18
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:20
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:21
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:22
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:25
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:29
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:30
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:31
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:32
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:34
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:42
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:43
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:65
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:68
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:70
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:71
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:73
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:75
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:92
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:94
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:95
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:136
Translations
Rhodion chresmos (Oracle of the Rhodians): Since the Rhodians were sacrificing to Lindian Athena every day they were constantly feasting at the temple. And it was not a custom for them to bring in a chamber-pot. <...> chamber-pot. And when [he] approved they asked again, "Bronze or earthen?" And angered, he declared, "neither." Wherefore [they say that] the expression is applied to those who are asking for something a little too much.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:137
Translations
Rhodopidos anathema (Dedication of Rhodopis): Many spits at Delphi. Apellas the Pontian also thinks [that it is] a pyramid in Egypt, though Herodotus refutes the notion. She was Thracian by birth and, along with Aesop, served as a slave to Admon of Mytilene. Charaxos, Sappho's brother, freed her. Sappho calls her Doricha.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:ρ:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:1
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:6
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:7
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:8
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:9
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:11
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:12
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:13
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:14
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:15
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:16
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:17
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:18
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:20
Translations
Sagra: A river in Italy and a place, whence the expression, "Truer things than those at Sagra."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:21
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:22
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:25
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:29
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:30
Translations
Sakas: the tragic poet Akestor was called this, because he was a foreigner and a barbarian, for the Sakai are a Skythian people.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:31
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:32
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:34
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:37
Translations
Buckler [sakos]: shield [hoplon], shield [aspis]
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:39
Translations
Sakos: The Attic [authors] say [it] with one kappa.
Edited by Joshua D. Sosin <joshuad.sosin@gmail.com>
Buckler [sakos]: Attic speakers say this with one k
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:40
Translations
Stuffed: hoarded in great quantity
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:42
Translations
Salabakho: Name of a prostitute.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:43
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:47
Translations
Salaminios: a rower from the ship called the Salaminia; they say that the Salaminioi are good rowers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:54
Translations
Samaka: Eratosthenes defines it as "basket" (phormos), but more accurately it is the shaft of an arrow, as seen in Lysippos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:65
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:68
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:70
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:71
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:73
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:74
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:75
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:78
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:79
Translations
Sarganaisi: with chains
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:80
Translations
In Book 2 of the Persika, Kallisthenes says that there was one who was active and noble and another who was soft. And at Nineveh, this is inscribed on his memorial: "The son of Anakyndaraxes, who built Tarsos and Anchiale in one day, [says] "eat, drink, fuck, since there is nothing more worthwhile than this - that is, than the snap of the fingers."" For he had had a statue set up on the memorial, with its hands above its head, as if snapping its fingers. This was inscribed at Anchiale near Tarsos, which is now called Zephyrion.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:82
Translations
Sardonios gelos (Bitter laughter): An expression for those laughing at their own destruction, which Demon [says] was handed down because those who settled on Sardinia used to sacrifice to Kronos the best of their captives and those over 70 years old while they were laughing in order to show courage. But Timaios [says] that those who had lived in Sardinia for a sufficiently long time would laugh when they were being driven with wooden staves by their sons into the pit in which they were going to be buried. But others [say] it is from grinning with grief. Others and Kleitarchos also say that in Carthage during great prayers they place a child into the hands of Kronos. And a bronze [statue] is set up with outstretched hands, under which there is a baking oven. Then [they say] they set fire beneath it. And the one who is shriveled up by the fire seems to smile. But Simonides [says] that Talos, the Hephaistos-crafted man, when the Sardinians did not wish to hand him over to Minos, leaping into the fire apparently because he was bronze, taking them to his breast, killed them while they gaped. But Silenos in the fourth book of the Concerning Syracusans [says] there is among the Sardinians an herb that is sweet, resembling celery, and those who taste which bite away at their cheeks and flesh. But some [apply it to] those who laugh at evil, just as Homer says that Odysseus [did]: "And god-like Odysseus smiled sardonically ('sardonion')." And in other lines: "And she laughed with her lips. But the face upon her dusky brows was not warmed."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:85
Translations
Sarissa: type of Greek javelin
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:92
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:94
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:95
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:101
Translations
Sauten epaineis hosper Astydamas pote (You praise yourself just as Astydamas once [did]): [It is said that] the dedication of a statue in the theater was given by the Athenians to Astydamas the son of Morsimos since he was successful at the staging of the tragedy Parthenopaios. And [it is said] that he wrote for it this boastful epigram: "Would that I had been born(?) among them, or they with us, who seem to bear the first prize for delightful speech, so that I might be judged on the basis of truth, having been sent forth in a contest with them. But now they are first in time, whom envy does not follow." At any rate owing to his excessive boastfulness [it is said] that they declined the inscription. And an expression arose among the comic [writers], as in Philemon. And "you are praising yourself" is also said through apocope.
Photios σ 101 = Suda σ 161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:126
Translations
Seisachtheia (Shaking off of burdens): Canceling of public and private debts, which Solon introduced. It is said inasmuch as there was a custom in Athens that those of the poor who owed worked for their creditors with the body; and that when they repaid they, as it were, 'shook off' (aposeisasthai) the 'burden' (achthos); but it seems, as to Philochoros, that the burden was voted off.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:136
Translations
Crown of celery: mournful, because celery is connected with mourning, as Douris says in On Contests (FGrH 76 F33)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:137
Translations
Seleukis: a bird, which is good to eat, not filling, and cunning
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:138
Translations
Sellasia: a place in Laconia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:159
Translations
Seuthes: one of the kings in Thrace
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:167
Translations
Sekos: They apply the word to olive trees; for Lysias says, "who farmed [it] for two years, [having received] neither private olive tree nor 'moria' (sacred olive) nor 'sekos' (stump). Perhaps, then, they call on the one hand [=> μὲν] private [olive trees] 'elaiai' and, on the other, public [ones] 'moriai'. But, as it seems, they call the same [olive tree] a 'sekos' and a 'moria'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:178
Translations
Semachos * a deme of Antiochis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:186
Translations
Seres: a culture, where raw silk is created, as a result of which the material made from raw silk is called "serika".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:193
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:194
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:195
Translations
Sigeion: It is a city in the Troad, not far from Troy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:200
Translations
Sikelos omphakizetai (A Sicilian steals sour grapes): Applying to those who, on account of scant anticipated profits, harm themselves greatly. It can also be applied to those who pick things that are rather seasonable.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:205
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:242
Translations
Sitou dike (Suit for grain [allowance]): Whenever a woman, having made defense in trial(?) against her husband via the archon, or having been expelled by her husband, does not receive back her dowry and time passes and she introduces a suit against him and demands back dowry and sustenance, from the day on which she was dismissed, this is called a suit for grain [allowance].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:243
Translations
Sitarchia: The [office] that gives maintenance [lit. 'grain'] to the marines.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:244
Translations
Siteresion (Allowance): What is given to people for sustenance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:245
Translations
Siteresion' (Allowance) with epsilon, not 'siterosion'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:246
Translations
Sithseon [=> σιτήσεων] (Of provisions): Of maintenance, of expenses.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:247
Translations
Sitodeia (Lack of food): Famine, want.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:319
Translations
Skepsis: it is a city in the Troad, which Demosthenes mentions in Against Aristokrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:325
Translations
Skiapodes (Shade-footed): A Libyan people. So Archippos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:326
Translations
Skias (Shade): Shade / arbor. It denotes also the so-called 'tholos' (rotunda) among Athenians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:327
Translations
Skias kai skiadeion (Shade and arbor?): In which Dionysos sits. So Eupolis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:341
Translations
Skiron: A place at Athens, at which the seers used to sit. Also there is a sanctuary of Athena Skiras. And the festival Skira. So Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:342
Translations
Skiros: Skira is a certain festival held for Athena. Because they used to take thought for sunshades in the peak of the heat. And sunshades are 'skira'. But others say that not owing to this [was the festival named], but because of the Athena [fashioned] out of 'skira' which Theseus made when he returned after slaying the Minotaur. 'Skira' is white earth, like gypsum. Others say this eponym came from Skiros the Eleusinian seer, and others from Skiros, who united Salamis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:343
Translations
Skirophoria: Name of a festival.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:344
Translations
Skirophorion: Athenians' twelfth month. It was named after Athena Skiras.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:345
Translations
Skiton (Feeble): Weak, worth nothing. So Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:346
Translations
Skiritai: An Arcadian band of 600 men, which both takes the lead against the enemy and retreats last.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:347
Translations
Sklerauchenas (Stiff-necked): Unbending.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:348
Translations
Sklephron (Slender): Withered and low-born in appearance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:349
Translations
Sklephros (Slender): Stiff and having lost strength. Able to bear hard things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:350
Translations
Sknips: A gnat-like creature.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:351
Translations
Sknips ex choras (A sknips from the country): The expression applies to those who leap about quickly. For the 'sknips' is a little wood-eating creature.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:352
Translations
Skothes: Slanderous.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:353
Translations
Skoidos: A certain treasurer and administrator. The word is Macedonian. Wherefore Menander also in Kitharistes calls "Dionysos" a "skoidos".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:354
Translations
Skolion (Drinking song): Song suited to a drinking party. As Dikaiarchos [says] in On Music Contests [=> ἀγώνων?], because there are three classes of songs: the one sung by all, the one [sung] one by one in turns, and the one [sung] by the wisest, as it happened, in order, which indeed [he says] was called 'skolion' [crooked] owing to the order. But as Aristoxenos and Phillis [=> Φίλλις] the musician [say], because at weddings, putting many couches around a single table and holding myrtle branches in turns one after another they used to sing maxims and erotic songs in harmony. The circuit was crooked ('skolia') owing to the placement of the couches.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:370
Translations
Skorakizei (Treats with contempt): sends to a desert. Or jeers at.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:371
Translations
Skorakizein (To treat with contempt): As it were, to send one off 'to the crows'. For the word was said after this, as also 'oimozein' (to lament) [is said] after 'oimoi' (alas).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:372
Translations
Skorakizontai (They are treated with contempt). They are treated with hybris and cast forth. [The word] has been fashioned after the expression 'es korakas' [to the crows].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:373
Translations
Skorakismos (Comtemptuous treatment): Hybris, mud-slinging treatment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:374
Translations
Skordinasthai: To stretch one's limbs contrary to nature with a yawn, broken in two. Aristophanes in Acharnians: "I moan, I yawn, I stretch, I fart."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:375
Translations
Skotodiniai (Suffers dizziness): Suffers vertigo. Twists with darkness of eyes, that is 'becomes dizzy'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:376
Translations
Skotomene (New moon, lit. "Dark moon"): Night wthout a moon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:377
Translations
Skotos kai skoton (Darkness [masc.] and darkness [neut.]): Either way. So Ameipsias.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:378
Translations
Sybalizetai (Is viewed as crap): Is rejected on scrutiny, is held in no esteem.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:379
Translations
Skythikai (Scythians): A certain type of shoe/sandal, as Alkaios [says] in book 8: "Having put on Scythians".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:380
Translations
Skythros (Sullen): Blunt, harsh. Menander: "But I am a rustic worker, sullen, bitter, miserly".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:381
Translations
Skyla (Spoils): Things taken from enemies.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:382
Translations
Skythainas: Scythian women. Alexis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:383
Translations
They say 'skyla' (spoils), as we [do]. Thucydides also says 'skyleumata' (spolis).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:384
Translations
Skylodepsos (Tanner): One who works hides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:385
Translations
Symnos (Cub): A lion's cub.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:386
Translations
Skyrthania: The Spartans [call] ephebes [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:387
Translations
Skyrian diken (Scyrian suit): Those who pretend [unavailability] in suits used to claim that they were away at Skyros.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:388
Translations
Skytalai: Rounded and smooth pieces of wood.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:389
Translations
Skytale: A thick-ended rod. Or a 'phragellion' [Latin 'flagellum'] (whip).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:390
Translations
Skytale: A Spartan letter. The 'skytale' was a long shaved piece of wood. There used to be two 'skytalai' among the Spartans. The Spartan's 'ephors' would keep the one, and would furnish the other to the general who was dispatched by them. And whenever they wished to send something to him, taking a white strap they would wrap it around the 'skytale' and write on the strap. And unwrapping it they would furnish the strap to the man who carried [the message]. They used to do this so that those who carried [the message] might not know what was indicated in it. The general, on receiving the strap, used to wrap it around his own 'skytale' and thus read what was written. Thus, both the letter is called a 'skytale', and the wood itself, after which also the letter [is called] 'skytale'. Dioskourides in On Customs [says] that lenders in Sparta divide a 'skytale', with two witnesses being present, and write the contract on each piece. And that [a lender] gave the one to one of the witnesses but kept the other by himself. Others too used to use it, as Aristotle [says] in the Constitution of the Ithacans, 42.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:393
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:396
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:404
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:405
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:411
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:412
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:414
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:415
Translations
Sobaros (Charging, swaggering, proud): Shining, stirred up, daring, stubborn, carried away beyond what is necessary. Some say that the word 'sobaros' came from the realm of the 'Sybarites' and others say that it came from 'sebas' (reverence). But others say that 'sobaros' was named after 'sobein' (to strut), which is to proceed with solemnity. The Cynics use this word customarily.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:416
Translations
Sobei (Charges, struts): Chases, boasts.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:417
Translations
Soloi: Cities of Kilikia [=> Κιλικίας] and Kypros, after which [comes] the word 'solecism': talking nonsense in one's own language.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:418
Translations
Soloi: Some [say], a Cypriot city, and others [a city] of Kilikia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:419
Translations
Solon (Lump of iron): A disk.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:420
Translations
Soros (Funerary urn): Memorial, grave.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:421
Translations
Sounion: Deme of the tribe Leontis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:422
Translations
Sorelle: A joke against old men an inch from the grave. So Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:423
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:431
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:432
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:433
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:437
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:446
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:447
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:449
Translations
Spendetai (Pours a libation): Sacrifices, or burns incense, or makes/becoms a friend.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:450
Translations
Spendomai (I pour a libation): I sacrifice, or I dedicate to a god.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:451
Translations
Spendontas (Pouring libations / making treaties): Sacrificing, offering. In tandem with the libation is also 'making friends'. For so they used to call agreements with enemies and oath-sealed treaties.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:457
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:462
Translations
Spithame (Thumb-to-pinky span): The [extent] from the big finger [thumb] to the little. The [extent] from the forefinger [lichanos] is a 'lichad'. But some also call the 'spithame' a 'dochme' [hand's breadth]. So Kratinos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:463
Translations
Spilades: Hollow rocks in water, as Apion [says]. But Heliodoros [says that they are] rocks that are seaside and attacked by the waves.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:464
Translations
Spilos (Blemish): Pollution, filth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:467
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:468
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:470
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:477
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:478
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:480
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:481
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:482
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:483
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:484
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:485
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:486
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:487
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:488
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:489
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:490
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:497
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:501
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:502
Translations
Dough [stas]: the Attic speaker says it without the i, while the Ionic speaker says "stais"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:508
Translations
Staphylen (Grape cluster / uvula): The pillar [uvula] in the mouth. So Nikophon.
Bunch of grapes: the hangy ball thing in the mouth, used by Nikophon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:509
Translations
Staphyloboleion: Some say that a staphyloboleion is a trough in which they smash up the grapes by treading on them. [The name comes] from "to throw a grape bunch" [ballein ten staphylen]. Others say they are the baskets in which they bring the grape bunches from the field in order to throw them [ballousin] into the trough. Yet others say that a staphyloboleion is a vessel which holds wine.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:520
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:533
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:536
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:541
Translations
Stleggis (Strigil): Scraper. Also 'stleggizomenos' (scraped): scraped off. Aristophanes in Geras: "If it is necessary to follow the children, carrying ball and strigil". In Daitales: "This is neither strigil nor lekythos". But also called 'stleggis' is beaten gold that goes round women's heads.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:542
Translations
Sterros (Hard): Stiff, strong.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:543
Translations
Stephane (Brim): Peak of a mountain.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:544
Translations
Stephane (Brim): A woman's additional adornment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:545
Translations
Stephanephoros: Antiphon in Against Nikokles. There was a hero shrine of Stephanephoros, as it seems, at Athens. And Stephanephoros would be either one of the sons of Herakles who were born by the daughters of Thestios, or perhaps the hero-shrine belonged to the Attic [=> Ἀττικοῦ] Stephanephoros, as Hellanikos says in book two of Atthis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:546
Translations
Stephanon tous nenikotas (Crowning the victors): For 'honoring', as Demosthenes [says]. For also Lykourgos says, "But in fact you did crown also Kallisthenes with a hundred minas".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:550
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:560
Translations
Stimmi kai stim
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:562
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:566
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:567
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:568
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:570
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:571
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:573
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:575
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:576
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:577
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:578
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:579
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:580
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:581
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:582
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:587
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:588
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:593
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:598
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:600
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:602
Translations
Strategema (Strategem): A clever device, or the leadership of an army, or direction.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:603
Translations
Strateia en tois eponymois (Campaign in the eponymoi): Aeschines in On the False Embassy; Aristotle therefore has shown in the Athenian Constitution what a 'campaign in the eponymoi' was: "For there are," he says, "ten 'eponymoi' (eponymous heroes) of the tribes, and forty-two of the age-groups; and formerly the ephebes when they were enrolled would be enrolled onto whitewashed tablets, and above them would be written the archon, under whom [=> οὗ] year they were enrolled, and the 'eponymos' who had resided there(?) the previous year; but now they are recorded before the boule." And a little later: "And they employ the 'eponymoi' also for the campaigns; and whenever they send out an age-group that (?)as they write(?) from which from which eponymous archon to which it is necessary to go on campaign."
Photios σ 603 = Suda σ 1165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:604
Translations
Stratia (Army): The deployment of soldiers under one eparch.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:605
Translations
Strateia (Campaign): The operation and likewise a battle.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:606
Translations
Strategian (Wish to command): To set one's heart upon generalship.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:607
Translations
Strategoi (Generals): The generals elected every year were ten in number. Demosthenes in Philippics.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:608
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:609
Translations
Stratios (Warlike): Ares and Zeus. The second syllable [is] short. Also 'strateion': something big and violent.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:610
Translations
Stratopedeusamenoi: Bivouacked.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:611
Translations
Stratopedon epoiesanto (They made camp): For 'tents'. For the word denotes two [things], both the army and the place of the army.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:612
Translations
Stratos (Host): The mass of warriors. The place is 'stratopedon' (camp). For the 'ground' (pedon) of the 'stratos' is called [so].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:613
Translations
Stratophane: Vocative case, Menander in Sikyonian: "Stratophanes, you once used to have a simple little cloak and a single slave". And he always says it thus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:614
Translations
Strebloumenos (Twisted / tortured): Chained, whipped.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:615
Translations
Streblon (twisted / cooked): They say 'strabon' (squinting).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:616
Translations
Stremma (Sprain): The scar of a round sore.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:617
Translations
Strepta (Twisted bands): Armlets / anklets.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:618
Translations
Streptous (Twists): A kind of flatcakes, as Demosthenes, For Ktesiphon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:619
Translations
strephos: skin, hide.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:620
Translations
Strepsa: a city in Thrace, and its citizens [are] 'Strepsaioi.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:621
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:622
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:623
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:624
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:625
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:626
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:627
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:628
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:629
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:630
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:631
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:632
Translations
Strouthes: he was a royal satrap.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:633
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:634
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:635
Translations
Stromphides: islands lying between Zakynthos and +Ilias+
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:636
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:637
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:638
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:639
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:640
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:641
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:642
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:643
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:644
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:645
Translations
Stryme: an island colony of the Thasians. It is a trading post of the Thasians.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:646
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:647
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:648
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:649
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:650
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:651
Translations
Styx: a spring in Hades, oath of the gods.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:652
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:653
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:654
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:655
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:656
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:657
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:658
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:659
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:660
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:661
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:662
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:663
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:664
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:665
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:666
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:667
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:668
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:669
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:670
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:671
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:672
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:673
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:674
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:675
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:676
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:677
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:678
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:679
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:680
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:681
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:682
Translations
Sykine machaira (Fig knife): Malicious prosecution.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:683
Translations
Sykinon (Worthless): Weak.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:684
Translations
Sykon eph' Hermei (Fig on Hermes / a Herm): That which lies available for aid to him who wishes. For they dedicated to Hermes the first fig to appear, and those who passed by would pick it up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:685
Translations
Sykazein (To gather figs): To prosecute maliciously.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:686
Translations
Sykon aitein (To beg a fig): To flatter. For when the figs were first showing, as if they had come in season, they used to beg the fig-watchers to give (them some).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:687
Translations
Sykophantein (To prosecute maliciously): To accuse someone falsely. They say that it was called this among Athenians because when the fig plant was first discovered also on account of this they barred export of the figs. When those who revealed exporters were called 'fig-revealers' (sykophanteis) it happened that those who accused people in whatever manner out of a fondness for quarreling were called thus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:688
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:689
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:690
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:691
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:692
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:693
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:694
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:695
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:696
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:697
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:698
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:699
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:700
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:701
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:702
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:703
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:704
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:705
Translations
Symbolon (Token): What the jurors used to receive when they entered the lawcourt. Then, after they gave this [back] they would receive juror pay.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:706
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:707
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:708
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:709
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:710
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:711
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:712
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:713
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:714
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:715
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:716
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:717
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:718
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:719
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:720
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:721
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:722
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:723
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:724
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:725
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:726
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:727
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:728
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:729
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:730
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:731
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:732
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:733
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:734
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:735
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:736
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:737
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:738
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:739
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:740
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:741
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:742
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:743
Translations
Syngrapheis (Commissioners): It was customary [=> εἰθισμένον] among Athenians, whenever it was necessary, to choose a certain number, introducing on a specified day motions to the people. This happened even before the establishment of the Four Hundred [=> υ’], as Thucydides [says] in the eighth book: "at this opportunity those around Peisander arrived and at once laid hold of the rest, and first gathering together the people they proposed a motion, to choose ten men as commissioners with full powers, and that these men, having drafted a motion, bring it to the people on a specified day, as to how best the city would be managed". There were in all thirty commissioners who were chosen then, as Androtion and Philochoros say, but Thucydides mentioned the ten 'probouloi' only.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:744
Translations
Syndikoi: Isaios in Against Elpagoras: "were special judges, to whom [lists of] confiscated property were handed in." Also Lysias [=> Λυσίας] says: "this man is courageous, submitting public actions before the 'thesmothetai', declaring lists [of owed property] before the 'syndikoi'." Perhaps, then, it was a certain office established after the return from Peiraieus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:745
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:746
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:747
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:748
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:749
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:750
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:751
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:752
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:753
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:754
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:755
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:756
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:757
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:758
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:759
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:760
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:761
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:762
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:763
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:764
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:765
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:766
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:767
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:768
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:769
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:770
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:771
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:772
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:773
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:774
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:775
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:776
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:777
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:778
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:779
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:780
Translations
Synegoroi (Support speakers): Not only those who speak in support of private individuals, but also magistrates at Athens.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:781
Translations
Synegoroi (Support speakers): Among Athenians certain people appear to have been elected support speakers with a view to speaking in support, as Antiphon says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:782
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:783
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:784
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:785
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:786
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:787
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:788
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:789
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:790
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:791
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:792
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:793
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:794
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:795
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:796
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:797
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:798
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:799
Translations
Synkletos ekklesia (Summoned assembly): Of the assemblies, some were by custom [=> ἐξ ἔθους] and monthly [=> κατὰ]. But if something should suddenly be urgent, so that there [need] be an assembly, it used to be called a 'summoned assembly'. Demosthenes, Against Aischines.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:800
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:801
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:802
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:803
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:804
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:805
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:806
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:807
Translations
Syntaxis (System): For ‘systematic administration’. Demosthenes in Philippics: “And that there be the same single system, for both receiving and doing what is necessary”. They used to call [=> ἔλεγον] each of the tribute payments ‘contributions’ (syntaxeis [=> σύνταξεις]) -- since the Greeks used to take poorly the word for ‘tribute payments’ (phoroi) -- after Kallistratos called [it] so. But also Hypereides says: “at present giving ‘syntaxis’ to no one, but we did once see fit to take [it].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:808
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:809
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:810
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:811
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:812
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:813
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:814
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:815
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:816
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:817
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:818
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:819
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:820
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:821
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:822
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:823
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:824
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:825
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:826
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:827
Translations
Syracusan table: sumptuous, because the Sicilian Greeks are considered to live softer lives than anyone else.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:828
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:829
Translations
Syrbeneus (Noisy): Disorderly, after those who play pipes with an uproar. Or poor, owing to the fact that the pipe-cases and quivers <...> empty. Also a choros of noisy people: one who is disturbed and swinish, after one who calls out to the pigs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:830
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:831
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:832
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:833
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:834
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:835
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:836
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:837
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:838
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:839
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:840
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:841
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:842
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:843
Translations
Systomoteron skaphes (More tight-lipped than a bowl): It is applied to those who are silent owing to low birth. For Theophrastos in On Laws [says] that it is said after the fact that metics at Athens processed in public processions carrying bowls. Also whenever they wished to indicate a metic they used to say either 'bowl' or 'bowl-carrier'. Owing to the fact that [a metic] is deprived of free speech, [sc. it was possible] to threaten to make one more tight-lipped than a bowl.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:844
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:845
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:846
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:847
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:848
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:849
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:850
Translations
Sphageion: The vessel into which the blood of slaughtered sacrificial victims is collected. The second syllable is pronounced with the circumflex.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:851
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:852
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:853
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:854
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:855
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:856
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:857
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:858
Translations
Sphakelismos (Mortification): The putrefaction of the marrow is called 'mortification'. And from the mortification comes spasm. The middle finger of the hand is also called 'sphakelismos'. Also throbbing and quivering are called [so]. But some call the putrefaction of the bones 'sphakelos' (mortification).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:859
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:860
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:861
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:862
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:863
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:864
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:865
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:866
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:867
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:868
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:869
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:870
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:871
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:872
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:873
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:874
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:875
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:876
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:877
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:878
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:879
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:880
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:881
Translations
Sphragidonychargokometai (LSJ: "lazy long-haired fop with his rings and natty nails"): And having on the rings a seal of onyx stone.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:882
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:883
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:884
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:885
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:886
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:887
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:888
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:889
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:890
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:891
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:892
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:893
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:894
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:895
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:896
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:897
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:898
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:899
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:900
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:901
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:902
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:903
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:904
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:905
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:906
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:907
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:908
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:909
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:910
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:911
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:912
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:913
Translations
Schinon (Mastich): Squill, on which those who beautify themselves chew for the sake of whitening their teeth; after which [comes] also 'schinizesthai' (to clean one's teeth by chewing mastich).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:914
Translations
Schoinion memiltomenon (Ruddle covered rope): If they should dawdle to the assembly, the archers would drive them together, covering a rope with ruddle, and would close the market areas.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:915
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:916
Translations
Schoinos: A unit of land measurement, as Herodotus says in the second book of the Histories.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:917
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:918
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:919
Translations
Schole (Leisure): Not the place in which they devote themselves and spend time on education, nor is it the artistic appreciation itself and occupation with words, but that which the masses improperly call 'eukairia' (lit. 'seasonableness'). 'Eukairein' (to have leisure) is barbarous, but they say ’to observe leisure' (scholen agein) for this. On the other hand, 'eukairia' is not a barbarous word, but it is not applied to 'schole' (leisure), but rather to a certain opportunity for good disposition and virtue. Also for 'in no way'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:920
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:921
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:922
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:923
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:924
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:925
Translations
Soma (Body): Anything that is dead. But the body of a living thing is called 'demas' (bodily frame), owing to the fact that it is bound up with ('syndedesthai') the soul, as Homer said.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:926
Translations
Somatia (Bodysuits): The forms with which actors stuff themselves. So Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:927
Translations
Soredon (In heaps): At the same place.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:928
Translations
Soreia (Heaping up): Mass/quantity.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:929
Translations
Soros (Heap): Collection.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:930
Translations
Sostra (Reward for saving one's life): Thank-offering for deliverance, reward for information, ransom money.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:931
Translations
Sotadeia: The works of Sotades.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:932
Translations
Zeus Soter: [Zeus] Eleutherios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:933
Translations
Soteos (To be saved): Worthy to be saved.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:σ:934
Translations
Sophronistai: Certain magistrates elected by show of hands, ten in number, [one] for each tribe. The people used to elect [them]. Those elected had oversight of the ephebes' temperance ('sophrosyne'), each receiving as wage from the city a drachma per day.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:1
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:6
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:7
Translations
Tade Medos ou phylaxei(?) (These things the Mede will not guard[?]): [That] at the time of Xerxes' attack the Greeks, since they had lost heart, consumed and spent their own things, adding "These things the Mede will not guard(?)."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:8
Translations
Tad' ou para Kentauroisi (These things are not among Centaurs): Was a certain saying. Telekleides to certain people(?): "Bid something possible, for [these things] are not among Centaurs".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:9
Translations
Ta ek ton hamaxion ([Jokes] from the wagons): Applying to those who joke without disguise. For at Athens at the festival of Choes revellers on wagons used to both mock and abuse those who met them. Later, they started doing the same also at the Lenaia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:11
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:12
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:13
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:14
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:15
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:16
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:17
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:18
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:20
Translations
Talanton: Denotes many things. For [it denotes] either the greatest denomination of gold and silver money, according to which denotation Demosthenes says, “fifty talents”. Or a certain word for a balance, as Aristophanes [says]: “But music will be judged by a scale!” Also the Homeric “father [Zeus] held out the golden scales”. Weight is a third denotation. A certain word for a sum is a fourth, as also the rich man is ‘polytalantos’ (much-talented). Also the Homeric “for two talents of gold lay in the middle”. Also ‘two-talent’ and ‘three-talent’ and ‘half-talent’ are said. The usage is ancient, also that of ‘third half-talent’ and ‘fifth half-talent’ and ‘seventh half-talent’. The ‘third half-talent’ is two and a half talents; the ‘fifth half-talent’ is four and a half; and the ‘seventh half-talent’ is six and a half. And on the whole, for any number to whose derivative portion one applies the ’half-talent’, the number preceding this attaches to the talents, as in, an eighth [half-talent] would be seven and nine would be eight, with the half too being reckoned in, obviously. It pleases the ancients also to call one and a half talents ‘three half-talents’, as also one and a half minas ‘three half-minas’.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:21
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:22
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:25
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:29
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:30
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:31
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:32
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:34
Translations
Tamiai (Treasurers): Are magistrates at Athens, chosen by lot from the five-hundred-medimnoi-men, who guard the money in the temple of Athena on the acropolis, both sacred and public, but also the statue of Athena itself. But there are also other treasurers, magistrates elected over the sacred and public triremes: one over the Paralos and the other over Ammon's.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:36
Translations
Tamiai (Treasurers): The treasurers were a certain office among Athenians. [They were] ten in number. These men receive the statue of Athena and the Nikai and the other adornment and money in the presence of the council, as Aristotle says. There are also certain treasurers of the trierarchs, as the same [author shows]. That treasurers used to accompany also the trierarchs Eupolis has made clear.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:40
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:42
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:43
Translations
Tamynai: Is a city in Euboia in Eretrians' territory, where there is also a sanctuary of Apollo, as Aischines says and those who wrote Euboika.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:56
Translations
Ta prot' aristous paidas Aigina trephei (At first, Aigina raises very fine children): An expression. For (?)at its peak(?), they say, the Aiginetans changed for the worse from Achilles, Patroclus, Ajax, Neoptolemos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:61
Translations
Taricheuein (To pickle): Taricheusein (to pickle [future]): "just as those who cut sorb-apples [=> ὀὰ] and are going to pickle [them]". Also signifies 'to dry'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:62
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:63
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:64
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:65
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:66
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:67
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:68
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:69
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:70
Translations
Tartemorion (Quarter part): Double-chalkous. For the 'chalkous' is an eighth of the obol. And they call something 'tartemoriaion' (worth a quarter part), that is, 'worth a double-chalkous'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:71
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:72
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:73
Translations
Tantalou talanta (The talents of Tantalos): The Phrygian Tantalos had been celebrated as wealthy, being called the son of Plouto and Zeus. And Anakreon also used the expression in his third book. And it came from the word 'talanta' (talents), as it has also been said in the comic [writer]: "He tantalizes the talents of Tantalus."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:74
Translations
Ta Samion hypopteueis (You suspect the Samians' [treatment]). This is said applying to those who fear certain irreparable treacheries(?) of evils. It came from the outrages perpetrated by Athenians against Samians. For when the Athenians had captured them they slew some and tattooed others with the so-called 'samie'(?), which is a kind of Samian suffering(?), in return for which also the Samians tatooed the Athenians who were subsequently captured.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:75
Translations
Ta ton phoron(?) kreitto{n} (Things better than the costs(?)): This is an expression spoken against those who carry off more than the crimes they committed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:76
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:77
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:78
Translations
Tauropolon: Artemis, because she goes around everything like a bull, as Apollodoros [says]. But Istros in the third book of Atakta [says that it is] because she drove mad, over the whole earth, the bull that was sent by Poseidon against Hippolytos. But others [say that it is] because she 'smote' (ebalen), on account of which [she was] also [called] 'Taurobolos'. There is also an Athena Taurobolos on Andros. For Anios, after he gave a bull to the sons of Atreus, bid them, wherever it alit from the ship, to found [a temple to] Athena; for, thus, would they have a fair voyage. And it alit on Andros.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:79
Translations
Taurophagos (Bull-eating): Sophokles [calls] Dionysos [so] in Tyros. For because an ox used to be given to those who won the dithyramb. Or 'raw flesh eating', after which Aristophanes transferred the word to apply to Kratinos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:81
Translations
Tauta prasson 'phask' aner ouden poon (While a man was doing these things he claimed to be doing nothing): Kratinos in the Horai. For it is an expression for those doing nothing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:92
Translations
Tachybamonas horkous (Fast-walking oaths): Aristarchos understands [this] as an opposite. For 'bradeis' (slow). But it is better for [us] to understand those who are in love [=> ἔρωτι]. For those who have forsworn are unharmed. Whence also the expression: "An erotic oath is not liable to punishment."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:93
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:94
Translations
Ta ota epi ton omon echontes (Having one's ears on one's shoulders): Shaking the head; what [people] do when they have fainted.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:95
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:103
Translations
Tethepa (I am astonished): I am astounded.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:104
Translations
Tethepotes (Astonished): Terrified, afraid.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:105
Translations
Tethmia (Laws): Law ('nomos').
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:106
Translations
Tethnaso (Die!): Imperative.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:107
Translations
Tethnia: Much gluttony.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:108
Translations
Tetholomenos (Confounded): Both applying to joy, Pherekrates in Myrmekanthropoi: "Laughing and joyful and confounded"; and applying to pain: "the heart, counfounded by grief".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:109
Translations
Tethrippon (Four-horse chariot): A chariot of four horses.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:110
Translations
Tethykos (Having sacrificed): Having given thanks.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:111
Translations
Tethymmenos (Having smoldered): Having burned out by fire or having been maltreated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:112
Translations
Tethyomenoi (Having been filled with sweet smells): Having been fumigated; sweet smelling.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:113
Translations
Tethotai: Has been feasted.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:115
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:139
Translations
Telos: Office/rule; action; also what is given to the kings is 'telos'. Also expenditure is 'telos', whence that which causes much expense is 'polytelos' (very expensive). Also a 'telos' are limit and marriage; whence also the 'proteleia' (preliminary rites).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:140
Translations
Telmisseis: They live in Karia, 60 stades away from Halikarnassos, as Polemon [says]. But Telmissos is a city in Lykia [named] after Telmissos son of Apollo and one of the daughters of Antenor, with whom he had intercourse after changing her into a puppy. Wherefore he also made him a diviner, as Dionysios [says] in Ktiseis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:146
Translations
Temnousi pharmakon (They cut a drug): They honor, they deem fit. So Hierokles and others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:151
Translations
Tenedios anthropos (Tenedian man): [It is said] that Kyknos, son of Poseidon, being the father of Hemithea and Tennes, married after them. And Tennes was accused by his step-mother of making an attempt at her. But Kyknos having been persuaded threw the youth into a coffer. And when Hemithea chose to join her brother in peril, he threw each of them into the sea. But the coffer was carried to what was previously called 'Leukophrys', but later 'Tenedos' after him, who also, when he was king of the island, made laws for those who accuse falsely, that the public [executioner] stand behind them, having raised an axe, in order to immediately slay them if convicted. And [it is said] that from the terrifying spectacle of that man "Tenedian man" is said. The expression, therefore, is said applying to those who are terrifying in appearance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:152
Translations
Tenedios xynegoros (Tenedian co-pleader): Severe. For Tenedians honor two axes in dedications. Also an expression, "Tenedian axe". Aristotle, moreover, [says] that a Tenedian king, holding trials with an axe, used to kill the wrongdoer straughtaway. Or because Asserina(?) is a place in Tenedos; there is a little river in which are crabs possessing shells that are rather articulated and resemble an axe. Or because a certain king, having made a law to behead both adulterers with an axe, maintained this even applying to his son, as is also on their coinage, on one side of which is an axe and on the other side of which are two faces from a single neck. But others [say] that Tennes, on account of what [=>δι' ἃ ἔπαθεν] he suffered because of his stepmother he used to try homicide suits with an axe.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:153
Translations
Tentheus: Pentheus in Hekataios.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:154
Translations
Tenthes: Gluttonous; and gluttony is 'tentheia'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:155
Translations
Tenedios pelekys (Tenedian axe): Applying to the severe. For Tennes, owing to his mother's false charges against him, made a law that someone stand behind him who charges [a crime with penalty] of death, and strike with this him who is judged to have done wrong.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:156
Translations
Tainiai (Bands): Belts/girdles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:157
Translations
Tenthes: Gluttonous.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:158
Translations
Tenontas (Tendons): Necks, stretched sinews.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:159
Translations
Teras: Monster; something born in violation of nature; or a sign.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:160
Translations
Terastia (Monstrous things): Signs, marvels.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:161
Translations
Terazeis (You interpret signs): For 'you talk marvels'. So Plato.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:164
Translations
Termeria (Termerian [evils]): Great. For Termeros and Lykos were brutal men and pirates. Also Termeros, after he founded a city named after himself on a certain cape in Myndian [territory], started pirating, setting out from there.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:171
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:175
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:179
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:181
Translations
Terpotramis: Enjoyment of sexual pleasures. So Telekleides.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:182
Translations
Tetartemorion: The fourth part of the obol, that is, two 'chalkoi'. And since the obol has eight 'chalkoi' two 'chalkoi' are clearly the fourth part it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:190
Translations
Tetradi gegonas (You were born on the fourth): Applying to those who toil for others. For [X says that] also Herakles, havng been born on the fourth, endured hardship for Eurystheus. But Philochoros [says] that it can be said also applying to Hermes, but that the day is given over to Herakles since on this day he went over to the gods.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:191
Translations
Termeria kaka (Termerian ills): A region around Karia is called Termerion, which the Tyrrhenians [=> Τυρρηνοὶ] used to use as a prison. The region, happening to be strong, lies between Mylos(?) and Halikarnassos. And since raiders from this place happened to be hard to capture, this [is said] to have been said.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:193
Translations
Tetrakosioi (Four hundred): The Four Hundred were established seven years before the Thirty tyrants among Athenians, and [lit. 'who'] led the city for four months.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:194
Translations
Tetraktys (The sum of the numbers 1 through 4): The four, or rather the tetrad.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:195
Translations
Tetrarchia (Tetrarchy): Since there are four parts of Thessaly, each part used to be called a 'tetrad'. He says that the word for the four(?) are 'Thettaliotis', 'Phthiotis', 'Pelasgiotis', 'Hestiaiotis' [=> Ἑστιαιῶτιν]. Also Aristotle in the Federal Constitution of the Thessalians says that under Aleuas son of Pyrrhos(?) Thessaly was divided into four parts. Demosthenes, then, would be talking about the tetrarchy.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:196
Translations
Tetrachizein (To work for one fourth of the profit): As it were, to do something on condition of a fourth share [of the profit]. So Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:197
Translations
Tetrigei (Was shrieking [pluperfect]): Was shrieking [imperfect], or was producing a kind of sound.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:198
Translations
Tetriguia (Shrieking [perfect]): Shrieking [present].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:199
Translations
Tetrechuia (Being in turmoil): Having been stirred up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:200
Translations
Tetrypemene psephos (Pierced ballot): The ballots being bronze and having a tube [though them], some were pierced, which also convicted, but others [were] solid, un-pierced, which would release those who were being tried.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:201
Translations
Tetrypemene (Pierced): Ballots are bronze, with a tube in the middle, half of them pierced, and half of them solid. Those alotted in charge of the ballots, whenever the speeches have been spoken, give to each of the jurors two ballots, a pierced and a solid, plain to see for the opposed litigants, so that they receive neither [both] solid nor [both] pierced.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:202
Translations
Tetrysthai (To be worn out): To be subdued.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:203
Translations
Tetrychomenos (Having been worn out): Having been maltreated/ruined.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:204
Translations
Tetrobolizon (Receiving four obols): Receiving the juror's(?) four-obol [pay]. For it was also that much at some point.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:205
Translations
Tetroron (Four-yoked): A four-horse (chariot) that is to say a 'tetraippon' (four-horse chariot)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:206
Translations
Tettarakonta (Forty): There was a certain lot-appointed office at Athens, forty in number, who used to hear private suits, but they had discretion to hear cases up to ten drachmas. Those greater than that they would hand over to the arbitrators.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:207
Translations
Tettigophoroi (Cicada-wearing): The Athenians. For they used to wear gold cicadas, a symbol of the fact they were earth-born. Thucydides book 1: "and with a fastener of gold cicadas having tied a knot out of the hair on their head".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:208
Translations
Tetykonto (They produced): They prepared.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:209
Translations
Tetyktai (Has been produced): Has been furnished.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:210
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:211
Translations
Tetyphomai (I have gone crazy): For 'I have been thunderstruck,' 'I have gone out of my mind,' either from thunder, or from the thunderbolts poured forth [=> ἀναφερομένων] against Typhon, or from the so-called Typhonic winds, which indeed themselves cease after crashing down all at once. For also Alkaios says: "A whirlwind (typhos) has completely 'ekdelegeto'(?) your wits."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:217
Translations
Teumesia (Teumessian): About the Teumessian fox those who have written Thebaika have recounted sufficiently, just as Aristodemos [does]. For [he says] that this beast was sent by the gods against the Kadmeians, on account of which they excluded from the kingship those who were descended from Kadmos. But they say that Kephalos, son of Deion, an Athenian and possessing a dog that no beast ever escaped (the Kadmeians having purified him on grounds that he killed his own wife Prokris unintentionally), pursued the fox with his dog; and [that] having overtaken [it] around Teumessos, both the dog and the fox became stones. These [authors] got the myth from the Epic [=> Ἐπικοῦ] cycle.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:256
Translations
Ten Akesaiou selenen (The moon of Akesaios): An expression. And it is said for those who linger and delay. Akesaios was Neileus' helmsman.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:258
Translations
Ten glauka tothazousi (They mock the owl): An expression.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:260
Translations
Ten emen kamnein noson (To suffer my disease): An expression, as this sort: "We drag the same yoke."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:263
Translations
Ten kata sauton ela (Drive your own course): Some say that this is a Pythian saying, but others that it is Solon's, and some that Cheilon said it to a person when he sought counsel whether he ought to take a rich marriage.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:265
Translations
Ten cheira prospheronta ton theon kalein (To call on the god while offering one's hand): When an ox-driver was driving a wagon from a village, and when this [sc. the wagon] fell into an cavernous ravine; help being necessary, he stood idle and prayed to Herakles, for he was accustomed eagerly to honor him out of all the gods. The god appeared standing next to him and said: “lay hold of the wheels and goad the cows; and then pray to the god, whenever also you yourself do anything; do not, however, pray idly.” From this it was introduced as an expression.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:269
Translations
Tenos: one of the Cycladic islands.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:272
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:275
Translations
Tiara: An adornment for the head [=> ἐπικεφάλαιος] which the kings alone used to wear straight, among Persians, but the generals [wore it] tilted. Also Demaratos the Lacedaimonian, who indeed came with Xerxes against Athens, when, on the occasion of some success, the king permitted him to ask what he wished, he asked to enter Sardis with his tiara straight, as Phylarchos in the tenth book [says]. They say that also a 'kitaris' is the same thing. But Theophrastos, in On Cyprians' Kingship [mentions] the 'kitaris' as something different.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:283
Translations
Tizein (To ask 'What?'): To say, 'What?' So Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:284
Translations
Tithaseuei (Domesticates): Tames, soothes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:285
Translations
Tithason (Domesticated): Tamed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:286
Translations
Tithrasios: A deme of the tribe Aigeis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:287
Translations
Tithaibossein (To supply with food): To domesticate.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:288
Translations
Tithentes (Putting): Making.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:289
Translations
Tithenas (Nurses): Rearers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:290
Translations
Tithenoumenos (Tending): Rearing, for the 'rearer' is a 'tithenos' (nurse).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:291
Translations
Tithesi (Puts): Makes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:292
Translations
Tithymallon (Spurge): Sharp grass.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:293
Translations
Tithonos: Old man. Aristophanes: "Confounding and rending and confusing a Tithonos [of a] man."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:294
Translations
Tithonou geras (Old age of Tithonos): It is deployed applying to the long-lived and exceptionally old. It is recounted that Tithonos out of a desire to shed his old age changed into a cicada.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:299
Translations
Timagoras: This ambassador, sent to the King by the Athenians, not only took gold from him, and silver, but also a lavish couch and coverlet-attendants and eighty cows. And he went down to the sea, conveyed on a litter, and to those who conveyed him a wage of four talents was given by the king. The Athenians, therefore, killed this man.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:305
Translations
Timema (Estimate, valuation, evaluated security): For 'pledge' and as it were 'security', as Lysias says: “these men claiming that they contracted for more and put down a 'timema'.” In what follows he calls this a 'security' (apotimema). It is used also for, as it were, 'capital' (kephalaion), as Demosthenes [says] in On the Symmories. The eisphora paid by each out of his property is also called 'timema'. In Against Meidias it has been said applying to “punishment” (timoria).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:317
Translations
Ti ouk apenxo hina Thebesin heros genei (Why not hang yourself so that you may become a hero at Thebes): Plato has used this [expression] in Menelaos. But it is in contrast to the record, for those who did themselves in at Thebes were, therefore, not deemed worthy of any honor whatsoever.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:322
Translations
Tis in Kydonos (Someone in Kydon's [house]): Applying to those who kindly welcome strangers/guests. After Kydon, a Corinthian, since he was kindly disposed to strangers/guests.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:323
Translations
Tis pater' ainesei, ei me kakodaimona tekna (Who will praise a father, unless ill-starred children?). Perhaps applying to those who bring forth ancestral brave deeds.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:324
Translations
Tis tropos hippon (What is this horse play?): An expression applying to weird things. Metagenes in Thouriopersai: "What is this horseplay? My how they dance in barbarian style".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:327
Translations
Titakidai and Thyrgonidai: Certain phratries and clans, disreputable and worthy of nothing. For they [sc. the clans] used to be ridiculed for being cheap. But they are not demes as as some think.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:328
Translations
Titakidai: Is a deme of the tribe Aiantis. Perhaps they were named after Titakos, whom Herodotos mentions
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:329
Translations
Titanida gen (Titans' earth): Some [call] the whole [earth so], but others Attica. After Titenios, one of the Titans, a quite old former inhabitant around Marathon, who alone did not make war against the gods, as Philochoros [says] in Tetrapolis. Istros in book one of Attika <...> to cry Titans. For they used to bring aid to men, giving ear to them, as Nikander [says] in book one of Aitolika. They used to be regarded as among the priapic gods.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:350
Translations
To thermon tou obelou (The heat of the spit): An expression applying to those who choose the worse over the better, [deriving] from those who ignorantly grab the burnt end of the spit. Sophokles mentions it.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:352
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:353
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:354
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:355
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:356
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:357
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:358
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:359
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:360
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:361
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:362
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:363
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:369
Translations
To Meliakon ploion (The Melian ship): This is said applying to ships that leak a lot, after a certain story. For Aristotle says that when Hippotes was sent to found a colony he cursed those who were unwilling to sail with him. For when they remained, some alleging that their wives were sick and others that their ships were leaking, he cursed that their ships never be water-tight and that they always be ruled by their wives.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:380
Translations
Toxotai kai Skythai kai Spousinioi(?) (Archers and Scythians and Spousinioi): The public slaves at Athens, after Spousinos, who first established them in service.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:381
Translations
Topazein (To guess): As in to aim at, to consider, to conjecture. Also 'etopazon' (I was / they were guessing) likewise. Also in Sophokles in Erigone: "What I guess with judgement I wish to see clearly". Wherefore they also call suspecting (hyponoein) 'supposing' (hypotopein).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:382
Translations
To paron eu poiein (To do the present thing well): An expression. Plato in the Gorgias: "and so, it seems, it is necessary for me, according to the old saying ‘to make the best of the present’." Kratinos: "it is necessary that wise men make the best of present circumstances as far as is in their power."
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:384
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:385
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:386
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:387
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:388
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:389
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:390
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:391
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:392
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:393
Translations
Torone: A city in Thrace.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:394
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:395
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:396
Translations
To skambon xylon oudepote orthon (Bent wood is never straight): This [expression] is popular and clear. It is applied also against those who attempt to straighten twisted wood or affairs [but] are of no use.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:397
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:398
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:399
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:400
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:401
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:402
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:403
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:404
Translations
Tous hetairous(?) tragoidous agonieitai (He will compete against the other [=> ἑτέρους] tragedians): The expression is for those who accomodate and magnify themselves against their opposites, as Didymos says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:405
Translations
Tous choris oikountas (Those who live apart): Demosthenes in the Philippics: "and after that it is resolved to embark the metics and those who live apart from their masters.” On the contrary, even without the addition [=> προσκεῖσθαι] the plain meaning would be obvious, because freedmen used to live on their own, apart from those who freed them, but used to live with them while they were still slaves.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:406
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:407
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:408
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:409
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:410
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:411
Translations
Tragikos pithekos (Tragic ape): Demosthenes seems to say this on grounds both that Aeschines was unsuccessful in his acting, and that he was more an imitator of tragic performers than capable of tragic performance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:412
Translations
Tragikos pithekos (Tragic monkey): Expression applying to those who exalt themselves contrary to their worth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:413
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:414
Translations
Tragoidein (To act a tragedy): To dance a choral dance. Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:415
Translations
Tramis (LSJ: "the perineum or line which divides the scrotum and runs on to the breech"): The rump or dividing line; or the hole of the anus.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:416
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:417
Translations
Trapezophoros (Table bearer): It is a name of a priestesshood. And that both she and the 'kosmo' jointly manage everything with the priestess of Athena Lykourgos has shown in the same speech.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:418
Translations
Trapempalin (Turned backwards): On the left, opposed. So Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:419
Translations
Trasia (Crate): Where the figs are dried. So Eupolis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:420
Translations
Trapezopoios (Table setter): He who takes care of everything to do with the symposium: tables, utensils, drink-offerings, sounds [e.g. music]. So Menander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:421
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:422
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:423
Translations
Trauxana (Dry chips): The dry remains that fall from the manger of horses or oxen or other beasts. It also denotes thorny and dry wood. So Pherekrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:424
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:425
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:426
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:427
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:428
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:429
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:430
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:431
Translations
Triakas (Thirtieth day): The thirtieth day after death used to be observed for the dead and used to be called 'triakas.' Hypereides makes [this] clear, calling the day in the singular and the plural, 'triakas' and 'triakades'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:432
Translations
Triakonta (Thirty): First, the judges throughout the city; next, the thirty [judges] throughout the demes, having charge of the assembly, with the lexiarchs. So Phrynichos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:433
Translations
Tria Stesichorou (Stesichoros' three): Strophe, antistrophe, epode. For all of Stesichoros' poetry is epodic. And when they rebuked one who was totally unmusical and uneducated they used to claim that he did not even know Stesichoros' three.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:434
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:435
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:436
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:437
Translations
Triballoi: Those who spend time dissolutely at the baths. Demosthenes in Against Konon for battery: "[I hear] that they have the nickname 'Triballoi'". But others [so call] those who are purposeless and waste away ('katatribontas') their lives.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:438
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:439
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:440
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:441
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:442
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:443
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:444
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:445
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:446
Translations
Trigonon dikasterion (Triangular lawcourt): Is a name for a lawcourt; perhaps even because it is triangular in its shape.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:447
Translations
Trigonon (Triangular): A lawcourt at Athens, like [the] Parabyston (in a corner) and the Meson (in the middle).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:448
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:449
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:450
Translations
Trierarchema (Trierarch's expenditure): Expenditure on the trierarchy. But that which is expended after the period of the trierarchy is 'epitrierarchema'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:451
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:452
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:453
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:454
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:455
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:456
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:457
Translations
Trikephalos (Three-headed): Hermes, as inasmuch as he indicates the roads and has a description, where this road leads and where that one [does]. Perhaps he used to have a head facing each road. He who dedicated the Three-headed Herm is, as Philochoros says, Prokleides, Hipparchos' lover.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:458
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:459
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:460
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:461
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:462
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:463
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:464
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:465
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:466
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:467
Translations
Triptera (Pestle/trough): Isaios in Against Diokles. A 'tripter' is a flat container, of the sort that wine-press [containers are], as Nikandros says. It could be used applying to this here in the orator, for the word also denotes many other things.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:468
Translations
Tritogenes: Athena, either because she came out of the belly {and the womb} and the head of Zeus, or beause she was born next to Triton the river of Libya, or on the third [day] of the waning [month], as the Athenians also maintain; or because she was born third after Artemis and Apollo; or since the Athamanes call the head 'trito'; or since she was born beside Triton; or the reason is from 'to flee' ('trein') and to take care; or she is generative ('gennetike') because she washed herself in the river 'Triton' of Libya.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:469
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:470
Translations
Tritomenis: They used to call the third of the month 'tritomenis'. Athena seems to have been born then. Istros also says that she is called Tritogeneia, since she is considered the same as Selene.
Edited by Joshua D. Sosin joshuad.sosin@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:471
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:472
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:473
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:474
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:475
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:476
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:477
Translations
Tritou krateros (Of the third krater): [Zeus] Soter's, which they also used to call 'final'. They say that the first was the Olympians', but that the second was the heroes', "and that the third, as in the Olympian games, belonged to [Zeus] Soter and Olympios."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:478
Translations
Tritos krater (Third krater): Belonging to Zeus Teleios Soter; for three is the first complete number, because it has a beginning and an end and a middle, as Philochoros [says] in On Days.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:479
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:480
Translations
Tritopator: Some [say that] Tritopatreis are winds. But Philochoros [says that they are] the first from Earth and Sky, having begun creation. And in the Orphika [that they are] children of winds.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:481
Translations
Trittys: Triad.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:482
Translations
Trittyan (Triple sacrifice): Sacrifice. Kallimachos [says that it is a sacrifice] of a ram, a bull, and a boar. Istros in Apollo's Epiphanies [says that it is a sacrifice] of male oxen, goats, pigs, all three years old.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:483
Translations
Trittys (Third): Third part of a tribe, and the magistrate was a 'trittyarch'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:484
Translations
Trittys (Third): The third part of the tribe. For it was divided into three parts: thirds and companies and phratries, as Aristotle says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:485
Translations
Tritoi kai tetartoi etei (In the third and fourth year): For 'three and four years before'. So Antiphanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:486
Translations
Tritoi phaoi (On third light): On the third day.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:487
Translations
Tricha (In three parts): Threefold.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:488
Translations
Trichakton: Comb.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:489
Translations
Trichapton (Veil of hair): Silken weaving; highly honored/costly garment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:490
Translations
Trichtha (In three parts): In three ways.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:491
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:492
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:493
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:494
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:495
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:496
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:497
Translations
Tropelis (Bundle): The bunch of garlic, from 'eileisthai' (to be bound). At the festival of the Skira they used to eat garlic for sake of abstaining from sexual pleasures, so that their breath might not smell of perfume, as Philochoros says in the Letter to Alypos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:498
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:499
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:500
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:501
Translations
Tropoteres (Oar thongs): The straps on boats, with which the oar handles are bound in the tholes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:502
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:503
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:504
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:505
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:506
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:507
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:508
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:509
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:510
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:511
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:512
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:513
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:514
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:515
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:516
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:517
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:518
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:519
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:520
Translations
Trygona psallein (To strum the turtle-dove): An expression for those doing poorly. Perhaps derived from 'tryzein' (to murmur): "so that you do not murmur at me."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:521
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:522
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:523
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:524
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:525
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:526
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:527
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:528
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:529
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:530
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:531
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:532
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:533
Translations
Trychnon: The plant. They say it in the feminine, 'ten trychnon' not 'ton trychnon'. But I did not find 'strychnon' with the sigma anywhere. And from the expression "more tender than the 'trychnou'" the comic [writer] says in parody, "For I am already more musical than the 'trychnos'".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:534
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:535
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:536
Translations
Trogein' (To munch) is not simply to eat but [to eat] nibbles and so-called 'trokta' (treats). So Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:537
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:538
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:539
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:540
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:541
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:542
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:543
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:544
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:545
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:546
Translations
Tymbogerontes (Old men on the edge of the grave): Fifth age of old men, as also Theophrastos [says]: stricken sideways and changed [for the worse] in their understanding.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:547
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:548
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:549
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:550
Translations
Tympanon: The public [executioner's] stocks, with which he used to dispatch those who were handed over. Also, 'apotympanizein' (to crucify on a plank) is from this.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:551
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:552
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:553
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:554
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:555
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:556
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:557
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:558
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:559
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:560
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:561
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:562
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:563
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:564
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:565
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:566
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:567
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:568
Translations
Tyrrhenika sandalia (Tyrrhenian sandals): Expensive.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:569
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:570
Translations
Tyroknestis (Cheese grater): Knife; also unchaste appearance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:571
Translations
Tyrokomeion (Cheese rack): Basket.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:572
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:573
Translations
Tyrsis (Bastion): The wall's enclosure.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:574
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:575
Translations
Tyrtaios: The poet of elegies.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:576
Translations
Tythen (Little): Slight or small.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:577
Translations
Typhedanos (Stupid): Deranged and weak; like smoke.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:578
Translations
Typhlon oneiron (Of blind dreams): Or 'of illusory'. And perhaps he [the] fell upon this (lit. 'this fell upon [him]): "For there are two gates of lying dreams". Or because they speak to those whose eyes are closed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:579
Translations
Typhetai (Smokes): Burns.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:580
Translations
Typhloplasteitai (Is formed blind): Is molded blind.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:581
Translations
Typhloteros leberidos kai kenoteros leberidos (Blinder than a shed skin and emptier than a shed skin): Both are said. A shed skin is as it were a 'leperis'. Also 'lepostatai'(?) and applying to cicadas and all that leave behind their old skin.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:582
Translations
Typhloteros spalakos (Blinder than a mole rat): This species does not have eyes. Stesimbrotos said that it was blinded by Earth owing to the fact that it destroys crops. For it has teeth most foul and a snout like a shrew's and feet like a bear's.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:583
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:584
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:585
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:586
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:587
Translations
Typhonos polyplokoteron (More complicated than Typhon): Typhon, who is said to have been struck with lightning by Zeus. More complex than this.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:588
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:589
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:590
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:591
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:592
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:593
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:594
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:595
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:596
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:597
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:598
Translations
Ton onon oi moi melei (The asses are not my concern)
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:599
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:600
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:601
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:602
Translations
Ton trion kakon hen (One of three evils): [It] is something said. And Menander, having put forward two, says besides, in jest, as if proverbial “for one of these three things has something evil.” They say that these are what Theramenes delineated as additional penalties. Polyzelos in Demotyndareos: “there was every necessity for him to choose, at any rate, any of the three evils: either to to drag wood or to drink hemlock or, having betrayed the ship, to be rid of the evils as quick as possible. These are the three of Theramenes, which you must watch out for." Aristophanes in Triphale: ‘For I fear these three from Theramenes.’
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:τ:603
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:1
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:6
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:7
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:8
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:9
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:11
Translations
Hybris: Battery with mud-slinging and insult. Battery is blows alone. Lysias in On Battery against Isokrates: "And yet, who among you does not know that it is possible to set the punishment for battery with money alone, but that those who have been found to commit hybris it is possible for you to punish with death?"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:12
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:13
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:14
Translations
Hygiesteros omphakos (Healthier than an unripe grape): Expression, so also 'healthier than a tick/Kroton', for many people from Kroton [were] athletes. Also 'healthier than a round gourd'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:15
Translations
Hygra keleutha (Watery paths): The way through [the] sea.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:16
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:17
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:18
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:20
Translations
Hydran temnein (To cut a hydra): It is said applying to impracticable things. For it is recounted that when Herakles was fighting hundred-headed Hydra which happened to be in Lerna, since when its heads were cut off more kept growing back, he bid Iolaos burn the cut [ones].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:21
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:22
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:25
Translations
Hydrophoria: A mourning festival at Athens for those who were lost in the flood, as Apollonios [says].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:26
Translations
Hydor autopages (Water that is compact of itself): Having come into existence in sanctuaries, Or having spontaneous springs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:27
Translations
Hydor de pinon chreston ouden an tekois (You would produce nothing useful by drinking water): That this is part of an epigram; some say by Asklepiades, but others by Theaitetos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:28
Translations
Hydor pararrheei (Water flowed by): Applying to those who promise to be eager with all their strength, as if they would not even have shrunk from boarding moving ships.
Edited by Matthew Farmer ierthling@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:29
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:30
Translations
Hyeikon (Swinish): Characteristic of swine, a pig's work. "It is said that Sokrates, in the presence of many others and Euthydemos said that Kritias would seem to suffer something swinish about him, since he desires to rub himself against Euthydemos, like little pigs against stones".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:31
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:32
Translations
Hyeneis (You play the pig): "But indeed also when you mention pigs and dog-faced baboons, you not only play the pig yourself, but also persuade those who hear you to do [so] toward my writings, not acting fairly". Plato in Theaitetos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:34
Translations
Hyes: An epithet of Dionysios, as Kleidemos [=> Κλείδημος] [says]; since, he says, we conduct sacrifices to him at the time when the god sends rain. But Pherekydes [says] that Semele was called 'Hye' and the nurses of Dionysos 'Hyades'. But Aristophanes includes Hye in a list of foreign gods.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:35
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:36
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:37
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:40
Translations
Huiosai ton paida (To make the child a son): To make him an adopted son. Also by 'huiosis' (adoption): by 'huiothesia' (adoption). Also 'huiosato' (he adopted), for 'he made him an adopted son'. Also 'huioseis' (adoptions) and 'huiothesiai' (adoptions). The use is abundant in Ailianos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:42
Translations
Hylan kraugazein (To shout 'Hylas'): They recount that Hylas son of Theiodamas, fair in his prime, beloved of Herakles, when he was sailing with the Argonauts, when he was in Mysia, went out to fetch water, and that he was secreted away by nymphs; that Polyphemos, when he was sent in search of this man, shouted and called Polyphemos by name, effecting nothing. Wherefore, [they say] also that the expression is said applying to those who accomplish nothing. Also that Kianians still now, making an imitation of the search, celebrate a festival for the hero.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:43
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:47
Translations
Hymeis, O Megareis, oute tritoi oute tetartoi (You, Megarians, are neither third nor fourth): It is a phrase from an oracle, proverbialized thus: "A Thessalian horse and a Spartan woman. And men who drink the water of fair Arethousa. But still even better than these are those who dwell between Tiryns and Arkadia rich in flocks: the linen-cuirassed Argives, goads of war. But you, Aigians, are neither third nor fourth nor twelfth neither in mention nor in number." But Mnaseas recounts that the Aigians in Achaia, when they had conquered Aitolians in a sea-battle, and had seized a fifty-oared ship of theirs, after dedicating a tenth at Pytho, they asked who was the best of the Greeks. And the Pythia responded to them the abovementioned. Also Ion recounts that the oracle was given to the Aigians, but some think that it was said to the Megarians and transmit, "You, Megarians, are neither third nor fourth", as also Kallimachos in the Epigrammatia: "And of the wretched nymph, as of the Megarians, neither account nor reckoning."
Edited by Matthew Farmer ierthling@gmail.com
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:57
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:60
Translations
Hypagei (Leads on): Deceives.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:61
Translations
Hypagousin (They lead on): For they lead forward. Demosthenes in the Philippics.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:62
Translations
Hypagogai (Inducements): Tricks.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:63
Translations
Hypagogas (Withdrawals): Retreats: "both pursuits and retreats"; Thucydides says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:64
Translations
Hypagein eis diken (To bring to judgment): To lead [to judgment]. Also Thucydides and others.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:65
Translations
Hypagogeus (Trowel): Construction tool.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:66
Translations
Hypagoge (Haven): Shelter and landing place for ships, as in a certain anchorage.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:67
Translations
Hypagoge: Retreat.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:68
Translations
Hypaithrion (Under the sky): In the open air; also 'hypaithron' (public) similarly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:69
Translations
Hypakteon (One must go): One must traverse.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:70
Translations
Hypalyxas (Having fled): Having escaped.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:71
Translations
Hypalyxis (Shunning / escape): Deflection / avoidance.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:72
Translations
Hypanentos (Having relaxed): Having given in.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:73
Translations
Hypanischei (Rises slowly): Springs up from below.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:74
Translations
Hypantiazon: Encountering.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:75
Translations
Hypar (Waking vision): In truth [=> ἀληθείᾳ] not in a dream.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:76
Translations
Hypar (Waking vision): Awake [=> ἐγρηγορώς]: a true vision.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:77
Translations
Hyparkta (Existent): Stable, existing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:78
Translations
Hyparxamenos (Having taken the initiative): Having made a beginning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:79
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:80
Translations
Hypaspistai (Shield bearer): Spear bearer.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:81
Translations
Hypate kreionton (O highest of lords): O King of kings. O most eminent, greatest.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:82
Translations
Hypaton (Highest): Lofty.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:83
Translations
Hyp' augas (Under the sun's rays): Around daybreak. Or under the illuminated air.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:84
Translations
Hypaphron (Hidden): Enclosed, not visible.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:85
Translations
Hypachthentes (Having been led on): Having been deceived.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:86
Translations
Hypeidomenos: Suspecting.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:87
Translations
Hypedy (Slipped in under): Entered upon secretly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:88
Translations
Hypezosmenos (Undergirded): Having been wrapped around, being tripped up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:89
Translations
Hypeilemmenon (Having been assumed): Having been supposed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:90
Translations
Hypeixomen (We shall yield): We shall give way.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:91
Translations
Hypeipomen (We dictated): For 'we proclaimed'. Also 'hypeipein': to dictate.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:92
Translations
Hypelthein (To go/come under): To run under.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:93
Translations
Hypembryon (Foetus): The newborn under the nursing [woman].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:94
Translations
Hypenerthen (Underneath): From below.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:95
Translations
Hypenektai (Has been carried down): Was dragged down.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:96
Translations
Hyponotheusen (He secretly corrupted): He gradually destroyed.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:97
Translations
Hypenostesamen (We sank): We withdrew; we went back.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:98
Translations
Hypetisa: I gave a little to drink.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:99
Translations
Hypera (Brace): The rope for the mast's horn, with which the rope was both slacked and extended. There arose from this an expression applying to those who release what they must keep and control what they must not.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:100
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:115
Translations
Hyperemeros (Overdue): Those who owe a court judgement of whatever sort and do not pay the victors the fines within the set times used to be called 'overdue'. The thing is 'hyperemeria' (being overdue).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:133
Translations
Hyperou peritrope (Turning of a pestle): Applied to those doing the same things and accomplishing nothing. And these expressions also show this: "Korinthos son of Zeus" and "again again a road to Pytho" and "the one who carries the beam" and "not blind, but [eyes] gouged out". Plato in Adonis: "then there will be no turning of a pestle for me".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:137
Translations
Hyper ta Kallikratous (Beyond the things of Kallikrates): Klearchos says that a certain Kallikrates became very wealthy in Karystos. If ever, then, the Karystans were marvelling at someone for [his] wealth hyperbolically, they used to say "beyond the things of Kallikrates". But Aristotle says in the Athenaion Politeia that a certain Kallikrates first increased the jurors' pay [=> μισθοὺς] to excess; whence also the expression is said.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:138
Translations
Hyper ta eskammena (Beyond the pit): Beyond the measure. The metaphor is from the pentathla/pentathletes. It is said to be called after Phaullos the Crotoniate pentathlete, who, though the pit was previously fifty feet, was the first to exceed this in his jumps, as the epigram on his image says, "Five upon fifty feet leapt Phaullos; and threw the discus a hundred less five". Also Plato in the work whose title is 'Kratylos on the correctness of names'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:158
Translations
Hypenemia legousin hos hemeis (They say 'lifted by the wind / empty' as we [do]): Aristophanes in Daidalos: "Sometimes many hens by force lay wind-eggs, often." But Plato the philosopher in Theaitetos: "anemiaia" (windy / empty). Also Menander in Dactylios: "A wind-egg emerged."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:165
Translations
Hyporesion (Rower's pay): The wage given to the rowers, to those serving on campaign, and rowing, and slaving. The word having been called after 'hyperetein' (to serve).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:166
Translations
Hypischetai: 'Hypischneitai' (undertakes).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:167
Translations
Hypo: A little.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:168
Translations
Hypobathmos: 'Hypobathros' (base).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:169
Translations
Hypobathran (Plinth): Pedestal, foundation.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:170
Translations
Hypobasmon: 'Hypobathran' (base).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:171
Translations
Hypobibazontes (Drawing down): Lowering.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:172
Translations
Hypobibazousin: They descend.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:173
Translations
Hypoblepomenos (Looking askance): Suspecting, hating, keeping an eye on.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:174
Translations
Hypobleden (By way of interruption): Interjecting speech interruptingly, still speaking(?).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:175
Translations
Hypobolimaioi (Supposititious): Underhandedly introducted and adopted, as in applying to children dropped on the ground, which women cast away from themselves.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:176
Translations
Hypobolon (Mortgaged): Pledged toward a loan and interest. Pherekrates in Ipnos: "Do you not see the house of Polytion lying mortgaged?"
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:177
Translations
Hypobrychioi (Under water): Plunged below the water.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:178
Translations
Hypogegrammene (Painted under): Having one's eyelids painted. Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:179
Translations
Hypogeion (Underground): Under the earth.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:180
Translations
Hypogeios (Underground): Having been placed under.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:181
Translations
Hypogeneiazon (Beseeching by touching the chin): Entreating; after touching the 'geneion' (chin).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:182
Translations
Hypo gen oikountes (Living beneath ground): He would mean those called by Skylax, in the Periplous, 'Troglodytes,' and named by Hesiod in book 3 of the Catalogue, 'Subterraneans.'
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:183
Translations
Hypokydeis gar eisin hoi topoi (For the places are marshes): Deinarchos in Against Stephanos. For a wet place is a 'marsh' On some of the copies however, 'hypokoiloi' (hollows) has been written.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:184
Translations
Hypographetai: Is indicated.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:185
Translations
Hypoglottis: A type of crown.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:186
Translations
Hypogramma (Eyeshadow): With which they shade under the eyes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:187
Translations
Hypogyon (Imminent): Rather near, recent; just now occurring; that which is a little before and a little after.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:188
Translations
Hypodees: Somewhat fearful.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:189
Translations
Hypodendryasai (To slip into the woods): To slip in under somewhere and crouch under cover.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:190
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:191
Translations
Hypodexios (Able to receive): Receiver/host.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:192
Translations
Hypoderaia: Necklaces.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:193
Translations
Hypderida: Small necklace, chain.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:194
Translations
Hypoderis (Necklace): A woman's adornment, as in a necklace.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:195
Translations
Hypodidaskalos (Under-teacher): The one who recites in the choros; for the poet himself is the 'didaskalos' (teacher), as Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:196
Translations
Hypodromous (Coves): Openings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:197
Translations
Hypodmos (Servant): Slave.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:198
Translations
Hypodyten (Undergarment): The innermost clothing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:199
Translations
Hypodys (Slipping in under): Entering secretly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:200
Translations
Hypozygiodes anthropos (A yoked man): One who does something not as a result of his own choice and desire, but as a result of others' bidding. Just as also beasts of burden ('hypozugia') [do]. You could also say 'a yoked act'. Aristophanes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:201
Translations
Hypothesis (Premise): Summary, cause.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:202
Translations
Hypothekais (With suggestions): With exhortations.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:203
Translations
Hypothemosyne (Suggestion): Instruction.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:204
Translations
Hypothesomai (I shall suggest): I shall instruct.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:205
Translations
Hypoiouroun (Lurking at home): "Some unnoticed hatred lurking at home". For 'nourished and lurking in recesses'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:206
Translations
Hypoiston (Tolerable): Bearable.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:207
Translations
Hypoison (About to endure): Abiding.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:208
Translations
Hypoiso (I shall endure): Let me endure.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:209
Translations
Hypokatheinai tas ophryas (To lower one's eyebrows): As it were to cease being angry and become milder. For to raise one's eyebrows is a sign of anger.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:210
Translations
Hypokatabasin (Gradual descent): Withdrawal.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:211
Translations
Hypokeisetai (Will be subjected): Will be submitted.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:212
Translations
Hypokorizetai (Calls by endearing name): Flatters, feigns.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:213
Translations
Hypokeryxamenoi (Having proclaimed by herald): To establish something on command of the public herald and to effect something publicly through the herald.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:214
Translations
Hypokorizomenoi (Giving a name): Disparaging. Xenophon: "Those who hate me call and nickname me "Wickedness"". But Demosthenes used the word applying to using a euphemism and calling something shameful euphemistically. For he says in On the False Embassy, "They impose on themselves voluntary servitude, giving it the name friendship and camaraderie with Philip and such."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:215
Translations
Hypokoristikon (Diminutive): Smaller.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:216
Translations
Hypo krasin (Under heads): Under their heads.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:217
Translations
Hypokrinesthai (To answer): [So] the ancients [say] 'to respond'. And hence 'hypokrites' (actor), the one who responds to the choros. Thucydides, book 7: "But [if] they did not answer at all, they were killed". Also the Ionians [use it] so. Herodotos: "They, when the Athenians had responded [=> ὑποκριναμένων] so, departed."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:218
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:222
Translations
Hypologon (Held to account): Lysias says, "not being held to account" for 'not in account'. Also Deinarchos: "No one was held to account by the council", for 'no pardon, no entreaty'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:223
Translations
Hypo males (Under the armpit): The word appears in the orators. Whenever they say it in the singular everyone deploys it thus with the preposition, but whenever [they say it] in the plural they do not say 'malai' (armpits) but 'maschalai' (armpits). Lysias: "And you have fine hair but scruffy armpits".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:224
Translations
Hypo males (Under the armpit): Nauplians use this word, generally saying, 'malen' (armpit), but not 'maschale' (armpit) or 'maschalas' (armpits).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:237
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:238
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:242
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:256
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:260
Translations
Hypotemnomenos ton ploun (Cutting off one's voyage): For 'sailing via the shortest routes in order to apprehend the one being pursued'. So Xenophon says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:263
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:272
Translations
Hypoula gonata (Festering knees): Also festering foot and festering hand and body. What is swollen owing to certain blows and near to being lost. Kratinos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:273
Translations
Hypoulos (Festering underneath): Deceitful, seeming in truth to be peaceful, as applying to wounds that have superficially healthy scars, but putrid decay inside. As a result of which this word is said applying to those who pretend to be useful but are wicked.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:278
Translations
Hypophonia (Were-geld): The money given for the homicide to the relatives of the one who was killed, so that they not prosecute. So Deinarchos and Theophrastos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:279
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:280
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:281
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:282
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:289
Translations
Hypomosia (Oath taken to delay trial proceedings): To delay a suit by using the excuse of absence [from the city] or illness or something similar, with an oath, was called thus. And to do this was 'to make an oath to delay'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:290
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:291
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:301
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:302
Translations
Hysiai: a city in Boiotia.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:308
Translations
Hys hypo rhopalon drameitai (A pig will run under the club): An expression in Deinolochos applying to those who cast themselves into ruin.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:310
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:314
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:315
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:316
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:318
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:319
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:320
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:321
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:322
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:323
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:324
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:325
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:326
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:328
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:329
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:330
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:331
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:332
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:333
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:υ:338
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:1
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:2
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:3
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:4
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:5
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:6
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:7
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:8
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:9
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:10
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:11
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:12
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:13
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:14
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:15
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:16
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:17
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:18
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:19
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:20
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:21
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:22
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:23
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:24
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:25
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:26
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:27
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:28
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:29
Translations
Phalanges: Lines, ranks. But others [call so] the hoplite mass from the greater ranks. Also the joints of the fingers are called [so]; also the support members of a ship. Some also [call] round and symmetrical wood 'phalangia'. Also the bar of the yoke is called a 'phalanx'. Also, applying to the ship, the gangway. Also the spider, which some [call] 'phalangion'. Also the ravens, among Athenians, [are called] 'phalangia'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:30
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:31
Translations
Phalangion: a type of snake, according to Nikandros
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:32
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:33
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:34
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:35
Translations
Phalara (Cheek pieces): Forehead pieces; bosses; the decortation on the forehead of horses. Or the jaws' coverings.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:36
Translations
Phalanx: In the feminine, the spider. Plato in Hellas: "To us, the laws seem like these fine spider's webs, which the 'phalanx' weaves on the walls."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:37
Translations
Phalereus: citizen
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:38
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:39
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:40
Translations
Phalloi: leather genitals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:41
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:42
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:43
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:44
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:45
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:46
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:47
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:48
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:49
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:50
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:51
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:52
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:53
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:54
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:55
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:56
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:57
Translations
Phanostrate: Apollodoros in On the Prostitutes at Athens says that this woman was named Phtheiropyle ('Lousegate'), since she used to pick lice off herself while standing at the gate.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:58
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:59
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:60
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:61
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:62
Translations
Pharmakon (Drug): Encouragement, communion. It is said after 'bearing' (pherein) the 'cure' (akesin). It is also said after the flowers.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:63
Translations
Pharmakos: A proper name. Lysias says, they used to lead away two men at Athens, to be purificatory offerings for the city during the Thargelia: one on behalf of the men and one on behalf of the women. That Pharmakos is a proper name, and that having stolen Apollo's sacred 'phialai' and having been caught, he was stoned to death by Achilles' men, and that the things performed at the Thargelia are imitations of this. Histros recounts. But when Demosthenes, in Against Aristogeiton, says, "So, this man, this 'pharmakos', will remove him?!" Didymos thinks the word should be accented with circumflex on the penult. But we do not find such use anywhere. Demosthenes in Against Stephanos says "suffering from drugs" (pharmakonta). One who suffers from drugs has been injured by drugs, as also Theophrastos implies in the fifteenth book of Laws.
This translation seeks to follow Theodoridis' punctuation, which might perhaps be improved.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:64
Translations
Pharmakos (Scapegoat): Purification, with short alpha. But the Ionians, lengthening it, say 'pharmâkos'. For they, on account of their proximity to the barbarians, soiled the heritage of their dialect, its metres, its quantities, and Hipponax also makes this clear.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:65
Translations
Pharmaka (Drugs): Painters' pigments, and doctors' remedies.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:66
Translations
Pharmakta (Poisoned): A lake so called.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:67
Translations
Pharmakotribai: Dyers who grind ('tribontes') the colors ('pharmaka'); or those who sell the colors.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:68
Translations
Pharkida: Wrinkle as a result of old age. So Sophokles.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:69
Translations
Pharmaxas (Having healed, enchanted, poisoned, dyed): Having deceived [=> ἀπατήσας], having bewitched, having treated medically.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:70
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:71
Translations
Pharyginden (According to the throat): As 'aristinden' (according to birth/merit). Mocking the gluttony of the choral dancers, Attic authors say [this].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:72
Translations
Pharsos (Piece): Morsel, rag, flap, tip, fragment.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:73
Translations
Phasis (Denunciation): Denunciation is what one makes against him who seems to burgle a public mine or land or house or any other item of public property. But still also those who accuse the guardians of orphans before the archons, on grounds that they have not, as required, let the orphan's house, are said to 'prophainein' (show forth information).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:74
Translations
Phasi: They say.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:75
Translations
Phasis (Denunciation): It is said also applying to a public charge, whenever a person denounces someone as holding public property without purchasing it. It is said also applying to orphans' estates. For whenever the guardians did not let the house of their wards, he who wished would denounce him [the particular guardian] to the archon, so that it might be let. He used to denounce also if it had been let for less than according to its immunity(?). For the first, then, one can find evidence in Deinarchos and Demosthenes. And [evidence for] the denunciation concerning orphans' estates in Lysias, Against the Denunciation of the Orphan's House.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:76
Translations
Phas: Saying.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:77
Translations
Phasganon: Sword.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:78
Translations
Phaseliton thyma (Phaselites' sacrifice): It is applied to cheap [sacrifices]. For Kallimachos, in Barbarian Customs, says that Phaselites sacrifice pickle to Kolabros.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:79
Translations
Phasiansoi (From the river Phasis): Cocks and certain birds.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:80
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:81
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:82
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:83
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:84
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:85
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:86
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:87
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:88
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:89
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:90
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:91
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:92
Translations
Phaulia: the wild olive and a plain kind of olive oil.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:93
Translations
Paltry: We use it mean "bad" and "wretched," but in Plato and other Attic authors it signifies "simple" and "easy" etc.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:94
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:95
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:96
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:97
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:98
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:99
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:100
Translations
Phaon: Applying to those who are beloved and arrogant. For many say that Sappho loved him, not the poet, but a Lesbian, and that when she failed in winning [him] she threw herself from the rock of Leukas.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:101
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:102
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:103
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:104
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:105
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:106
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:107
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:108
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:109
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:110
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:111
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:112
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:113
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:114
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:115
Translations
Pherein (To bear): To receive. Aristophanes in Acharnians: "You sent us [=> ἐπέμψαθ’] to the great king, receiving a wage of two [=> δύο Porson] drachmas per day". Menander in Olynthia: "For, with Aristotle, receiving four obols per day"; also 'misthophoros' (wage-receiver) is from this.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:116
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:117
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:118
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:119
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:120
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:121
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:122
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:123
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:124
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:125
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:126
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:127
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:128
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:129
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:130
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:131
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:132
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:133
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:134
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:135
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:136
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:137
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:138
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:139
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:140
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:141
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:142
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:143
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:144
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:145
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:146
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:147
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:148
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:149
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:150
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:151
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:152
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:153
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:154
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:155
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:156
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:157
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:158
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:159
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:160
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:161
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:162
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:163
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:164
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:165
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:166
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:167
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:168
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:169
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:170
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:171
Translations
Philepsios: Demosthenes Against Timokrates. The poets of old comedy mention Philepsios for telling tales in the middle of speeches to the people. He was also satirized for knavery.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:172
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:173
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:174
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:175
Translations
Philios Zeus: [Zeus] who watches over friendships. Menander in Androgynos: "I call to witness, Kraton, Zeus Philios". Pherekrates in Krapataloi: "To the judges now judging I say not to violate your oaths nor judge unjustly, or, by [Zeus] Philios, Philokrates(?) will tell another tale to you, much more abusive than this."
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:176
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:177
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:178
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:179
Translations
Philleidai: Is a clan at Athens. From them [comes] the priestess of Demeter and Kore who initiates the initiates at Eleusis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:180
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:181
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:182
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:183
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:184
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:185
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:186
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:187
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:188
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:189
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:190
Translations
Philosophein (To philosophize): For 'to work hard': "He philosophizes this, so that he accomplishes the marriage", said Menander. So also Isokrates.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:191
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:192
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:193
Translations
Philotesian propinein (To drink the friendship [cup]): Is when someone, at morning meal, drinking a share from the phiale given to him, gives the rest to a friend, having also graciously given the phiale.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:194
Translations
Philotesia (Friendship [cup]: Demosthenes in Against Aischines. The cup that in friendship they used to drink to their friends used to be called a 'philotesia', as Hypereides says, and Alexis.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:195
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:196
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:197
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:198
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:199
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:200
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:201
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:202
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:203
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:204
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:205
Translations
Philourgos: This man was discovered to have stolen sacred property and removed the Gorgoneion, as Isokrates says.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:206
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:207
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:208
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:209
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:210
Translations
Phimoi (Dice cups): Aischines Against Timarchos: "And 'phimoi' and other dice-playing implements". The so-called 'kemos' (muzzle), into which [dice] are thrown, is a 'phimos'. Diphilos says, "Pull the cup to the middle so that he may throw [them] in".
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:211
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:212
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:213
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:214
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:215
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:216
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:217
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:218
Translations
Phlauron (Paltry): <Petty> or trivial ill. For 'phlauron' and 'phaulon' (mean) are different. For 'phlauron' is the minor ill and, but 'phaulon' the great [ill]
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:219
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:220
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:221
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:222
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:223
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:224
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:225
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:226
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:227
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:228
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:229
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:230
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:231
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:232
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:233
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:234
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:235
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:236
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:237
Translations
Phoibos: Pure. Hallowed. Or a seer. Also undefiled. Also Apollo.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:238
Translations
Phoinikeia grammata (Phoenician letters): Lydians and Ionians [call] the letters [so] after Phoinix son of Agenor. But Cretans say in opposition to them that they were devised from writing on leaves of palm. But Skamon in the second book of Discoveries [says] that they were named after Phoinike daughter of Aktaion. This man is said in myth to have been childless of male children [but] that he had daughters, Aglauros, Erse, Pandrosos; but Phoinike died while still a virgin. Wherefore also Aktaion [called] the letters ‘Phoenician’ since he wished to render a portion of honor to his daughter.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:239
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:240
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:241
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:242
Translations
Phoinikon synthekai (Phoenicians' contracts): The Phoenicians who founded Carthage, when they sailed into Libya, beseeched the locals to receive them for a night and a day. But though they obtained this they were unwilling to depart on grounds that they had contracted to remain nights and days. Wherefore [they say] that this is said applying to those who make contracts deceptively. Demon recounts similar things applying to Metapontines.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:243
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:244
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:245
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:246
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:247
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:248
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:249
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:250
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:251
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:252
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:253
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:254
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:255
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:256
Translations
Phoxinos: A fish that has a fetus immediately upon being born. It gives birth in the stagnant pools of rivers, as Aristotle [says].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:257
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:258
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:259
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:260
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:261
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:262
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:263
Translations
Phorbanteion: Hypereides in Against Patrokles. That the Phorbanteion at Athens was named after Phorbas, who was king of the Kouretes and slain by Erechtheus. Phorbas was also a son of Poseideon.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:264
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:265
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:266
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:267
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:268
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:269
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:270
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:271
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:272
Translations
Phorine (Skin): Antiphon says [it]. That 'phorine' used to be said applying to human skin.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:273
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:274
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:275
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:276
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:277
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:278
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:279
Translations
Phormion: About this man also Theopompos in Philippics. He was a Krotoniate and was wounded in the battle at Sagra. When the wound was hard to heal he received an oracle [that said] to go to Sparta. For this man would be his healer who ever first invited him to a meal. Thus when he came to Sparta, as he was stepping down off the carriage, a young man invited him to a meal. Once he had eaten he [the young man] started asking to what end he had come. But when he heard about the oracle, having scraped [something] off his spear, he applied [it]. When they left from the meal, though he seemed to step up onto his cart, he lay hold of the door to his house in Kroton. But also when he was celebrating the Theoxenia the Dioskouroi called him to to Battos in Kyrene; and he stood up holding a spear of silphium.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:280
Translations
Phormos (Basket, mat, covering): Covering. Or a woven vessel of bark in which they were accustomed to carry dried figs.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:281
Translations
Phorologos (Tax collector): Demander of public [funds].
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:282
Translations
Phortis (Merchant ship): One that carries cargo and is loaded.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:283
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:284
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:285
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:286
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:287
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:288
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:289
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:290
Translations
Phratores kai phratriai kai phratriarchos (Phratrymen and phratries and phratriarch): The third part of the tribe is a phratry. Thus the one who leads this part used to be called 'phratriarch'. And one used to be enrolled, by patronym, among the phratrymen at the festival of the Apatouria. They say that the same race [=> ἔθνος] is a third ('trittys') <...> the phratry.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:291
Translations
Phratores (Phratrymen): The third part of the tribe is a phratry. Those who have a share in the same phratry are 'phratores'. And to have a share in the same phratry is 'phratrizein'. And the one who leads the phratry is the phratriarch.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:292
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:293
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:294
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:295
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:296
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:297
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:298
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:299
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:300
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:301
Translations
Phrix (Ripple): The movement from above and from the surface of waves. Or the foam that floats on top of the wave, when the wind starts to blow.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:302
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:303
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:304
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:305
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:306
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:307
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:308
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:309
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:310
Translations
Phroudos (Gone away): Further on the way, as in having gone; out of town. Apollodoros says [that] he who is further on the way ('pro hodou') is 'phroudos', but [that] he who looks out ('prooron') or is already outside is a 'phrouros' (watchman).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:311
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:312
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:313
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:314
Translations
Phroureseis en Napaktoi (You will stand guard in Naupaktos): [That,] when scant wages were given to those who were guarding Naupaktos and necessities were selling for a lot, the expression arose. But some say that Philip, when he captured Naupaktos, on Achaians' advice, slew all of its guards. Theopompos too recounts this in the fifty-second book.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:315
Translations
Phrourion (Citadel): Stronghold.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:316
Translations
Phryagma (Neighing): The sound emitted through the nostrils of horses and mules with a fierce snort. It is also said applying to laughing.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:317
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:318
Translations
Phryattesthai (To prance): To stun/astound. So Menander.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:319
Translations
Phryktoria (Signaling with beacons): Nighttime guard duty: either torch or burning.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:320
Translations
Phryktorein: In a strict sense it denotes that which is spread by fire-signals.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:321
Translations
Phrynichou palaisma (Phrynichos' throw): This is applied against those who are wickedly and cunningly wise. Thucydides recounts that Phrynichos, the Athenians’ general in Samos, when the soldiers were about to return Alcibiades, revealed to the Spartans’ naval commander—Phrynichos [did]—that he wished to betray the force to him. After Alcibiades received the letter and sent it to the Athenians, Phrynichos, coming within an inch of being destroyed, writes again to the naval commander, alleging what had happened and claiming again that he would betray the force to him, if he should attack. Having indicated thus he announced to the soldiers that a second letter would come against him from Alcibiades and that they guard against a coming attack by the enemies. When these things happened thus and the letters were delivered and and the attack happened, the soldiers believed everything, both at present and previously, arose against Phrynichos out of hatred because of Alcibiades.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:322
Translations
Phrynondas: Wicked men, after a certain Phrynondas.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:323
Translations
Phrynondas: One of those attacked for wickedness, who, being an alien, spent time at Athens during the Peloponnesian war. Aristophanes in Amphiareus: "O you filthy and Phrynondas and wicked thing". From this they call wicked men Phrynondas.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:324
Translations
Phrynondas: A proper name. He was an Athenian notorious for wickedness no less than Eurybatos.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:325
Translations
Phrynon: This man was one of the ten ambassadors with Aischines and Demosthenes.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:326
Translations
Phryx aner plegeis ameinon kai diakonesteros (A Phrygian man is better and more servile after being beaten): Since Phrygian slaves seem to be rather idle and sluggish.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:327
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:328
Translations
Phyen (Growth): Budding, increase in age.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:329
Translations
Phykei (With wrack): With which women rub their faces. 'Brya' (sea lettuce) is also called 'phykia'; also 'phykis'.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:330
Translations
Phykia (Wrasses): Marine animals or the foam.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:331
Translations
Phyla (Races): Nations.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:332
Translations
Phylakterion (Guard house): A place where the guards live.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:333
Translations
Phylarchos: The cavalry commander for each tribe, but subordinate to the hipparch. Demosthenes in the Philippics.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:334
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:335
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:336
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:337
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:338
Translations
Phyle: Isokrates in On the Peace. Phyle [=> Φυλὴ] is a deme of the tribe Oineis. Menander considers Phyle to be a place, but Philochoros says that it is a fort.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:339
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:340
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:341
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:342
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:343
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:344
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:345
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:346
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:347
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:348
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:349
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:350
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:351
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:352
Translations
Physiologeitai: Discourses on nature.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:353
Translations
Physke (Large intestine): The thick bowel, or the belly.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:354
Translations
Physte (Pastry): With the accent as 'hephthe' (boiled). Barley cake that is kneaded in bowls and soaked.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:355
Translations
Physta: Barley groats mixed up with honey.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:356
Translations
Phytalies (Of a vineyard): Of vine-growing land.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:357
Translations
Phytalizei: plants, nears.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:358
Translations
Phytekomos (Plant-tender, gardener): Plant-worker/gardener. Also thickly wooded place, owing to the fact that is plumed with plants.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:359
Translations
Pho: Let me say.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:360
Translations
Phoides: Blisters from flame.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:361
Translations
Pholadi: Lurking in a hole.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:362
Translations
Phokaeon ara (Phokaians' vow): Phokaians when they left their city during the siege by Harpagos, set out for Italy, having thrown lumps of metal in the sea and sworn that they would not return to their own city before these [lumps] were brought back up.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:363
Translations
Phokou eranos (Phokos' potluck feast): Phokos, as they say, having a daughter in her prime, assembling a potluck feast from the suitors, kept saying that he would marry off his daughter, to whomever the god advised. They, out of anger, despatched Phokos. And the expression applies to those who furnish unprofitable potluck feasts.
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:364
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:365
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:366
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:367
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:368
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:369
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:370
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:371
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:372
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:373
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:374
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:375
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:376
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:377
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:378
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:379
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:380
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:381
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:382
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:383
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:384
Translations
Phossonion (Little coarse towel): Something linen. Or a curtain. Or also a ship's sail when it is inflated. Or a certain face towel. Also called so is what among Romans is called an 'orarion' [Latin 'orarium'] (handkercheif).
Add translation for urn:cts:greekLit:tlg4040.lexicon.dc3:φ:385